«Чернильная смерть» kitabından alıntılar, sayfa 18
Я пишу твое имя. Два слога. Две гласных. Ты растешь от своего имени, оно больше, чем ты. Ты лежишь в углу, спишь. Твое имя тебя будит. Я пишу его. Тебя не могли звать иначе. Твое имя — это ты весь, таков ты на вкус и на запах. Если позвать тебя другим именем, ты исчезнешь. Я пишу его. Твое имя.
Сьюзан Зонтаг. Сцена письма
Откуда взялась эта любовь? Не знаю; она подкралась ко мне, как тать в ночи (…) я уповаю только на одно: что в тени моих чудовищных преступлений эта любовь покажется крохотной, как горчичное зернышко, и жалею, что не натворила еще больше злых дел: ведь тогда разглядеть ее было бы еще труднее… Но горчичное зернышко пустило корни, и выросший из него маленький зеленый побег расколол мое сердце надвое.
Филипп Пулман. Янтарный телескоп
— Ты его только что создал? — спросил человек.
— Трудно сказать, — ответил Бог и заглянул тритону в глаза.
— Может быть, он давно уже тут болтается. На некоторые вещи уходит страшно много времени.
А другие просто появляются откуда ни возьмись.
Готовенькие. Очень странно.
Тед Хьюз. Партнер
Невозможно по-настоящему читать книгу, не будучи в одиночестве. Но это одиночество приводит тебя в глубинное соприкосновение с другими людьми, с которыми ты иначе никогда бы не встретился, потому что они умерли сотни лет назад или говорили на языке, которого ты не понимаешь. И тем не менее они стали твоими ближайшими друзьями, твоими самыми мудрыми советчиками, волшебниками, очаровывающими тебя, возлюбленными, о которых ты всегда мечтал.
Антонио Муньос Молина. Сила пера
В детстве
Я был белкой, перепелом, лисой,
Говорил с ними на их языке,
Взбирался на их деревья, рыл их норы,
Знал вкус каждой былинки и каждого камня,
И смысл солнца, и что хочет сказать ночь.
Норман Рассел. Что хочет сказать дождь
Своей судьбы дорогу
Два раза не пройти.
Один раз можно руку
Подать и жизнь спасти.
Дать нищему монету
Не поленись сейчас…
Поскольку нам по свету
Дано пройти лишь раз.
Английская народная песня
Мне хотелось, чтобы у меня было больше
времени подумать, пока солнце не пройдет весь
свой долгий путь к закату. Мой разум задыхался
от непомерного количества мыслей, которые
ему предстояло осилить.
Марго Ланаган. Черный сок
Дело в том, что я никогда всерьез не верил, что мертвые уходят в никуда.
Сол Беллоу. Хендерсон, король дождя[16]
А кто кого выбирает: идущий — дорогу или дорога — идущего?
Гарт Никс. Сабриэль[
Пока что во всем, что касалось его, на веселой, радостной поверхности сверкающего росой мира не замечалось ничего, похожего и на малую частицу печали.
Т. X. Уайт. Царица воздуха и тьмы
(Король былого и грядущего. Книга 2)