Kitabı oku: «Авадхута-гита»
Перевод с английского: К. Кравчук
© ООО ИД «Ганга», 2019
Предисловие
Авторство «Авадхута-гиты» приписывается знаменитому авадхуте Даттатрее. Даттатрея появился на свет в семье великого мудреца Атри и его благочестивой жены Анасуи. В юности он обрел славу великого воина, но вскоре отрекся от мира и посвятил себя практике йоги. В итоге он достиг высочайшего состояния Освобождения, став авадхутой.
Даттатрея считается воплощением Тримурти – Брахмы, Вишну и Шивы. Его изображают обычно с тремя головами и шестью руками, в окружении четырех собак и коровы. Три головы символизируют Брахму, Вишну и Шиву; шесть рук – шесть сверхъестественных качеств; четыре собаки – четыре Веды; корова символизирует богиню Земли, или Природу.
При переводе на русский язык «Авадхута-гиты» я учитывал все доступные мне издания этого произведения на английском языке.
Константин Кравчук
Глава 1
Единственно лишь милостью Ишвары1
мудрому дается стремление постичь недвойственность.
Благодаря этому [постижению],
он освобождается от великого страха. [1:1]
Все в этой Вселенной заполнено Атманом.
Поскольку Атман объят и пронизан Cамим Собою,
как Я могу выказывать почтение этому бесформенному,
неделимому, неизменному Благому (Шиве)? [1:2]
Вселенная, состоящая из пяти элементов,
подобна воде в мираже.
Кому Мне – единственно сущему, безупречному Атману —
выказывать почтение?! [1:3]
Всё суть единственно Атман.
Нет ничего ни отличного от Него, ни неотличного.
Сказать о Нем «Он существует» или «Он не существует»
для Меня бессмысленно. [1:4]
Суть всей веданты – это Знание, Осознание:
«Я – Атман, бесформенный,
всезаполняющий по самой Cвоей природе». [1:5]
Нет сомнений: Я по сути тот вездесущий Бог,
кто есть Атман всего;
самосияющий, подобно пространству неделимый,
чистый по своей природе, незамутненный [майей]. [1:6]
Я нетленный, бесконечный —
само чистое Сознание;
Я не знаю ни удовольствия, ни боли,
ни того, кто их испытывает. [1:7]
Для Меня нет умственной деятельности – благой или неблагой;
Для Меня нет телесной деятельности – благой или неблагой;
Для Меня нет речевой деятельности – благой или неблагой.
Я – бессмертное Сознание, чистое, запредельное всему. [1:8]
Ум подобен пространству,
Ум – вездесущ;
Ум превосходит все, Ум есть все;
Но в Реальности нет Ума. [1:9]
Все это – единственно лишь Я,
превосходящий пространство.
Как же Я могу рассматривать Себя как воспринимаемое
или то, что за пределами восприятия?! [1:10]
Почему Ты не понимаешь, что Ты – Единственный,
равно пребывающий во всем?
О Вездесущий, вечно сияющий Господь!
Где для Тебя различие на день и ночь?! [1:11]
Знай всегда Себя. Ты повсюду Один и Тот же.
Ты говоришь: Я – тот, кто медитирует,
а то Всевышнее Единое – объект медитации.
Почему Ты разделяешь неделимое?! [1:12]
Ты – никогда не рождающееся, никогда не умирающее;
у Тебя никогда не было тела.
«Все есть Брахман» —
многими различными способами это утверждают шрути2. [1:13]
Ты и снаружи, и внутри;
Ты – предвечный Шива, вездесущий.
Так почему же Ты скитаешься повсюду,
подобно призраку? [1:14]
Ни для Тебя, ни для Меня нет ни разделения, ни единения.
Нет ни «тебя», ни «меня», ни «Вселенной».
Все поистине единственно лишь Атман. [1:15]
Ты не принадлежишь пяти объектам чувств
и они не принадлежат Тебе.
Ты – предельная Реальность.
Почему же Ты беспокоишься? [1:16]
Для Тебя нет ни рождения, ни смерти, ни ума.
Для Тебя нет ни связанности, ни освобождения, ни добра, ни зла.
Почему же Ты проливаешь слезы, Мое дитя?!
Никогда ни имя, ни форма не относятся ни к Тебе, ни ко Мне. [1:17]
О ум, почему ты блуждаешь подобно призраку?
Узри неделимого Атмана,
откажись от страстей и будь счастлив. [1:18]
Поистине Ты – неизменная Реальность,
единственная, непоколебимая, сама свобода.
Ты не подвержен ни страсти, ни бесстрастию.
Почему же Ты страдаешь, ища объекты желаний?! [1:19]
В священных писаниях утверждается:
Реальность бескачественна, чиста, неизменна, бесформенна,
равно существующая повсюду.
Знай Меня как То без тени сомнений. [1:20]
Распознай: имеющее форму нереально,
бесформенное вечно.
Прими эту истину —
и для Тебя не будет перерождения. [1:21]
Мудрый утверждает:
Реальность – единственно существующее.
Когда пристрастия отвергнуты, ум с его представлениями
О единстве и множественности перестает существовать. [1:22]
Как может самадхи быть Тем, которое есть сущность не-«я»?
Как может самадхи быть Тем, которое есть сущность «я»?
Как может самадхи быть Тем, которое есть сущность присутствия и отсутствия? И если все суть Единственность, свободная по своей природе,
зачем стремиться к самадхи?! [1:23]
Ты – извечно чистая, неизменная Реальность,
бестелесная, нерожденная, бессмертная.
Как же Ты можешь думать в понятиях знания или незнания Себя?! [1:24]
В священных писаниях провозглашается «То Ты есть»
и подобные утверждения истины Себя.
Про состоящее из пяти элементов – нереальное —
Шрути провозглашают «ни это, ни то». [1:25]
Всё в этой Вселенной заполнено одним лишь Атманом;
Нет ни медитирующего, ни медитации.
Почему же Твой ум бесстыдно медитирует?! [1:26]
Не знающий Шиву (Абсолют), как Я могу говорить о Нем?
Не знающий Шиву, как Я могу Его почитать?
Я – Шива, абсолютная Реальность,
Цельная и полная по своей природе – безграничная, подобно пространству. [1:27]
Я – не элементы [творения].
Я – единственно сущая Реальность,
свободная от умозрительной причинности,
от «воспринимаемого» и «воспринимающего».
Как Я могу познать Себя? [1:28]
Объект не может быть бесконечным по своей природе.
Объект не может быть Реальностью.
Свободный от убытка и не-убытка,
Атман – единственно сущая Реальность. [1:29]
Ты – неизменная Реальность:
чистая, бетелесная, нерожденная, бессмертная.
Как вообще может быть замешательство о Сущности Атмана?
Как Ты можешь говорить: «Я в замешательстве»?! [1:30]
Когда горшок разбит,
Пространство внутри него сливается с пространством вовне
и становится неотличным.
[Подобно этому] очищенный Ум неотличен от Шивы.
Во Мне нет ничего «иного». [1:31]
Нет ни горшка, ни содержащегося в нем пространства;
Нет ни дживы, ни ее тела.
Знай: все, что есть, – не что иное, как Брахман,
Свободный от знаемого и знающего. [1:32]
Все, всегда и повсюду суть Атман, вечный и неизменный.
Я – этот Атман, [замещающий Собою] и существование, и несуществование.
В этом нет сомнений. [1:33]
Нет ни «Вед», ни «миров»,
Ни «богов», ни «жертвоприношений»,
Ни «категорий», ни «стадий жизни», ни «рас», ни «каст»,
Ни «пути дыма», ни «пути пламени».
Есть лишь единственно сущий Брахман, Реальность. [1:34]
Если Ты – Абсолютно Единственное,
Свободное от заполняемого и заполняющего,
Как же Ты можешь думать о Себе
как о воспринимаемом и невоспринимаемом?! [1:35]
Некоторые ищут недвойственность,
другие – двойственность.
Они не знают Истину,
свободную от двойственности и недвойственности. [1:36]
Она свободна от цвета – белого и прочих.
Она свободна от звука и прочих качеств.
Она превыше ума и словесного выражения —
как говорить о Ней?! [1:37]
Если все это – тело и прочее – нереально и, подобно пространству, пусто,
Тогда поистине знаем единственно сущий Брахман
И нет двойственности. [1:38]
«Я» и «Высшее Я» неотличны,
подобно единому пространству.
Как же может быть «медитирующий» и «медитация»? [1:39]
То, что я делаю; то, что я ем; то, что я жертвую; то, от чего отказываюсь, —
ничто ко Мне не относится.
Я чистый, нерожденный, неизменный. [1:40]
Познай Вселенную как Бесформенность,
Познай Вселенную как Неизменность,
Познай Вселенную как cвободную от нечистоты,
Познай Вселенную как имеющую природу Шивы (Абсолюта). [1:41]
Реальность и есть Ты, несомненно!
Почему Ты думаешь: «Знаю ли Я Атман?» или:
«Постижим Он или непостижим?». [1:42]
Мое дитя, как может быть «иллюзия» и «не иллюзия»,
«тень» и «отсутствие тени»?
Реальность одна.
Все «это» суть Она одна – подобная пространству, безупречная Реальность. [1:43]
У Меня нет ни начала, ни середины, ни конца;
Я никогда не был и не буду ограничен;
По Cвоей природе у Меня нет недостатков.
Я – сама Чистота, это Я знаю несомненно. [1:44]
Ничто во Вселенной, включая изначальный принцип космического разума, не воспринимается Мною [как таковое].
Все это суть Брахман.
Как же может быть какая-то «варна3» или «ашрама4» для Меня?! [1:45]
Я знаю: все это единственно лишь Я,
Неделимый и Самосущий.
Не пустота, пустота, пять элементов, пространство и прочее суть лишь Я. [1:46]
Атман ни мужского, ни женского, ни среднего рода.
Он превыше ума и воображения.
Как же Ты можешь представлять Атман исполненным блаженства
или его лишенным?! [1:47]
Атман не может быть очищен благодаря практике шестичленной йоги.
Он не может быть очищен благодаря уничтожению ума.
Он не может быть очищен благодаря наставлениям гуру.
Он – сама Реальность, Он – сама Чистота. [1:48]
Нет ни грубого тела из пяти элементов, ни тонкого —
все поистине суть Атман.
Как тогда может быть «четвертое5» и другие три состояния6?! [1:49]
Я – ни связанный, ни освобожденный.
Я – не что иное, как Брахман.
Я – ни деяющий, ни наслаждающийся,
Я свободен от отличительных особенностей,
от наполняющего и наполняемого. [1:50]
Как вода, смешанная с водой,
остается все той же нераздельной водою,
Так и Пуруша (ноумен) и Пракрити (феномены)
для Меня то же Самое. [1:51]
Если поистине Ты – ни связанный, ни освобожденный,
Как же Ты можешь полагать Себя имеющим форму (связанным)
или бесформенным (освобожденным)?! [1:52]
Я знаю Твою абсолютную форму как вездесущую,
подобно пространству.
Кажимость всех форм иным, чем То, иллюзорна как вода миража. [1:53]
Нет ни гуру, ни обучения, ни состояний, ни обязанностей для Меня.
Знай Меня как чистое, бестелесное, подобное пространству. [1:54]
Ты – чист, бестелесен.
Ты – не ум, Ты выше высочайшего.
Не стыдись говорить:
«Я – Атман, Единственная Реальность» [1:55]
О ум! Почему ты стенаешь?
Ты, Атман, становишься Атманом посредством Атмана?!
Мое дитя, отведай наилучший нектар недвойственности,
которая превыше всех различий. [1:56]
В Атмане нет ни знания, ни неведения, ни их сочетания.
Всегда пребывающий в таком Знании есть само Знание,
И нет иного. [1:57]
Это Знание не зависит от рассуждения, пространства и времени,
наставлений гуру, практики йоги и достижения самадхи.
Я по самой Своей природе есть это Знание, Реальность,
Незыблемая, безграничная как пространство. [1:58]
Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.