Kitabı oku: «KAWAII DESU!!!»
Мордраг, многозначительно поглядел на Маккуса, седобородый старец, погруженный в свои переживания, не заметил этого взгляда.
– Мы просим вас о великие воины, спасите нашу деревню. Жизни нет нам с этим драконом.
– Ну, дракона убить дело не простое… – сказал задумчиво Мордраг, не закончив предложение.
На лице старца появилось испуганное выражение.
– Плата за свободу эту, будет более, чем щедрой! – почти выкрикнул старец.
Мордраг поморщился, не любил он высокопарных речей.
– Мы возьмемся за это дело. Чего, спрашивается, зря тащились в такую даль? – примирительным тоном сказал Мордраг, положив руку на плечо старца. – Так что, не бойтесь, все будет хорошо.
Старик приосанился и вновь принял позу, соответствующую своему положению – горделиво-снисходительную.
– Мы окажем вам любую посильную помощь в этом деле – провиант, снаряжение, карты.
– Отлично. – решил вставить и свое слово Маккус. Уже в следующий миг, он, опять раскрыв рот, озирался по сторонам. Замок старейшины деревни, был прекрасен. Шпили башен, уходящие в небо, искусная ковка оград, виртуозная резьба на стенах оклеенных черным дубом. Все в этом замке указывало на то, что в этой деревне живут прекрасные мастера. Но, как выяснили двое охотников за драконами, воинов у этой деревни не было, если не считать городской стражи на жалованье, которую считать не стоило.
– Сегодня мы заночуем в вашей деревне, а завтра утром отправимся прямо в логово к дракону.
– Прекрасно, юные воины. Наша деревня рада будет оказать вам радушный прием.
– По рукам, тогда детали вашей помощи обсудим за ужином. – сказал Мордраг, нарочито улыбнувшись.
– Ужин будет готов чуть позже, пока можете отдохнуть с дороги. – и старец сделал приглашающий жест в сторону красивого тенистого сада в глубине двора.
– Мы лучше прогуляемся по деревне и по достоинству оценим мастерство ваших ремесленников.
– Как вам будет угодно. – сказал старец и с поклоном удалился.
Двое охотников выйдя из стен замка, направились погулять по окрестностям. Деревня почти целиком состояла из лавок, каждый дом, большинство из которых были двухэтажными, имел на первом этаже лавку. И даже те немногие одноэтажные строения, что тут были (видимо, местные бедняки) имели витрину и вход с колокольчиком.
Ассортимент товаров поражал воображение, тут было все, что твоей душе угодно. Доспехи, оружие, одежда, кожи, меха, ткани, еда, экзотические животные, украшения, артефакты и многое другое. Маккус давно мечтавший обзавестись отличным красиво украшенным халатом, сразу направился в лавку тканей и одежды. Мордраг с мученическим выражением на лице, направился следом.
Продавец в чалме и цветастом халате, встретил их с распростёртыми объятиями, деревня, несмотря на то, что была торговой и ремесленнической, была небольшой, поэтому слухи по ней распространялись со скоростью света.
– Проходите дорогие гости, что пришлось вам по вкусу?
Маккус не успев войти, заприметил, самый безвкусный и аляпистый халат, который Мордраг, когда-либо видел, а видел он многое, уж поверьте.
– Вот этот. – уверенно заявил Маккус, радуясь, как ребенок. Он разве, что не подпрыгивал на месте, от удовольствия. Хотя нет, подпрыгивал.
Мордраг пристроился в углу, сложив руки на груди. По лицу продавца он сразу понял, что этот халат тут висит уже не один десяток лет. Мордраг бы не удивился, если бы узнал, что этот халат продавец получил в наследство от отца, а тот в свою очередь от своего отца и так далее. Он бы не удивился даже, узнай он, что с этим халатом связано семейное поверье. И что основатель семьи продавца, много сотен лет назад, на смертном одре, завещал – «Тому, кто продаст этот халат, будет великое счастье, ибо продать его, без участия темной магии и отчуждения души – невозможно!». Также Мордрага посетила мысль, что были и такие в этой семье потомственных торговцев тканями, кто обещал душу дьяволу в обмен на продажу этого халата, но сам сатана был бессилен, что-либо сделать. И вот на его пороге в один прекрасный солнечный день появляется – Маккус и вуаля! Халат продан!