"Повёлся" на восторженные отзывы и.. пожалел. Возможно, произведение интересное и там действительно в дальнейшем поднимаются острые вопросы. Но после прочтения 30% книги, я уже не могу её читать... Это что за слог? Как можно так писать? Или это перевод такой ужасный? Диалоги никак не выделены. Кто и что говорит - непонятно. Как можно сказать "врагиня"??? В общем, читать сложно, нудно, скучно и не интересно.
Книга рассказывает о истории семьи Сварт на протяжении 30 лет в ЮАР недалеко от Претории. Начинается повествование в 1986 году. Семья из пяти человек - двое родителей, трое детей. Главная героиня, самая младшая из детей, Амор случайно услышала разговор своего отца с умирающей матерью. У постели умирающей жены Мани (отец Амор) обещает отдать дом служанке Саломее, которая досталась им вместе с фермой. Дело в том, что мать долго болела, а ухаживать за ней никто не хотел. И Саломея о ней заботилась, как никто другой. Когда Рейчел (мать) умерла, отец не выполнил своего обещания. Но Саломея продолжала жить в этом доме. У Саломеи был сын Лукас. Амор рассказала Лукасу, что теперь дом будет принадлежать им с матерью. Но Лукас не понял, он подумал, что они с Саломеей и так живут в этом доме, а больше им ничего не нужно. Символичен момент, когда нашли умершую птицу. Птица стала предвестником несчастий, которые постигли семью. Отец умер от укуса змеи. Потом Астрид. И наконец Антон. Книга о том, что чаще всего самые близкие люди бывают самыми далекими. И жизнь - это не красивая картинка из журнала, она полна всяких мерзопакостных вещей. Но это жизнь.
Достойная семейная сага, хоть и не очень веселая. Прочитав ее, почти наверняка начинаешь понимать, какой пример точно не хочется подавать своим детям и насколько сильно это влияние. Прочесть стоит каждому, переосмысление гарантировано!
Спокойное повествование в сочетании с остросоциальной тематикой сделало этот роман исключительным! Четкого сюжета нет, все строится на диалогах и поведении членов семьи. Мы лишь можем со стороны наблюдать за тем, как самые положительные вещи (как религия и обычаи) становятся поводом для травм и неприятного осадка. Рекомендую!
Серьезная книга с не вылизанными до идеала персонажами. История семьи такая, какой она часто бывает. Дети тянут за собой грехи родителей и не могут до конца решить свои проблемы, связь поколений тонкая, но очень прочная. К прочтению советую сто процентов!
Роман состоит из четырех частей, каждая из которых описывает одну из смертей в семействе Сварт. Начинается повествование 1986 годом и похоронами Ма. Через девять лет умирает Па, чтобы отложить очередную встречу с героями еще на девять лет и сменить поколение старших Свартов на их детей. Когда автор превращает свою книгу в сборник историй о смертях и процедурах захоронения, то следует искать в нем философскую составляющую, а не сагу о белых южноафраканцах, тем более, Гэлгут сам обращает внимание на непримечательность избранного семейства.
Ибо ничего необычного, примечательного в семье Свартов нет, они очень похожи на семью с одной или другой фермы по соседству, о да, просто заурядная кучка белых южноафриканцев, не верите – послушайте, как мы разговариваем.
Выстраивая сюжет из отдельных похоронных картинок, писатель не пытается подробно рассказывать истории своих героев, он ограничивается информацией о произошедших за период между смертями изменениях. Этого достаточно, чтобы понять в каком психологическом состоянии находятся Сварты. Астрид уже при первой встрече (напоминаю, это были похороны ее матери) удивляет сексуальной озабоченностью. Позже ее нужды усугубляются, автор сравнивает их с топкой, требующей частой подпитки. Антон тоже не умеет вести себя как разумный человек: видит, понимает, как надо, а поступает, как не надо. "Поступает наоборот, чтоб и вам досадить, и себе".
Нет. Невозможно. Невыносимо и дальше быть в этой пьесе статистом, невыносимо вернуться сейчас домой, где твоя жизнь валяется на полу, как изношенная рубаха, которую ты скинул. Вернуться, и что? Подобрать ее, как она есть, и снова напялить, вонючую, отвратительно пропахшую тобой?
Проблемы Амор иного порядка - она несет ответственность за обещание, данное семьей старой Саломее, верной служанке, воспитавшей всех троих детей Свартов. Никому нет дела, что слово, данное Мани жене, лежащей на смертном одре, остается невыполненным 31 год. Только Амор мечется по свету, не находя себе места и покоя. Дэймон Гэлгут выбирает для повествования любопытный стиль, он словно примеряет на себя события и образы. Начиная предложение от третьего лица, может сразу перейти на первое, отождествляя себя с героем. Звучит примерно так: "Лукас идет по тропе к дому Ломбард. Тут я живу." Чтобы показать разобщенность семейства Свартов, автор использует еще один хитроумный трюк - хоронит героев по разным обрядам, меняя их вероисповедание и устраивая из последнего прощания некоторый фарс. Умирая, перешла в еврейскую веру Ма, только бы не покоиться рядом с мужем. Мани Сварт жертвует земли и деньги Первой Ассамблее Откровения Высокого Велда, надеясь на пышное захоронение в лоне любимой церкви. Астрид нравились службы по католическому обряду, и то, что священник не отпустил ей грехи, прозвучало настоящей насмешкой. Жене Антона очень хотелось выбрать для погребения альтернативный вариант, так как она увлекалась всякими йогическими штучками, однако он предусмотрел подобное развитие событий и оставил завещание.
Связующим звеном всех погребений, как и всей истории в целом, выступала Саломея - "вертикальная, будто восклицательный знак, в своем жестком церковном платье". Психологическую глубину романа можно измерить той разобщенностью, которая пролегла между членами одной семьи, между населением одной страны, между черными и белыми, а мы сами старательно расширяем пропасть, боясь утратить никому не нужный Ломбард...
Я понимала, что книга будет тяжелой, так и оказалось. Перед нами семейная сага, полная боли, разочарования и горя. Умирает мать семейства и просит мужа отдать домик служанке Саломеи, в котором она живет с сыном. Этот разговор был без свидетелей, но даже у стен есть ушки, и они принадлежали их дочери, Амор. Просьбы умирающего человека нужно выполнять, не важно нравится или нет, а если не можешь этого сделать, то и не обещай. А почему муж не выполнил ее пожелание? Да потому что семья с белой кожей, а их прислуга с черной. Тут даже объяснять причины не нужно. Проходят года, семья не крепчает, а, наоборот, только разваливается потихоньку. Кусочек за кусочком, жизнь за жизнью смерть забирает одного за другим. Может их прокляли за то, что те не выполняют свое обещание? Почему бы и нет? Сила мысли или слова порой бывает крайне сильна и не всегда можно объяснить их природу. Некоторые писали о том, что язык автора был своеобразен - единый поток мыслей, без диалогов и прочего, я слушала в аудио и мне все было понятно. Главы были разделены и каждая была посвящена одному из членов семьи. Как вижу, что книга получила какую-либо престижную премию, так сразу готовлюсь к тому, что в повествовании обязательно будут появляться слова, относящиеся к физическим потребностям человека. Нет, я совсем не против их в книге, но не нужно вставлять на каждой странице слово, например, "испражнение". Ну не знаю, лично для меня это слишком интимно. Но несмотря на это, я книге все равно поставила высшую оценку, так как меня затронул сюжет, хоть герои не показались привлекательными. С автором первое знакомство прошло успешно, уже добавила еще одну его книгу в виш.
Мать семейства умирает, на смертном ложе просит мужа отдать кое-что служанке, которая за ней ухаживала. Муж обещает. Только он в шоке и думает что все в шоке и не торопится выполнять волю жены, или вообще не считает таковскую волю приемлемой. Успеет ли он до того, как сам умрёт? Кто-нибудь в этой семье вообще доживёт до выполнения обещания? У них трое детей, так-то немало. Однако свидетельницей и хранительницей обещания стала только младшая, такова воля автора.
И вот мы на протяжении книги наблюдаем за полным распадом одного семейства в Южной Африке, неподалёку от Претории. Повествование несёт нас как поток реки, который унёс гроб с телом матери другого семейства, у Фолкнера, там тоже жена выразила свою волю, однако муж поспешил её исполнить, невзирая на погодные условия и здравый смысл. Возможно, потому что у Фолкнера обещание не касалось недвижимости? Кто знает.
Постоянно в последнее время читаю, что вся американская литература вышла из Фолкнера и Мелвилла, а вот Гэлгут, он южноафриканец, окончил Кейптаунский университет, а поди ж ты, не могу избавиться от тени Фолкнера, и это я, которая прочитала только два романа.
Думаю, уместно будет обвинить в этом язык повествования «Обещания», действительно поток, прямая речь выделяется абзацами, но не всегда, говорят герои друг за другом без пауз, мыслемешалка выливается тоже без пауз. Не надо пугаться, всё ясно понятно, но поток.
Люблю когда про семью, даже если распад. Даже если в ЮАР и постоянно терзают сомнения о цвете кожи и вероисповеданиях героев. Опять же, Гэлгут всё понятно написал, во мне просто поднимается тоска по беззаботному детскому чтению.
В детстве было так просто читать книги — все люди казались одинаковыми и слово «негр» никакой отрицательной коннотации не несло. Нянюшку из фильма «Унесённые ветром» все любили и уважали едва ли не больше, чем Скарлетт, и цвет кожи роли не играл. К тому же все знают — «по одёжке встречают, по уму провожают».
А сейчас сложно, очень сложно. Слушаешь книгу заморскую, всё нормально, и вдруг герой кидает собеседнику — только посмотри на цвет своей/моей/его/её кожи! И я такая — что?! А мне-то как посмотреть? Я же читаю вас, эй, я не различаю оттенки кожи, оттенки смыслов — всегда пожалуйста, но кожи? А это напрямую связано, такова литература в 21 веке. И не говорите, что так было всегда — я читала «Хижину дяди Тома» и что там ещё полагалось, и никаких оттенков, есть белые люди и чёрные люди, а по сути все люди делятся не на белых и черных, а на хороших и плохих, всё, оттенки не отложились и это не мешало. Конечно, оттенки смыслов у хорошести и поохости тоже выросли в числе, что уж говорить.
Так что, приступая к Гэлгуту, писателю, который родился в Претории, городе ЮАР, перестраховалась, и не только почитала про него на Википедии заранее, обычно я это делаю после книги.
Зря боялась, в «Обещании» почти как в моем детстве — белые и чёрные, хотя и в самой семье и вокруг оттенки присутствуют, но оттенки присутствуют и в отношении религии, например, когда отец всё же умер, его смерть показалась мне диковинной, спасибо, недавнее чтение «Маленького друга» Тартт подготовило к подобным мелочам.
Надо ещё автора почитать.
Когда-то давно я читала сборники классиков африканской литературы. Это были 2 томика рассказов и повестей двух писателей из разных стран. Автором одного из них была женщина, которую при жизни называли классиком. Она в предисловии к сборнику своей лучшей малой прозы описала каноны зарождающейся тогда классики чёрного континента. Автор другого сборника в своём предисловии был скромнее в выражениях, но подмечал влияние на свои произведения африканской культуры и национальных мотивов. Они не сговариваясь говорили об одном и том же и я волей-неволей обращала внимание на эти моменты. Теперь, держа в руках современного литератора из ЮАР я знала, чего ждать и в то же время хотела проверить гипотезу: будут ли у Гэлгута такие мотивы-маркеры, по которым можно узнать классику? И конечно же, я их нашла, чему была рада.
Обещание - современный роман о семье богатых фермеров, живущих недалеко от столицы ЮАР - Претории. В произведении мы видим жизнь страны глазами белых: как им жилось во времена апартеида и после его падения. Как можно догадаться, им всегда жилось хорошо. Деймон Гэлгут раскрывает перед нами проблемы межрассовых отношений, классового неравенства, внутрисемейные конфликты, освещает преступность и болезни, различные религии и отношение к ним. А так же проблемы личностного характера: совесть, малодушие, пагубные зависимости, измены. Всё это мы увидим глазами автора да так, будто читаем репортаж с места событий. Каждый герой романа будет нашей звездой на время чтения. Мы будем ходить за ним по пятам и наблюдать даже в самые интимные моменты жизни. Главными звёздами для нас станут Амор и её семья: для каждого из них будет выделена своя часть романа: несколько глав с названием или именем родственника.
Удивление у меня вызвало не только название глав (по 3-4 главы с одинаковым названием подряд) и репортажный стиль но и то, что все части были вехами в жизни главной героини - Амор. Каждая веха на своего близкого. Ещё удивил момент в концовке:
"Представьте себе, что у Амор в руках бумага..." Автор просит нас представить, что дело, длившееся весь роман решено, хотя вообще-то развязку мы не видим и не известно, будет ли она вообще.
Но это всё я могла бы объяснить стилем африканской классики: такое уже встречалось. Мне понравилась неспешность течения романа, сходство с другими авторами, репортажность, жизнеописание, какое-то светлое чувство, остающееся от книги. К минусам могла бы отнести концовку и минорные вехи: роман не назовёшь весёлым. У меня осталось в целом положительное впечатление от произведения. Могла бы порекомендовать его тем, кто любит африканскую литературу или хочет с ней познакомиться, тем, кого не оттолкнут смерти героев, тем кто любит, когда действие происходит в жарких странах, тем, кто любит реализм, репортажи, вехи, описание физеологических подробностей, книги о семьях.
Чтец прекрасный, книга интересная, прослушала с удовольствием.
книга о семье в контексте истории страны. персонажи интересные, много моментов которые цепляют и заставляют задуматься.
Yorum gönderin
«Обещание» kitabının incelemeleri