Когда б послал Господь мне силы, Я итальянский б выучил за то, Чтобы писать на нем к вам из могилы И от Москино покупать пальто.
И, если б вместо рифмы к нам пришел Тяжелый джиу-джитсу озаренья, Я бы тугой свой стих в кабак увел, Воздав ему печенья и варенья.
Представить я хочу вам друга-Данте. Вот он, вновь в обморок упал. Он трепетной души, не из педантов Хоть кой-кому их мертвых кудри рвал.
Не плачь, о, Друг! Вернется Беатриче! (и что же, что в другом она обличье) Ты погляди вокруг, твое величье Достойно красоте усладу внесть. Бери любую здесь, им это только в честь. (коль хочешь - пять или шесть)
Да, Данте здесь была б любая рада. Он слабо еще графикой владел, Создатель квеста "Девять кругов ада", Он душу свою тонкую воспел.
Когда в томленьи душу он влачил, Из круга в круг бежал что было сил. Там видел он знакомых и друзей Один был лжец, другой же вовсе гей.
Все обращались с просьбами к нему, Все чудаки с большущей буквы "му". Причина в том, что души их томились, Но бренный дух не воспылал, пойми. Мы думали, к воротам прислонились - Не все ль равно, коль уж не быть людьми.
Не лобани - не лобнется тогда. Жизнь - это ад, всегда одна страда. А после - все равно, пылать иль гнить Иль Данте на горбу своем носить.
Крепись, мой друг! Крутым я только рад Среди сибирских руд здесь будет райский сад. И скушай виноград.
«Божественная Комедия. Ад» kitabının incelemeleri