У этого рассказа довольно низкий рейтинг. Возможно причина кроется не в самом рассказе, а в переводе! В первые я прочитал его лет 8 назад, и с тех пор перечитал еще с десяток раз, настолько он мне понравился. А все дело в том, что читал его я в переводе Норы Галь! Это потрясающая переводчица! Только сравните перевод Рогова и Галь: Р.
– «когда сумерки начали сгущаться, наконец
!!ОБНАРУЖИЛ В ПОЛЕ МОЕГО ЗРЕНИЯ!!!!! Дом Ашеров. Не знаю отчего, но при первом взгляде на !!!ЗДАНИЕ!!!! я ощутил невыносимую подавленность». Г. –
"наконец, когда уже смеркалось, передо мною предстал
сумрачный дом Ашеров. Едва я его увидел, мною, не знаю почему, овладело
нестерпимое уныние".
Печально, что на Литресе есть Рогов, но нет Норы Галь. Рассказу 10/10, Рогову – 1/10.
«Падение дома Ашеров» kitabının incelemeleri