«Бесшабашный. Книга 2. Живые тени» kitabından alıntılar, sayfa 3
Когда-то, выполняя заказ императрицы, Джекоб провел многие годы в поисках волшебных песочных часов, способных останавливать время, хотя никак не мог взять в толк, отчего их причисляют к самым вожделенным сокровищам Зазеркалья. Он не мог припомнить ни одного момента, который ему хотелось бы навеки удержать. Всякий новый миг обещал быть прекраснее, чем предыдущий, и даже самый благоприятный день через пару часов казался пресным и бесцветным. Но здесь, в хлеву у деткоежки, где он лежал со вскрытой веной и со смертью в груди, ему вдруг очень захотелось, чтобы под рукой были волшебные часы.
То, что она лежит подле него невредимой, казалось чудом, волшебством, готовым рассеяться в любую минуту. Здесь не было ни острова фей, ни жаворонковой воды, только циновка из грязной соломы и ровное дыхание Лисы, но никогда прежде он не был так счастлив.
– Знаешь, у страха есть множество оттенков. Самый питательный страх – белый, страх перед смертью. У большинства – это страх за свою жизнь, ведь смерти они боятся больше всего на свете. Но мне с самого начала было ясно, что с тобой все будет по-другому. Это делало охоту еще более увлекательной
– Лисица, если не ошибаюсь, – сказал он. – От рождения?
Лиска отрицательно покачала головой:
– С семи лет. Шкуру мне подарили.
Фир-дарриг сочувственно вздохнул.
– Ох, это нелегко, – проговорил он. – Две души в одной груди. Я надеюсь, человек в тебе не всегда побеждает. Людям трудно жить в ладу с мирозданием.
Неужели на свете не найдется места оружию, которое убивает, стоит им воспользоваться из ненависти, и возрождает, если за него берутся из любви?
Стоит ли слишком долго избегать смерти? Не бывает ли жизни слишком много?
Зарабатывать себе на жизнь дарами земли и моря – нелегкая участь. И соблазнительный грохот машин манит людей тем больше, что заставляет поверить, будто все во власти человеческих рук и можно не бояться ни ветра, ни морозов. Но это ветер и мороз сделали человека человеком.
Воображение – чудесный дар.
Кошка смотрела на него. Джекоб провел рукой по ее черной шерсти. Семь жизней. Он всегда думал, что у него их не меньше.
Очевидно, о жаворонковой воде она [Клара] Уиллу так и не рассказала. Но Джекоб чувствовал, как память о ней скрутила их обоих в один узел так, словно они заблудились в лесу, а потом вместе нашли дорогу назад.