Kitabı oku: «Пари, милорд!», sayfa 8

Yazı tipi:

– Я не собираюсь вам платить. И пришла сказать, чтобы вы оставили меня в покое, иначе я пожалуюсь мужу, и он подаст на вас в суд за вымогательства.

– Решила показать зубки?

Рейхвард хищно прищурился.

– Зря, – веско произнес он. – Я ведь говорил, что знаю о твоем происхождении?

– Знаете? Неужели? И где доказательства? Чем вы можете подтвердить свои слова? И вообще, все это полная чушь. Я прекрасно знаю свою родословную, и в ней нет ни одного темного пятна. Так что все ваши обвинения – мерзкая выдумка от первого до последнего слова.

Я говорила спокойно, но кто бы знал, чего мне стоило это спокойствие! Всю вчерашнюю ночь меня глодали сомнения. Да, любому здравомыслящему человеку известно, что шантажистам ни в коем случае нельзя платить. Они ведь никогда не остановятся, с каждым разом требуя все больше и больше, а их аппетиты будут расти все быстрее. Но где-то в самой глубине души затаился страх. Я ведь не знала, что именно известно Рейхварду. И откуда у него эти сведения. Нет, мне не хотелось верить, что дядя мог рассказать Отто тайны нашей семьи. Для этого он был слишком осторожным. Но тогда откуда Рейхвард узнал о моей прапрабабке?

– Доказательств захотела? – Злобно переспросил Отто. – Что ж, хорошо. Дай мне немного времени, и наш дорогой Рольфи получит самые что ни на есть веские доказательства твоего происхождения.

– Ну вот когда найдете их, тогда и поговорим.

Я вскинула голову и развернулась, собираясь уйти, но Отто не позволил, крепко ухватив меня за руку.

– Грозная малышка Софи, – усмехнулся он, и его лицо, как и настроение, неуловимо изменилось. Меня всегда поражала эта особенность бывшего жениха мгновенно менять личины. – Я и забыл, какая ты. Слишком порывистая и непокорная для хорошо воспитанной леди. Думаешь, я не вижу, что ты боишься? – Насмешливо продолжил Рейхвард. – Ах, этот сладкий запах страха… Он такой возбуждающий. Особенно, когда боится женщина. А ты ведь уже женщина, да, Софи?

Наглый взгляд остановился на моей груди и спустя мгновение поднялся к лицу. А потом по губам Рейхварда зазмеилась понимающая усмешка.

– Нет, – издевательски протянул он, рассматривая мои покрасневшие щеки. – Не может быть! Старина Рольфи не сумел объездить доставшуюся ему молодую кобылку? Какая досада! Неужели наш записной ловелас оказался бессильным импотентом? Кто бы мог подумать…

Рейхвард прищурился, ноздри его крупного носа шевельнулись, словно втягивая мой запах, а голос изменился, став ниже и мягче.

– А знаешь, Софи, ты всегда можешь рассчитывать на старого друга. Я с удовольствием покажу тебе, что значит настоящая страсть. Помнится, ты почти усвоила первый урок…

– Катитесь вы к ресу со своими уроками! – Резко оборвала мерзавца, и, стремительно развернувшись, вырвалась из его захвата и пошла прочь, на ходу ругая себя на все лады. Ну почему я всегда так не вовремя краснею?

Взрослая тера, медсестра, а заливаюсь краской, как какая-то девица на выданье!

Я все ускоряла и ускоряла шаг, и к концу площади уже почти бежала. Мне хотелось быстрее забыть неприятную сцену и негодяя Отто Рейхварда. Забыть и больше никогда не вспоминать!

А перед глазами почему-то стояло лицо Стейна, такое, каким я видела его вчера при общении с детьми, и мне истово хотелось, чтобы между нами не было ни моей тайны, ни его недуга, ни глупых условностей. И чтобы мы… Нет. Лучше об этом не думать. Наш брак – всего лишь фикция. Совсем скоро он закончится, и мы разойдемся, чтобы больше никогда не встретиться. И вообще, высший маг и ткач с кровью эри – совсем не пара. Да и матушка с отцом никогда не одобрили бы подобный союз, так что лучше не забивать голову всякими глупостями.

Я плотнее сжала в руках сумочку и зашагала быстрее. «Помни о своей мечте, Софи, – сказала самой себе. – Главное, получить лицензию, а все остальное неважно».

Глава 5

День приема выдался по-весеннему погожим. И если вчера дул промозглый северный ветер, то сегодня он сменился южным, и принес с собой влажное тепло наступающей весны.

– Держитесь непринужденно и ничего не бойтесь, – посоветовал Стейн, едва мы подъехали к огромному, сверкающему огнями особняку бургомистра. – Рядом со мной никто не посмеет вас обидеть.

– Я и не боюсь, – сказала в ответ, разглядывая подъезжающие к зданию мобы и кареты и выходящих из них людей.

Сегодня на площади Бейерсваге собрались самые богатые и знаменитые аристократы столицы. Черные мужские фраки оттеняли дорогую пестроту женских нарядов и блеск драгоценностей, в воздухе витал аромат духов и стоял неясный гул голосов, перемежаемый гудками мобилей и стуком колес отъезжающих экипажей. Что ж, знать Бреголя оставалась верна себе – представители Первой когорты не любили прогресс и предпочитали пользоваться старомодными каретами, доводя их до совершенства с помощью магии.

Мы со Стейном, в отличие от большинства, приехали на мобиле, и я всю дорогу удивлялась, как ловко у лорда получается им управлять без помощи ног. А когда спросила, Стейн неохотно пояснил, что моб переоборудовали по его чертежам. Муж вообще держался довольно холодно, словно провел между нами невидимую черту, и меня это помимо воли задевало. Казалось бы, какая разница? Но в груди словно заноза засела. Особенно, после минувшей ночи.

– Готовы?

Вопрос Стейна отвлек меня от размышлений.

– Да, – уверенно кивнула в ответ, и открыла дверцу.

Золото бисера вспыхнуло в свете фонарей, тонкий шелк прохладой прошелся по ногам, и я, придерживая подол, вышла из мобиля. Стейн привел в действие какой-то механизм, и кресло, плавно выдвинувшись вперед и зависнув на секунду в воздухе, медленно опустилось на брусчатку.

В тот же миг к нам подскочил бойкий парнишка в форме и, взяв брелок, забрал моб на стоянку.

– Ну что, леди Стейн, готовы к встрече с высшим светом Бреголя? – Спросил меня муж, и его глаза мрачно блеснули.

– С вами, милорд, хоть к ресу в пекло, – бросив взгляд на широко открытые двери, из которых лилась музыка, сказала в ответ.

– Можно сказать, это практически одно и то же, – усмехнулся Стейн, направляя коляску к парадной лестнице.

Наше появление в зале не прошло незамеченным. На нас смотрели. Перед нами расступались. Перешептывались. Обсуждали. Окидывали жадными взглядами, под которыми я все выше поднимала подбородок и ровнее держала спину. Платье по новой моде, без корсета, ничуть не облегчало моей задачи. Да и каблуки туфель неожиданно показались слишком высокими. Мать-Заступница, как же давно я на таких не ходила! Только бы не упасть!

Стейн, словно почувствовав, крепко стиснул мою ладонь и направил коляску вперед, приноравливаясь к моим шагам.

– Смотрите, это лорд Стейн, – доносились до нас приглушенные шепотки.

– А говорили, он не в себе…

– Единый, как жалко! Такой красивый мужчина – и калека.

– Он действительно не может ходить.

– А рядом с ним? Что-то я ее не припомню.

– Какая красотка! Герхард, ты не знаешь, кто она?

– Кирстен, ты только посмотри! Разве можно так обнажаться? Ужасное платье!

– Лотти, не говори глупостей, оно же из последней коллекция мэтра Лурье. И стоит баснословных денег.

– Интересно, где лорд Стейн ее нашел?

Я держалась поближе к мужу, удивляясь тому, насколько спокойным тот выглядит. Казалось, ему плевать и на всеобщее внимание, и на сплетни гостей, и на их любопытство.

И только в один момент Стейн дрогнул. Возможно, я бы этого не заметила, но буквально за секунду до того наткнулась взглядом на бледное, отчаянное лицо прекрасной девушки, глядящей на Стейна так, словно она увидела привидение. И когда повернулась к мужу, успела уловить, как вскипели черные глаза, и сколько эмоций в них промелькнуло, прежде чем все подернулось холодным пеплом.

– Милорд? – Тихо позвала супруга, но тот не ответил.

А привлекшая мое внимание незнакомка уже пробиралась к нам сквозь толпу, не обращая внимания ни на своего спутника, ни на гостей, ни на появившегося в зале бургомистра.

– Рольф! – С тихим придыханием сказала она, остановившись в полушаге от кресла.

Высокая грудь девушки бурно вздымалась, лихорадочно горящие глаза казались огромными на бледном лице, и темные кудри лишь подчеркивали его неестественную белизну.

– Леди Эшвуд, – коротко склонил голову Стейн, у которого не дрогнул ни один мускул.

– Ты… Вы… Как вы себя чувствуете? – Порывисто спросила девушка и побелела еще больше, уставившись на неподвижные ноги Стейна.

– Благодарю, неплохо, – невозмутимо ответил лорд и повернулся ко мне. – Дорогая, позволь представить леди Амалию Эшвуд. Леди Эшвуд – моя супруга, леди София Стейн.

Я улыбнулась, а с лица девушки сошли последние краски.

– Значит, это правда? – Прошептала она и пошатнулась. – Ты действительно женился?!

– Амалия, прекрати истерику, – прошипел ее подоспевший спутник, плотно взяв девушку под локоть. – Веди себя прилично, ты в обществе.

– Рольф?

В глазах леди Эшвуд сквозила неприкрытая боль и странная, почти необоснованная надежда. Мне стало не по себе и захотелось куда-то исчезнуть, а внутри, под слоем наносного спокойствия, что-то тонко зазвенело. И в душе поднялось желание закрыть Стейна от ищущего взгляда, оградить от вины и боли, что так явно плескались в карих глазах, уберечь от того, что чудилось мне в прошлом и в будущем.

– Рад был видеть вас в добром здравии, леди Эшвуд, – внешне равнодушно сказал Стейн, но я отчетливо ощутила скрывающееся за ледяной маской волнение. Оно напоминало лаву, кипящую под тонкой коркой кратера вулкана. – Сомерсет.

Муж коротко кивнул спутнику Амалии и направил коляску к бургомистру, так и не выпуская моей руки. Вокруг нас продолжали шептаться, и с каждым шагом этот шепот становился все громче, а рука Стейна – все холоднее.

– А вот и наш дорогой лорд Стейн! – Добродушно произнес бургомистр, когда мы, наконец, до него добрались. – Рад, очень рад, что вы решили нарушить свое уединение. И поздравляю! Да, удивили вы нас, – шутливо погрозив пальцем, признал полноватый, затянутый в блестящий муаровый костюм мужчина. – Такая скоропалительная женитьба! Представите меня вашей прекрасной супруге?

– Дорогая, это лорд Бау, главный человек Бреголя. Моя жена – леди София Стейн, урожденная София Экман.

– Экман… Экман… – задумчиво повторил бургомистр и спросил: – А вы, случайно, не из эргольских Экманов?

– Из них, – кивнула в ответ.

– То-то мне ваше лицо кажется знакомым! – Довольно воскликнул Бау. – А я ведь, признаться, знал вашего папеньку. Замечательный был человек! Мы с ним по молодости охотились вместе в имении лорда Берси, такого кабана завалили, это, я вам скажу, всем кабанам кабан был!

Бургомистр принялся вспоминать прошлое, а мне оставалось только вежливо улыбаться и кивать, в то время как Стейн незаметно оглядывал собравшихся.

– Ну не буду вас задерживать, – вдоволь наговорившись, отпустил нас Бау. – Развлекайтесь! И, Стейн, я рад, что вы выбрались из своего затвора.

Муж едва заметно усмехнулся и как-то так посмотрел на бургомистра, что тот смешался и торопливо переключился на других гостей.

– Идем, – тихо сказал мне муж, направляя коляску в сторону дверного проема.

В соседнем зале людей оказалось не меньше. И внимания к нам тоже. Пару раз я заметила среди гостей несколько знакомых лиц, а потом увидела Каллемана. Глава магполиции в идеально сидящем фраке, склонив голову, внимательно слушал красивую белокурую девушку с удивительно лучистыми, наполненными теплым светом глазами. Та улыбнулась, продолжая что-то тихо рассказывать своему спутнику, и лицо Каллемана изменилось, словно по нему разлился тот же свет, что наполнял взгляд его спутницы. А в черных колдовских глазах лорда запылало столько чувств, что я на секунду опешила. Разве такое возможно? Да ведь любому дарту известно, что высшие маги – бесчувственные ледышки, лишенные сердца и не умеющие любить.

– Это его супруга, леди Эвелин, – заметив мой интерес, пояснил Стейн. – Они поженились совсем недавно, еще и полгода не прошло.

– Вот как?

Я разглядывала супругов Каллеман, а в душе билось странное чувство. Не зависть, нет. Скорее, надежда, что однажды и на меня кто-то посмотрит с такой же любовью. Я незаметно покосилась на Стейна. Тот казался невозмутимым, но это было спокойствие бездушного камня. И ничто больше не напоминало о тех эмоциях, что всего на миг мелькнули в его глазах при виде Амалии.

Тем временем Каллеман окликнул высокого крупного мужчину, а супруга главы магполиции, что-то коротко сказав мужу, направилась к ослепительно красивой блондинке, появившейся в дверях зала. Судя по улыбке леди Каллеман, женщина была ее хорошей знакомой.

Я недолго понаблюдала за встречей подруг и обернулась к Стейну.

– Нам нужно пробыть здесь совсем недолго, – по-своему расшифровав мой взгляд, сказал тот. – После официальной части, когда начнутся танцы, мы сможем уйти. Впрочем, если хотите потанцевать…

Стейн не договорил, посмотрев на меня с вопросом.

Танцевать? В последний раз я отплясывала вертку на площади в окружении своих однокурсниц, но там все было просто и весело, не то, что на этом приеме.

– Нет, не стоит, – поспешила отказаться, не желая объяснять, что дядюшка поскупился и нанял учителя танцев всего на пару недель, а за это время я только и смогла, что освоить вальс и несколько движений придворного кроданса.

Не успела я договорить, как по щеке прошелся легкий ветерок, и перед глазами вдруг все поплыло. Кулон налился тяжестью, а родовая магия горячей волной прошлась по телу, и у меня резко закружилась голова.

– Странно, – тихо произнес Стейн, глядя в сторону дверей. – А он что здесь делает?

– О ком вы?

– Да так. Показалось, – неохотно ответил муж, а у меня снова закружилась голова.

– Если вы не против, я ненадолго отойду.

Мне захотелось выбраться из зала, вдохнуть свежего воздуха, успокоить взволновавшуюся неизвестно отчего силу.

– Разумеется, – сухо кивнул Стейн.

К нему тут же подошел какой-то невысокий, похожий на жука, мужчина, а я направилась к широкому проему, миновала его, увернувшись от входящей компании пожилых дам, и вышла в коридор.

***

Здесь тоже оказалось многолюдно. А мне так нужно было уединение! Я прибавила шаг. И чем дальше отходила от главных залов, тем легче мне становилось. Где-то вдалеке звучали музыка и гул голосов, но с каждым рьеном они становились все тише. Кулон больше не оттягивал шею. Дышать стало легче. А коридор, между тем, свернул еще несколько раз, и спустя какое-то время я поняла, что попросту заблудилась.

– Простите, а где дамская комната? – Спросила проходящего мимо слугу.

Тот молча махнул рукой, указывая направление, и поторопился сбежать, а я свернула вместе с коридором направо и пошла в указанном направлении. Мимо мелькали многочисленные двери. Позолота узоров сменилась серебром. Очередной поворот привел в полупустой холл, и я тут же отшатнулась назад, пораженная открывшейся картиной. У стены стояли двое мужчин, одного из которых я знала. Каллеман. Он держал за грудки симпатичного блондина, и на лице мага и близко не было недавнего благодушия. Жесткие черты, хищный, почти убийственный взгляд, отчетливая темная сила, пляшущая вокруг затянутой в черную пару фигуры – такой глава магполиции вызывал страх.

Я невольно попятилась.

– Лорд Каллеман, вы не имеете права! – Полузадушено просипел блондин.

– Я тебе покажу права, щенок, – тихо сказал Каллеман и встряхнул противника, как безвольную тряпку. – Говорил же, держись от моей жены подальше. Ты плохо меня услышал?

– Леди Эвелин сама может решать, с кем ей общаться! – Не понимая, что делает только хуже, гонорился блондин. – И вы не смеете запрещать ей…

– Ты что-то путаешь, дружок, – иронично произнес Каллеман, и у меня мороз по коже пошел от того, как он это сказал. – Своей жене я ничего не запрещаю. А вот тебе…

Он замолчал на пару секунд, а потом как-то очень веско добавил:

– Больше предупреждать не буду, Ройзен. Пошел отсюда. И если еще раз увижу, что трешься возле Эвелин, голову откручу, и скажу, что так и было. Тем более, твой дед уже давно подумывает передать наследство Генри. А тут и повод будет – зачем безголовому герцогский титул?

– Вы мне угрожаете? – Вскинулся Ройзен, покраснев от натуги.

– Больно надо, – хмыкнул Каллеман. – Надеюсь, ты меня услышал. Больше повторять не буду.

Он отпустил своего собеседника и брезгливо отряхнул руки, а блондин, пошатываясь, побрел по коридору в противоположную от зала приемов сторону. И выглядел при этом так, будто залпом выпил литр неразбавленной дацки.

Каллеман посмотрел ему вслед и криво усмехнулся.

– Щенок, – тихо хмыкнул глава магполиции и достал портсигар.

По коридору потянуло терпким горьковатым дымом. Я осторожно попятилась, собираясь вернуться в зал, но в этот момент в коридоре послышался звонкий перестук каблучков, и навстречу мне попалась та самая светловолосая девушка, жена Каллемана. Она пронеслась мимо меня и кинулась к мужу.

– Эрик?

– Да, любовь моя?

Голос Каллемана так разительно изменился, что я замерла на месте, а потом, не сдержав любопытства, вернулась к своему наблюдательному пункту.

– Ты снова за свое? – Сердито произнесла девушка, при этом нежно отводя от лица мужа выбившуюся темную прядь.

– О чем ты?

Каллеман удивился так искренне, что, не наблюдай я недавнюю сцену, то наверняка бы поверила. Но леди Каллеман, похоже, хорошо знала своего супруга.

– Что ты сделал с несчастным Ройзеном? – Настойчиво спросила она.

– Да ничего я с ним не делал, – совершенно спокойно ответил Каллеман. – Мы просто поговорили, Эви.

– Знаю я твои разговоры, – фыркнула девушка. – Он хоть на своих ногах ушел? Эрик, я же тебя просила, оставь моих однокурсников в покое. Ты так всех запугал, что они ко мне подойти боятся!

– И правильно боятся, – хмыкнул Каллеман. – Не злись, Эви. Эти сопливые мальчишки позволяют себе слишком многое.

– Да что позволяют-то?

– Вечно они вокруг тебя отираются, – буркнул Каллеман и веско добавил: – А я ни с кем делиться не собираюсь.

– Фу, какой ты ужасный собственник! – Ответила девушка и рассмеялась так нежно, словно по полу хрустальные бусинки рассыпались. – Эрик, я серьезно, перестань гонять мальчишек. Тебя и так все боятся.

– Я глава полиции. Меня и должны бояться, – усмехнулся Каллеман.

– Какие глупости! – Воскликнула леди Каллеман и потянулась к мужу.

А уже в следующую минуту пара самозабвенно целовалась, и я покраснела от той откровенности, с которой Каллеман сжимал жену в объятиях. В памяти, помимо воли, снова всплыла минувшая ночь и неожиданное пробуждение. Мать-Заступница! Ну зачем я это вспомнила? Ведь давала же себе слово все забыть! Да только разве это возможно?

Я коснулась пылающей щеки и тут же отдернула руку, почти обжегшись от реальности воспоминания – полутьма спальни, сильные руки, крепко прижимающие меня к горячему мужскому телу, настойчивые губы, целующие нежно и так сладко, что в груди все заходится от незнакомой истомы. С каждой минутой она становится все ярче, все сильнее, и вскоре вырывается на свободу протяжным стоном, от которого я и очнулась.

– Уймись, Софи, – отступив на пару шагов, а потом и вовсе припустив по коридору, пробормотала вслух. – Ничего не было. Тебе все просто приснилось.

Да. Лучше думать именно так, тем более что Стейн ничего не помнит. По крайней мере, я очень на это рассчитывала. Но в голове по-прежнему крутились обрывки видения, в котором я целую упоительно вкусные губы, и щеки полыхали все сильнее.

– В конце концов, это просто глупо, – остановившись и сжав кулаки, сказала вполголоса.

– Это вы мне? – Обернулся проходящий мимо пожилой тер в старомодном бархатном камзоле.

На помятом, одутловатом лице застыло недоумение. Блеклые карие глаза смотрели на меня с подозрением.

– Нет, простите, – улыбнувшись, извинилась в ответ и поторопилась вернуться в зал.

***

– Где вы были так долго? – Спросил Стейн, едва я оказалась с ним рядом.

– Дышала воздухом.

Муж окинул меня долгим внимательным взглядом и собирался что-то сказать, но в этот момент к нам подошел Харлоу.

– Рольф, кузина София.

Идеально прилизанная голова склонилась в коротком поклоне, и на меня уставились выпуклые глаза с едва заметными красными прожилками. А ведь братец Стейна, скорее всего, страдает от повышенного давления. Впрочем, с его характером это неудивительно.

– Эндрю.

Стейн даже не пытался сделать вид, что рад кузену.

Окружающие незаметно придвинулись ближе, не желая пропустить ни единого слова из разговора братьев, и мне стало понятно, что об их вражде известно многим.

– Ты позволишь пригласить твою жену на вальс, Рольф?

Харлоу, не дожидаясь ответа, протянул мне руку, и я почувствовала на себе любопытные взгляды стоящих неподалеку дам.

– Софи?

Стейн посмотрел на меня, и в его глазах я заметила вопрос и одновременно сомнение. Казалось, муж ждал от меня какого-то решения. Знать бы еще, какого.

– Простите, лорд Харлоу, но я…

Договорить мне не дали.

– О, как замечательно! – Послышался знакомый старческий голос, и к нам, под руку с бургомистром, подошла леди Харлоу. – София, дорогая, вы непременно должны потанцевать с Эндрю. Рольф, ты ведь не станешь лишать жену удовольствия повальсировать? – Спросила она Стейна и тут же, не дожидаясь ответа, продолжила: – Ах, молодость! Помню, я обожала танцевать и не пропускала ни одного бала в Бреголе! Да и от кавалеров у меня отбою не было. Вальс, мазурка, контрданс, асвес – мы танцевали до поздней ночи, и даже не думали об усталости.

– Да, в наше время… – попробовал вставить бургомистр, но леди Харлоу не заметила этой попытки.

– А какие были балы! – Самозабвенно продолжила она. – А эти красные мундиры? О, вся столица тогда была заполнена военными. Впрочем, что это я? Эндрю, чего ты стоишь? Веди Софию в круг, Рольф не против.

Харлоу сжал мою руку, бургомистр улыбнулся, леди Харлоу поощрительно закивала, а Стейн посмотрел мне в глаза, и я поняла, что если только покажу, что не хочу соглашаться на танец, он вполне способен послать кузена с его желаниями куда подальше. Но ведь это привлечет к нам ненужное внимание. Да и Эндрю так просто не отступится, я видела это по его решительно выдвинутому вперед подбородку и сверкающим злобным предвкушением глазам. Казалось, он только и ждал возможности устроить скандал.

– Лорд Харлоу.

Я присела в коротком реверансе. В конце концов, это всего лишь танец.

– Леди София, – в тон мне ответил Эндрю и притянул к себе.

Я оглянулась на Стейна, и ровно в ту минуту, как Харлоу повел меня в вальсе, заметила странную вещь. Над коляской мужа заклубилась тьма, а потом она потянулась к нам, обняла меня, отгородила от Эндрю невидимой, но плотной стеной и окутала нежными объятиями. Харлоу двигался в танце, но его лицо выглядело странно отрешенным, словно бездушным, в то время как тьма ощущалась живой и разумной. И вела себя так властно, что мне вдруг показалось, что я танцую не с Эндрю, а со Стейном.

Стоило так подумать, и перед глазами все поплыло, а спустя секунду я увидела, как взгляд Харлоу изменился и потемнел, став подозрительно знакомым. Да и руки, обнимающие меня, держали уверенно и крепко, совсем так, как это делал обычно Стейн.

– Лорд Харлоу?

Я настороженно смотрела на Эндрю, а сердце билось все чаще, завороженное мерцающей тьмой, глядящей на меня из стремительно почерневших провалов.

Харлоу ничего не ответил, только закружил быстрее, ведя так, словно мы с ним танцевали уже не в первый раз. Поворот, еще один… Тьма обнимает, гладит запястья, проникает в кровь горячей волной, касается лица невесомой вуалью. И тут же отступает, давая мне вздохнуть, чтобы, спустя секунду, снова вернуться невидимой, но отчетливо ощутимой лаской.

Шаг. Поворот. Мужская рука держит уверенно, не давая сбиться с ритма. Музыка влечет за собой, мир вокруг исчезает, растворяясь в нежной мелодии. Я смотрю в сумрачные глаза напротив и не могу оторваться. Они таинственно мерцают, манят, увлекают своей тайной. И кажется, что кроме нас двоих нет больше никого, а мужчина, что кружит в объятиях, вдруг становится удивительно близким. Я слышу удары его сердца, чувствую ласку магии, и впервые в жизни готова поверить, что больше не одна. Удивительное ощущение. С тех пор, как не стало родителей, я привыкла к одиночеству и сумела к нему притерпеться. Нет, вокруг меня всегда были люди, но только все они казались чужими, даже дядюшка. А сейчас я тонула в глядящей на меня из черных глаз тьме и чувствовала, как она проникает в душу и остается там теплым комком, растворяя привычный холод.

Шаг. Поворот. Скольжение. Наклон.

Музыка пьянит нежностью, несет нас по залу, кружит голову… Внутри все замирает в предвкушении чего-то особенного. По телу бежит горячая волна.

И лишь когда смолкают последние аккорды вальса, на меня обрушивается реальность.

– Великолепно! – Слышится со всех сторон.

– Какая красивая пара…

– Лорд Харлоу прекрасный танцор…

Я растерянно оглядываюсь по сторонам и понимаю, что мы с Эндрю стоим в центре зала, и рядом нет никого из танцующих. Харлоу нахмурился, словно пытался что-то вспомнить, и обвел зал недоуменным взглядом. А я посмотрела на Стейна и успела увидеть, как исчезает темная дымка, впитываясь в неподвижно застывшую в кресле фигуру. Но как такое возможно? Откуда в Рольфе столько силы, если его магическая арка сломана?

– Кузина София, – откашлявшись, хрипло произнес Эндрю и поклонился, но с его лица так и не сошло растерянное выражение. – Благодарю за танец, – подведя меня к Стейну, добавил он и поморщился, видимо, все еще пытаясь понять, что произошло.

Я молча присела в реверансе и отступила назад. И тут же моя рука оказалась в ладони мужа. Тепло потекло по пальцам, поднимаясь выше и будоража похожими на недавние ощущениями.

– Ах, как же прекрасно вы танцевали! – Сияя радостной улыбкой, проворковала леди Харлоу.

Бургомистра рядом с ней не было, из чего я сделала вывод, что несчастный поспешил удрать, пока леди не заговорила его до смерти.

– Рольф, ты знал, что твоя жена так хорошо танцует? – Не замолкала тетушка. – А как они смотрелись с Эндрю? Великолепная пара!

Леди Харлоу продолжала что-то говорить, а я взяла с подноса подошедшего слуги два бокала с игристым вином и перевела дыхание. Запотевшее стекло приятно холодило пальцы, и я не сразу отдала один из бокалов мужу.

Стейн как раз отвлекся на подошедшего к нему мужчину. Харлоу хмурился и незаметно потирал лоб, словно пытаясь что-то вспомнить, а тетушка продолжала щебетать.

– Ах, Эндрю, ты непременно должен пригласить Софию еще на один танец, – не унималась она, и я поторопилась перебить ее, пока она не настояла на своем.

– Простите, к сожалению, я устала.

Я отпила немного вина и поймала на себе удивленный взгляд леди Харлоу.

– София, дорогая, а разве вам можно…

Она не договорила, прикрыв губы веером. Но стоящие рядом дамы уже услышали, и тут же зашушукались, склонившись друг к другу, а я только вопросительно вскинула брови, глядя на леди Харлоу.

– Ох, что это я? – Тут же пошла на попятный тетушка. – Ну конечно, я ведь помню, что вы говорили. Просто надеялась, что совсем скоро у меня будут внучатые племянники. Да-да, я поняла… Нет так нет.

Взгляд ее затуманился, улыбка стала извиняющейся. Эндрю снова нахмурился и посмотрел на мать.

– Матушка, думаю, вам пора отдохнуть, – взяв ее за локоть, непреклонно сказал он и повел леди Харлоу к ряду незанятых стульев, стоящих вдоль стен.

Я смотрела на удаляющуюся пару – высокого, крупного Харлоу и маленькую, щупленькую старушку в пышных кружевах и испытывала странное чувство. Мне казалось, все это уже было – и бал, и недовольное лицо Харлоу, и назойливая болтовня его матери.

Перед глазами мелькнули странные тени, волос коснулось прохладное дуновение, в ушах зазвенело, и мне вдруг на секунду снова стало плохо. И кулон опять потяжелел.

– Софи? – Голос Стейна пробился сквозь окруживший меня туман, и я очнулась. – С вами все в порядке? Вы побледнели.

– Ничего страшного. Просто закружилась голова, но уже все прошло.

Мне хотелось так думать, однако кулон раскалился, обжигая кожу, и я с трудом терпела все усиливающуюся боль. А потом, в одну секунду, та отступила, позволив мне перевести дух.

– Это мне? – Кивнув на бокал в моей руке, спросил муж.

– Да, конечно.

Я запоздало улыбнулась. Но стоило Стейну взять бокал, как вокруг него снова заволновалась тьма. А в следующую секунду одновременно произошли несколько событий. Перстень лорда полыхнул алым, золотистое «Клерви» приобрело красноватый оттенок, хрупкое стекло лопнуло в руке мужа, а меня за локоть крепко взял неизвестно откуда появившийся Каллеман.

– Не дергайтесь, – тихо сказал он, забирая из моих рук бокал и передавая его возникшему рядом неприметному мужчине.

– Ах! – Громко выдохнула одна из дам и поспешно отступила на шаг назад, подальше от разлитого на полу вина.

Люди вокруг зашушукались. Я невольно опустила взгляд. На светлом мраморе мрачно поблескивало пятно, по цвету напоминающее кровь, и в душе зашевелилось очень нехорошее предчувствие. Это ведь не то, о чем я думаю?

Каллеман сильнее сжал пальцы на моем предплечье.

– Что вы себе позволяете? Немедленно отпустите, – тихо сказала главе магполиции и попыталась выбраться из плотного захвата, но Каллеман и не думал меня отпускать.

Руку обдало холодом, лед поднялся выше, захватывая тело, обездвиживая, вселяя в душу страх перед магией высшего. Все во мне возмутилось, кулон опять раскалился, сила заволновалась, норовя вырваться из-под контроля, и мне с трудом удалось ее унять. Не хватало еще выдать себя перед аристократами Первой когорты!

– Вы видели? Лорда Стейна пытались отравить! – Приглушенно сказала пожилая леди в блестящем шелковом тюрбане.

– Какой ужас! – Трагическим шепотом ответила ей старуха в ярко-малиновом платье и спросила с намеком, рассматривая меня через золотой лорнет. – Интересно, кому это нужно?

Я снова попыталась незаметно выдернуть руку из плотного захвата главы магполиции, и снова ничего не вышло. Каллеман держал крепко.

– Стойте смирно, – бесстрастно посоветовал он, и этот механический, лишенный малейших эмоций голос заставил меня вздрогнуть.

Дамы зашушукались громче, поглядывая то на меня, то на Стейна. Я тоже посмотрела на мужа, но тот не спускал глаз с Каллемана.

– Эрик.

Стейн сказал это с нажимом, и мне показалось, что между ним и главой магполиции происходит безмолвный диалог.

– Я сам все видел, Рольф, – ответил Каллеман.

– Отпусти, – твердо сказал Стейн, и в его глазах мелькнули алые всполохи.

Каллеман еле слышно выругался и неохотно разжал пальцы.

– Софи, иди ко мне, – велел Стейн, и в его голосе прозвучали неожиданно теплые нотки.

Я шагнула вперед, и муж протянул мне руку, в которую я изо всех сил вцепилась. И в тот же миг страх, сжимавший сердце, отступил.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
26 temmuz 2022
Yazıldığı tarih:
2022
Hacim:
170 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi: