Kitabı oku: «Может, все сначала?»

Yazı tipi:

The Millionaire's Royal Rescue ©2017 by Jennifer F. Stroka

«Может, все сначала?» © «Центрполиграф», 2018

Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2018

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

***

Пролог

Свидание снова не состоялось.

Леди Аннабель Ди Сальво хотелось рвать и метать, когда она вспомнила прошлую ночь.

Дочери герцога Галенсии нелегко найти приличного парня, которому она нравилась бы сама, а не ее титул. А ожидать, что кавалер смирится с ее чересчур рьяной охраной, было совсем нереально.

Они попытались было улизнуть на прогулку под звездами, но ее охранник немедленно их остановил. Кровь бросилась ей в лицо при воспоминании о вчерашней стычке между ее кавалером и несгибаемым охранником. Это было ужасно. Естественно, что о повторном свидании не могло быть и речи.

Глаза девушки защипало от навернувшихся слез разочарования. Она не могла больше так жить. Многие ее подруги собирались замуж, а она по-прежнему была одна, и без всякой перспективы найти парня, поскольку каждый ее шаг контролировался. Аннабель просто хотела жить нормальной жизнью, как было до убийства мамы.

Если бы мама была рядом, она непременно убедила бы отца, что он переусердствовал с охраной дочери. Она так скучала по маме! Отец практически никогда о ней не говорил. Сердце девушки ныло от боли.

После гибели матери ее стали охранять круглосуточно. Убийца так и не был найден. Аннабель понимала озабоченность отца тогда. Но сейчас, одиннадцать лет спустя, такой контроль за ее жизнью казался бессмысленным и унизительным.

Она могла бы насовсем перебраться на остров Миррачино, родину ее матери. Но король Миррачино – ее дядя. Значит, к ней и там приставят круглосуточную вооруженную охрану. Однако у Аннабель был план, который она хотела привести в действие.

– Берто, я готова! – окликнула она своего телохранителя.

Устрашающего вида великан немедленно поднялся на ноги. Они направились к двери.

– Не торопись, – раздался за ее спиной голос отца. – Почему ты так скоро решила ехать?

– Кое-что произошло, – уклончиво ответила она, глядя отцу прямо в глаза.

– Что это значит? – настойчиво спросил он.

– Это значит, что у меня есть дела на Миррачино. Тебе этого не понять! – раздраженно воскликнула она, снова вспомнив вчерашнюю ночь.

– Не понимаю, откуда такая враждебность, Аннабель. Это совсем на тебя не похоже.

– Может, это оттого, что мне уже двадцать четыре, а ты относишься ко мне, как к ребенку.

– Вовсе нет.

– Тогда почему отказываешься снять охрану? Они портят мне жизнь. Мамы давно нет. Угроза миновала, – запальчиво сказала она.

– Не тебе об этом судить. – Отец сурово нахмурился, постарев сразу лет на десять.

Аннабель начала терять терпение.

– Ты прав. Хотя мы с Люкой не раз просили объяснить нам, почему ты волнуешься за нашу безопасность. Но ты всегда отказывался.

Отец вздохнул:

– Я говорил, что полиция посчитала нападение ограблением.

– Ну и зачем грабителю нас преследовать?

– Незачем, но… – Герцог замолчал на полуслове.

– Нет уж, договаривай, – горячилась Аннабель.

– Но что-то пошло не так, – осторожно сказал отец.

Наконец-то кусочки головоломки начали складываться.

– Полиция решила, что это ограбление, потому что у мамы украли драгоценности, но тебе известно что-то еще, да?

Отец сжал губы и нахмурился.

– Мне известно не больше, чем полиции.

– Тем не менее ты о чем-то догадываешься? – не сдавалась Аннабель. – Папа, ты должен со мной поделиться.

Он вздохнул:

– Мне показалось странным, что твоя мать позвонила из дворца и сказала, что у нее возникли какие-то смутные подозрения, но не стала вдаваться в подробности по телефону. А два дня спустя она погибла при попытке ограбления.

– Какие подозрения?

– Вот этого я и не знаю. Возможно, что ничего серьезного. Именно так и сказала полиция, когда я рассказал им о звонке. Все улики указывали на ограбление.

– Но ты не поверил.

Отец покачал головой:

– Король и тот не знал, на что намекала твоя мама. Тогда я нанял частного детектива. Он провел тщательнейшее расследование, но безрезультатно.

– А что, если полиция права?

– Я в это не верю, – сказал отец.

– Несмотря на отсутствие доказательств?

– У меня предчувствие. Потому я и не снимаю охрану ни с тебя, ни с твоего брата. Вы все, что у меня осталось.

– Я понимаю, что ты беспокоишься за нас, но мы не преступники, чтобы круглосуточно за нами следить. Люка теперь так редко приезжает домой. И… – Она хотела было признаться, что поэтому и она все еще живет на Миррачино, но оборвала себя на полуслове, заметив в глазах отца боль.

– И что? Ты хочешь притвориться, что ничего не произошло? Убийца все еще на свободе?

Ей было жаль отца, который до сих пор скорбел по жене. Но Аннабель понимала, что не обретет свободу и личную жизнь, пока не освободится от опеки отца.

– Я уже взрослая и докажу, что способна сама за себя постоять. Кроме того, я могу принимать самостоятельные решения.

Она знала, что отец разбирался в бизнесе и уважал деловых людей. Она рассказала отцу, что практически взяла на себя руководство проектом «Южный берег». Наследный принц в настоящий момент так занят семьей и исполнением королевских обязанностей, что у него нет времени лично следить за выполнением проекта. Аннабель с энтузиазмом взялась за дело. Все ключевые вакансии на проекте заполнены, привлечены серьезные инвесторы. Проект должен принести хорошую прибыль.

– И ты считаешь, что справишься? – с сомнением в голосе спросил отец.

Аннабель скрипнула зубами. Отец так старомоден! Будь его воля, он нашел бы ей такого мужа, которому смог бы впоследствии доверить свой бизнес по торговле цитрусовыми.

Аннабель вздернула подбородок.

– Да, я уверена, что справлюсь. Я докажу. И как только я сделаю это, ты отменишь телохранителей, – заявила девушка.

Их взгляды скрестились. Никто не хотел уступить. Отец не хотел признаваться себе в том, что дочь упрямством пошла в него.

И все-таки Аннабель не переставала думать, есть ли хоть капля истины в подозрениях отца в отношении гибели матери. Или он просто цепляется за мысль, что причиной ее смерти послужило нечто большее, чем деньги и украшения?

Глава 1

Этот день открыл новую главу…

Леди Аннабель Ди Сальво с улыбкой шла по оживленной улице в центре Беллачитты, столицы островного королевства Миррачино. Хотя день начался не совсем так, как она ожидала, девушка возлагала большие надежды на деловую встречу во второй половине дня.

До начала встречи она рассчитывала заглянуть в офис принцессы Зои, которая занималась дизайном интерьеров. Зоя настояла на том, чтобы продолжать работать после свадьбы с наследным принцем. Она придерживалась современных взглядов, считая, что может успешно сочетать семью, карьеру и выполнение протокольных обязанностей при дворце. Девушки быстро подружились. Аннабель считала подругу примером для подражания. Раз той удалось убедить королевскую семью в том, что она может продолжить работать, то и Аннабель докажет отцу, что не нуждается в телохранителе.

В этот момент Аннабель вспомнила об имейле Зои, в котором та сообщала, что уехала с мужем с дипломатической миссией. Неожиданно кто-то сильно толкнул Аннабель. Взмахнув руками, чтобы не потерять равновесие, она почувствовала, как с ее плеча сдернули сумку, на дне которой лежал дневник ее матери. Аннабель не могла лишиться последней нити, связывавшей ее с матерью, и впервые пожалела, что приказала Берто следовать за ней на расстоянии десяти шагов.

– Эй, стой! – крикнула она, бросаясь следом за долговязым, щуплым парнишкой, который пытался затеряться в толпе.

– Леди Аннабель, остановитесь! – воскликнул подоспевший Берто.

– Держи вора! – завопила девушка, продолжая бежать и не обращая внимания на просьбу Берто.

Пешеходы испуганно шарахались в разные стороны.

Вскоре стало понятно, что догнать воришку вряд ли удастся. Но злость и отчаяние гнали ее вперед. Она надеялась на помощь провидения или доброго самаритянина.

«Господи, помоги», – как мантру твердила она про себя, несясь вниз по улице.

Итак, он на Миррачино.

Грейсон Лендерс поправил солнцезащитные очки. Он шел по столичной улице, восхищаясь прекрасной архитектурой зданий. Но больше всего ему нравилось то, что его никто не замечает и не узнает в нем… как там его нарекли таблоиды? Ах да, скользкий, жирный котяра.

По правде говоря, прозвище не было лишено некоторого смысла. Он нахмурился и отогнал прочь мысли о темном прошлом. Он поскреб щетину. Как бы ему хотелось побриться! Но короткая бородка и усы помогут сохранить инкогнито. Стоит потерпеть. И здесь, на солнечном Миррачино, он снова может быть старым добрым Грейсоном Лендерсом. Через полчаса у него деловая встреча, в ходе которой ему может представиться шанс расширить сеть игровых кафе, пользующихся сумасшедшей популярностью в Штатах, и открыть новые точки в Средиземноморье.

Миррачино показался ему идеальным местом для старта. Совет директоров, безусловно, одобрит новое международное предприятие и обрадуется солидным доходам. Это может стать началом великих дел.

– Держи вора! – донесся до него женский вопль сквозь шум толпы.

В ту же секунду в него врезался долговязый молодой парень. Грейсон схватил его за руку. Парень тщетно пытался вырваться из стальной хватки.

– Вор! Держи его! – снова раздался женский крик.

Не его ли ловят? Грейсон быстро окинул парнишку взглядом.

– Полагаю, что это не твое? – Грейсон кивнул на сумку.

– Моя.

– Цвет не совсем подходящий для парня, – усмехнулся Грейсон. Сумка была бежевой с розовой отделкой и такого же цвета ремешком.

Вокруг начали собираться зеваки.

– Оставь ее себе и отпусти меня, – предложил парень.

– Я оставлю и сумку, и тебя.

– Я вызвал полицию, – раздался голос из толпы.

Грейсон внутренне поморщился. Последнее, чего ему сейчас хотелось, так это новой встречи с полицией. Год с небольшим назад он ответил на такое количество вопросов полицейских, что их с лихвой хватило бы не на одну жизнь. Он боролся с искушением отпустить парня и самому скрыться в толпе.

Пока он делал выбор между добрым поступком и возможностью избежать очередного допроса, воздух прорезала полицейская сирена, а затем хлопнула дверь автомобиля. К ним приблизился офицер и перехватил парня из рук Грейсона.

– Отойдите, – раздался ворчливый голос, – дайте пройти леди.

Грейсон поднял глаза и увидел прекрасную девушку. В ней было что-то особенное, то ли огромные карие глаза, то ли блестящие каштановые пряди, обрамляющие горящее лицо с правильными чертами, но от нее невозможно было отвести взгляд. Только сейчас Грейсон заметил стоящего рядом с ней великана. Бойфренд? Скорее всего. Грейсон почувствовал разочарование.

Не то чтобы он хотел завести с ней роман, у него был горький опыт и разбитое сердце. Уж лучше оставаться одному.

Грейсон хотел отвернуться, но молодая женщина показалась ему знакомой. Его осенило – это же та самая Аннабель Ди Сальво, с которой ему предстояло сегодня встретиться.

Полицейский обратился к толпе:

– Здесь нечего смотреть. Пожалуйста, расходитесь.

Леди Ди Сальво не шелохнулась. Неужели это она жертва?

Совсем не так он представлял себе их первую встречу. Деловую встречу, естественно. Она взглянула на него. Он подумал, узнает ли она его? Но нет, она отвернулась и обратилась к своему спутнику.

Вспышка фотокамеры ослепила Грейсона.

«Где же сумка? Она должна быть где-то здесь», – в отчаянии думала Аннабель. Она, вытянув шею, всматривалась в лица людей, надеясь увидеть воришку с сумкой.

Ее взгляд скользнул по высокому, темноволосому, сексуальному мужчине, стоявшему в центре толпы. Его глаз не было видно за темными очками. А лицо покрывала щетина. Интересно, как он выглядит побритым? Мужчина ее заинтриговал, но сейчас надо думать о другом.

Вдруг Аннабель заметила в руках незнакомца свою сумочку. Интуиция подсказывала, что вор не он. Рядом с полицейским стоял молодой парень в бейсболке, которому было явно не по себе. Вероятно, это и есть вор.

– Эй, это моя сумка! – крикнула Аннабель, надеясь, что незнакомец ее услышит. – Отдайте.

В этот момент репортер навел на них камеру. Она увидела, что мужчина с сумкой явно пытается увернуться от фотоаппарата. Что происходит?

Она должна немедленно забрать сумку. Пока Берто осматривал толпу в поиске новой угрозы, Аннабель скользнула в толпу и, работая локтями и извиняясь направо и налево, добралась до незнакомца и полицейского, который уже повел парня к машине.

– Спасибо огромное. Я уже и не надеялась увидеть свою сумку. Вы герой.

Мужчине явно стало неловко от ее похвалы.

– Рад, что смог помочь.

– Я правда очень вам признательна.

– Пустяки.

Для нее это не пустяки, но девушка не собиралась вдаваться в подробности.

– Верните, пожалуйста, сумочку, и я пойду.

Незнакомец, похоже, не собирался выполнить ее просьбу.

– Не могу этого сделать, – бархатным баритоном промолвил он.

Неужели он это серьезно? Аннабель уперла руки в бока.

– Боюсь, вы не понимаете. Это моя вещь. А он, – она указала на парнишку, – ее украл.

– Теперь это улика. Вам придется проехать в полицейский участок.

Надо же, какой законопослушный мужчина.

– Послушайте, у меня нет на это времени. У меня встреча…

– Прошу прощения, но я должен отдать сумку полицейскому, – отрезал мужчина.

Да что сегодня за день такой? Сначала объяснение с отцом. Потом она опоздала на рейс. Сейчас едва не потеряла мамин дневник. А теперь еще этот упрямец отказывается вернуть ей сумку.

Может, с ним надо действовать по-другому?

– Если вы ждете вознаграждения, то кошелек у меня в сумке.

Мужчина нахмурился:

– Мне не нужны ваши деньги.

Она должна что-то предпринять, прежде чем полицейский обратит на них внимание. В отчаянии она решила прибегнуть к последнему средству – разыграть королевскую карту. Экстремальная ситуация требовала крайних мер. А она в отчаянном положении.

Неожиданно ей в голову пришла новая мысль.

– Если я не напишу заявление, то сумка не улика.

– Обсудите это с офицером.

Ну прямо ослиное упрямство.

– Вы знаете, кто я? – спросила Аннабель.

Не успел незнакомец ответить, как к ним подошел полицейский.

– Я заберу это, – сказал он, указывая на сумку.

Незнакомец с готовностью протянул ему вещдок. Она свирепо на него взглянула.

– Это моя сумка, я хочу ее вернуть, – просительно произнесла девушка, глядя на офицера.

– Извините, мисс, боюсь, что это теперь вещдок, – ответил офицер. Взглянув на Аннабель, он смертельно побледнел. – Леди Аннабель, я не знал, что это вы. Я… прошу прощения, – пробормотал офицер.

– Все в порядке, – улыбнулась она. – Вы же на службе. Могу я получить свою сумку?

Полицейский покраснел, опустив взгляд на сумку, которую держал в руке.

– По закону я должен приобщить ее к делу, но ради вас готов сделать исключение…

– Нет! – вырвалось у нее против воли. Она не хотела неприятностей офицеру. – Поступайте, как диктует закон. Я заеду в участок за сумкой позже.

Полицейский в изумлении уставился на девушку.

– Благодарю вас, мэм. Мне нужно от вас заявление против подозреваемого.

– Я не буду писать заявление.

Полицейский нахмурился.

– А вот это зря. – Он перечислил ряд доводов в пользу заявления, и Аннабель была вынуждена с ним согласиться.

– О'кей. Мне нужно, чтобы вы и мужчина, задержавший воришку, проехали в участок. – Офицер посмотрел по сторонам. – А где же он?

Мужчина бесследно исчез.

– Я даже не успел спросить его имя, не то что взять заявление, – сокрушенно произнес офицер.

Почему незнакомец сбежал? Не хочет иметь дела с полицией? Или здесь что-то другое, от чего он скрывается за темными очками?

Наверное, она смотрит слишком много детективных фильмов. Вероятно, она никогда не узнает о нем правды. Тем не менее ее богатое воображение уже рисовало образ плохого парня. А что, если он невинно осужденный беженец или шпион? У такой загадочной фигуры наверняка интересное прошлое. Что бы это могло быть?

Глава 2

Наконец она прибыла на место встречи.

Аннабель проверила время на мобильнике. Хорошо, что телефон был в кармане и его не конфисковали вместе с сумкой. У нее оставалась пара минут до встречи с управляющей сетью игровых кафе «Фоу шиззелз» по имени Мэри. Последние несколько недель они состояли в переписке. Исполнительный директор и владелец сети Грейсон Лендерс доверил Мэри первую встречу, пообещав подключиться к проекту в случае ее одобрения.

Аннабель устроилась за столиком под тентом кафе, расположенного около исторической площади Южного берега. Осмотревшись по сторонам, она не заметила никого, похожего на деловую женщину, какой она представляла себе свою собеседницу.

Аннабель просматривала сообщения в социальных сетях о недавнем инциденте, когда услышала недовольный мужской голос:

– Вы серьезно не дадите мне пройти?

Аннабель подняла взгляд на Берто, который преградил путь какому-то мужчине. Всякий раз она испытывала неловкость от поведения телохранителя, хотя давно должна была бы привыкнуть.

– Вам придется обойти, – спокойно сказал Берто. – Не нужно беспокоить леди.

– Я хочу с ней поговорить.

– Нет.

Аннабель пыталась разглядеть стоящего за Берто мужчину. Голос показался знакомым.

– Берто, пропусти его, – приказала Аннабель.

Телохранитель неохотно подчинился, и Аннабель увидела спасителя сумки. Она заулыбалась:

– Извините Берто. Иногда он чересчур бдителен. Еще раз спасибо. Вы мой герой.

– Перестаньте меня так называть. Никакой я не герой.

– Но если бы не вы, я лишилась бы сумочки. – Но главным был дневник матери.

– Я просто оказался в нужный момент в нужном месте. Это не делает из меня героя.

– Не спорьте со мной. Соцсети гудят о происшествии. – Она показала ему снимки на экране, где он стоял с опущенной головой, держа ее сумочку.

Аннабель заметила, как напряглось его лицо. Этот человек по-настоящему ее заинтриговал.

– Надеюсь, вы нашли меня не для того, чтобы попросить о вознаграждении?

Мужчина в синих шортах и белом поло опустился на стул напротив нее и спросил:

– Не узнаете меня?

– Конечно, узнаю.

Он покачал головой:

– Я имел в виду, знаете ли вы мое имя?

Она явно что-то упускает.

– Полагаю, что вы меня знаете?

– Да. Вы леди Аннабель Ди Сальво, дочь герцога Галенсии и племянница короля. Вы также возглавляете проект «Южный берег».

Если он хотел удивить ее, ему это вполне удалось. Ей не оставалось ничего, кроме как спросить:

– А ваше имя?

– Грейсон Лендерс.

«Неужели тот самый гениальный миллиардер?» – пронеслось у нее в голове.

Наверное, она неправильно расслышала имя. Он снял очки. Все немедленно встало на свои места. Эти удивительные лазоревые глаза невозможно перепутать ни с чем. Она видела лишь фото в Сети и думала, что это фотошоп. Нет. В жизни глаза были еще более пронзительного василькового цвета.

Наверное, она не прочла последний имейл. Аннабель готовилась к встрече с Мэри и никак не ожидала увидеть самого владельца.

Девушка судорожно сглотнула. Ей бы порадоваться такой перемене, но внутри все сжалось от нервного напряжения. Она пожалела, что не привела себя в порядок перед встречей.

– Мистер Лендерс, – пролепетала она, – очень рада познакомиться. – Она протянула ему через стол руку.

Его рукопожатие было крепким, но коротким. Она не знала, хороший ли это знак.

– Я… э-э-э… не ожидала вас увидеть, – запинаясь, произнесла она.

– Знаю. У вас была назначена встреча с Мэри. Но у меня в последний момент изменились планы, что позволило мне самому приехать на встречу.

– Понятно. Что ж, прекрасно, – натянуто улыбнулась она.

Странно, почему она так нервничает в присутствии этого человека? Принимая во внимание, кто ее отец и дядя, она должна бы привыкнуть к присутствию влиятельных и сильных мужчин.

Но мужчины ее окружения не скрывали своей силы и значимости за темными очками и бородой. Этот же походил на обыкновенного американского туриста, а не на олигарха, способного купить весь остров Миррачино с потрохами.

Словно прочитав ее мысли, он вскинул брови:

– Что-то не так с моей внешностью?

Вот черт, она слишком пристально его рассматривала.

– Нет-нет. Все в порядке. Вы выглядите вполне презентабельно.

Он по-прежнему хмурился.

– Мне нужно было переодеться для сегодняшней встречи?

– Хм, нет. – Аннабель проворно поднялась. – Пойдемте?

Он поднялся и снова водрузил на нос очки. Ей было некомфортно говорить с ним, не видя его глаз.

Чем скорее она начнет переговоры, тем быстрее все закончится.

– Хотите, чтобы я показала вам Южный берег?

– Да.

Коротко и ясно. Интересно, он всегда такой сдержанный? Она не раз показывала эту часть острова потенциальным партнером, но в случае с мистером Лендерсом все складывалось как-то по-другому.

Аннабель расправила плечи и направилась к небольшой площади с фонтаном посередине.

– Думаю, начнем отсюда. Южный берег – историческое место.

– Я вижу, и у меня вопрос, почему вы считаете, что мое игровое кафе сюда впишется?

– Эта местность знавала лучшие времена. Землетрясение разрушило много зданий, но сейчас все восстановлено и район процветает.

– Рад это слышать, но вы не ответили на мой вопрос.

Она подошла ближе к старинному фонтану. Четыре херувима в коротких тогах поддерживали чашу, из центра которой фонтанировала вода. Вечером фонтан подсвечивался, и капли воды сверкали, точно бриллианты. Жаль, что она не сможет ему это показать.

– Я подхожу к ответу на ваш вопрос.

– Хорошо, продолжайте.

Она повернулась к фонтану.

– Он ровесник Южного берега. Известный скульптор Микеле Винченцо Валентини подарил его жителям в знак любви к острову. Но вскоре после этого скульптор скончался.

– Интересно, – Грейсон обернулся и посмотрел на Берто, – он всегда будет нас сопровождать?

– Да, – ответила Аннабель, не вдаваясь в подробности.

Она повела его дальше в свою любимую булочную-кондитерскую. Ее приветствовал знакомый аромат свежей выпечки и корицы.

– Это тоже местная достопримечательность. Семейная пекарня. Здесь лучшие в городе булочки и пирожные. Стоит попробовать, – предложила Аннабель.

Выпив кофе с пирожными, они продолжили экскурсию, посетив несколько магазинчиков, художественных салонов и офисных зданий, где Аннабель почти всех знала в лицо.

– Это место много значит для вас, – заметил Грейсон.

– Да. Я работаю над проектом уже два года. У меня теперь есть цель в жизни, – ответила Аннабель.

– Цель?

Она кивнула:

– Мне нравится помогать людям. Я знаю, что со стороны может показаться, будто я действую в интересах короны, но мой интерес шире. Я помогла людям обрести здесь дом. Мы открыли пансион для престарелых и одиноких людей. А как вам понравилась фреска на морскую тему в бальном зале?

– Согласен, фреска изумительная. И ваше стремление превратить проект в нечто большее, чем простая продажа участков земли, заслуживает уважения. Но мне кажется, что здесь есть и личная привязанность. Вы просто светитесь, когда рассказываете об этом месте.

– Правда? – удивилась она.

Похоже, он с ней заигрывает. Если это так, то ей нравится.

– Вы проводили здесь много времени ребенком? Ваш рассказ очень личный. Поверьте, я слышал немало презентаций.

– Спасибо, – неуверенно поблагодарила она, не зная, как реагировать на комплимент. – Но я выросла в Галенсии. Это небольшой остров недалеко отсюда. – Тем не менее он прав. Аннабель всегда чувствовала привязанность к этому месту. – Моя мама родилась и выросла здесь. Когда она рассказывала о своей родине, мне казалось, она жалеет, что ей пришлось отсюда уехать. Что касается меня, то я до последнего времени лишь изредка приезжала сюда.

– Правда? Хм, значит, я ошибся.

– Я думаю, что это работа над проектом так на меня повлияла.

– Естественно. Миррачино очень перспективный остров. Особенно для молодой семьи. Представляю, как детишки будут загадывать желания у фонтана. И эта фантастическая кондитерская…

Голос Грейсона отдалился, и Аннабель погрузилась в смутные воспоминания о матери. Они были на этой площади за день до ее гибели. В тот день мама была чем-то огорчена. Это было необычно. Она всегда была веселой и улыбчивой.

– Аннабель? С вами все в порядке?

Встревоженный голос Грейсона вернул ее в действительность. Она покраснела и смутилась, внутренне проклиная себя за то, что ударилась в воспоминания посреди важной встречи.

– Извините, что вы сказали?

– Я вижу, что вас что-то беспокоит, – ответил он, усаживая ее на лавочку у фонтана и устраиваясь рядом. – Знаю, что мы едва знакомы. Но порой легче излить душу малознакомому человеку.

Аннабель решила переадресовать вопрос:

– А какие у вас проблемы?

Он отвел взгляд.

– Хм, речь идет не обо мне. Вы выглядели так, словно увидели привидение.

Стало быть, у него тоже есть парочка скелетов в шкафу. Странно, что она почувствовала удовлетворение. Значит, он не такой идеальный, каким хочет казаться. Она не копалась в его прошлом, но изучила деятельность его компании. Отзывы были положительные.

– Аннабель?

– О'кей. Ничего особенного. Просто мне вспомнилось, как посещала эти места с мамой.

Он насупился.

– Не понимаю, почему это вас огорчило?

– Это очень смутное воспоминание из далекого прошлого. Мама вела себя необычно, была тихой и задумчивой. Это так на нее не похоже.

– Ваш отец был с вами?

Аннабель покачала головой:

– Я не знаю, где он был. Думаю, дома в Галенсии, вместе с моим братом.

– У вас есть брат?

Она кивнула:

– Он старше меня на шесть лет. Но я не понимаю, почему я все забыла.

– Это естественно – забывать вещи, не кажущиеся важными в тот момент. Вы считаете, что воспоминание важно для вас сейчас?

– Понятия не имею.

– Почему бы вам не спросить у матери?

– Я не могу.

– Вы не ладите?

Аннабель едва смогла вымолвить:

– Она умерла.

– Сожалею. Простите, сколько вам тогда было лет?

– Тринадцать. И мы не так часто общались.

– Я помню себя подростком. Я почти все время проводил за компьютером.

– Так вот как вы добились успеха.

Он облокотился на спинку скамейки и вытянул ноги.

– Я, собственно, никогда не стремился к успеху. Мне просто нравились компьютеры. Можно сказать, что успех стал побочным результатом моего хобби.

– Про вас пишут, что вы компьютерный гений.

– Кодировки для меня сродни загадкам. Обожаю их разгадывать и таким образом пишу нужные программы. – Он взглянул на нее. – Это как фрагменты ваших воспоминаний о маме. Соберите их вместе и получите полную картину.

Аннабель пожала плечами и отвела взгляд.

– Уверена, что это воспоминание не так важно.

– Возможно, и так. А может, и наоборот, потому вы и начали вспоминать.

– Не стоит продолжать, – сказала Аннабель, хотя в голове осталась мысль о важности этого воспоминания.

Она тут же вспомнила повышенный тон, которым говорила мама. Она никогда раньше не кричала. Урожденная принцесса, она обладала королевскими манерами.

– Вы вспомнили что-то еще?

Аннабель прямо взглянула ему в глаза:

– Как вы это делаете?

– Что?

– Читаете мои мысли.

– У вас все написано на лице. Сейчас вы резко побледнели. Полагаю, вы вспомнили что-то неприятное.

– Я не уверена.

– Возможно, если вы вспомните чуть больше, вам не покажется это таким уж плохим.

– А может, все окажется гораздо хуже, – непроизвольно вырвалось у нее.

– Закройте глаза, – мягко сказал он.

– Что?

– Доверьтесь мне.

– Как я могу вам довериться, если мы едва знакомы?

– Вы правы. Но вам ничего не грозит. Мы на открытом месте, ваш телохранитель рядом, кругом люди.

– Хорошо.

– Расслабьтесь, иначе ничего не получится.

Аннабель открыла глаза.

– Похоже, вы знаете, что делаете. Вы психотерапевт?

– Нет. Но я сам через такое проходил.

– Пытались восстановить воспоминания?

– Что-то в этом роде. Закройте глаза.

Аннабель подчинилась.

– Вспомните тот день снова. Удалось?

Девушка кивнула. Она увидела морщинку тревоги на безупречном лбу матери и беспокойство в ее глазах.

– День был солнечный? – спросил Грейсон.

Что это за вопрос? Кого интересует погода?

– Откуда мне знать?

– Расслабьтесь. Дайте воспоминаниям вернуться. Помните какие-нибудь запахи? Например, кондитерской?

– Я слышала, что обоняние – один из самых сильных органов чувств.

– Аннабель, сосредоточьтесь, пожалуйста.

Почему она блокирует воспоминания? Она чего-то боится?

Аннабель глубоко вздохнула и подчинилась. Грейсон был очень терпелив и задавал наводящие вопросы. Она вспомнила запах корицы и то, как мама купила ей булочку с корицей. Светило солнце, воздух прогрелся, значит, было позднее утро.

– Помню, мама сказала, что ей нужно кое с кем поговорить. Она попросила меня подождать ее на лавочке, пообещав скоро вернуться.

– Она оставила вас одну? – удивился Грейсон.

– Нет, она была на площади. Просто отошла на некоторое расстояние, чтобы ее не было слышно. Она встречалась с мужчиной.

– Вы его знаете?

– Не уверена. Я не видела его лица. Помню только, что разговор был короткий, и он быстро ушел.

– Что вам сказала мама, когда вернулась?

Аннабель открыла глаза.

– Больше ничего не помню. Она была немногословна. И это было на нее не похоже. Обычно особы королевской крови владеют искусством вести светскую беседу ни о чем.

– Хорошо, что в конце концов не случилось ничего плохого.

– Спасибо, что помогли мне вспомнить.

– Интересно, что же все-таки было такого особенного в том дне, если ваша память заблокировала его?

– Я не знаю.

По правде говоря, та встреча произошла за день или два до гибели мамы. Это что-то значит? Неужели полиция ошиблась, придя к выводу, что мама погибла в результате ограбления?

Аннабель не хотела больше обсуждать подробности. Она и без того уже слишком открылась малознакомому человеку. Нужно на этом остановиться.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

₺31,72
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
27 mart 2018
Yazıldığı tarih:
2017
Hacim:
130 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-227-08017-2
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu