Kitabı oku: «Телохранитель для принцессы. Первый рыцарь»
Глава 1
Сколько себя помнила, Изольда всегда знала, что выйдет замуж за принца. Ну или хотя бы за герцога. А может быть, даже за самого Императора. Никаких фантазий, простая логика – ее отец, принц Сэмред, был правителем.
Потом неожиданно умерла матушка. Отец в тот же день отправил Изольду в отдаленный монастырь. И забыл о ней. Теперь перспектива выйти замуж за принца ей точно не грозила.
В монастыре у нее была совсем другая жизнь, тихая, размеренная и спокойная. Лучше всего Изольде давались мелкие поделки. Тряпичные куколки для младших послушниц, воротнички и салфетки. Кстати, сшитые ею воротнички очень долго сохраняли свежесть, как будто только что выстиранные. Матушка-настоятельница хвалила ее работу и иногда вызывала к себе в келью, они беседовали обо всем.
Прошло пять лет. Ей должно было исполниться девятнадцать.
Изольду привели к настоятельнице в келью вечером. И там она узнала, что правитель Танбора, принц Сэмред, призывает свою дочь.
– Когда? – спросила Изольда, испытывая странное чувство, как будто земля уходит из-под ног.
Матушка-настоятельница взглянула на нее долгим взглядом и сказала:
– Сейчас.
Из монастыря, в котором она провела последние пять лет, Изольду увезли в закрытой повозке той же ночью.
***
И вот теперь она, наряженная в новое платье, сидела в парадной гостиной. Смотрела, как фаворитка отца, леди Эрмина, разливает чай в тонкие фарфоровые чашки, и пыталась угадать, зачем ее вызвали. Потому что правители обычно вспоминают о забытых дочерях, когда появляется возможность устроить выгодный политический брак.
При мысли, что ее насильно выдадут замуж, все смирение, привитое Изольде в монастыре, заканчивалось. Но, по счастью, отец тему ее замужества пока не поднимал. Она незаметно выдохнула и стала приглядываться к леди Эрмине.
От новой компаньонки Бейли, которую приставил к ней отец, Изольда узнала, что эта леди – очень важная особа. Почетная гостья, приехала сюда из столицы Империи и сразу снискала благосклонность правителя. И поскольку принц Сэмред вдов, вполне возможно, что леди Эрмина станет новой супругой правителя.
То есть ее мачехой? О-о.
Бейли, сидевшая рядом с Изольдой, деликатно кашлянула и многозначительно взглянула на нее, намекая, что не стоит так откровенно глазеть на фаворитку отца. Изольда спохватилась и отвела взгляд.
А бесконечное чаепитие продолжалось и продолжалось. У Изольды начали слипаться глаза, она еле сдерживала зевоту. Но все имеет свойство заканчиваться, закончилось и это действо тоже. Леди Эрмина поднялась из-за стола, раскланявшись с правителем. И, проходя мимо Изольды, сидевшей с другой стороны стола, проговорила, мило улыбаясь:
– Заходите ко мне, принцесса, поболтаем.
В первый момент Изольда даже растерялась. Эта блистательная красавица из столицы предлагает ей дружеское общение?
– Да, конечно, леди Эрмина. С удовольствием.
– Вот и славно, – шепнула леди Эрмина, оглянувшись на ее отца. – Жду вас в своих покоях.
***
Иногда, точнее часто, в жизни сильных мира сего не все такое, каким кажется.
Изольде было невдомек, что вся эта безмятежная идиллия перед ее глазами всего лишь спектакль. Принц Сэмред спал и видел, как бы избавиться от блистательной фаворитки, упорно желавшей сделаться его женой. Однако выставить ее он не мог, столичная гостья приходилась родственницей самому Императору.
***
Разумеется, Изольда явилась в покои, отведенные почетной гостье правителя. Но в сопровождении Бейли. И, конечно же, она волновалась.
Однако общение с фавориткой отца оказалось сомнительным удовольствием. Отвечая на любезности леди Эрмины, Изольда постоянно чувствовала на себе странные взгляды. Такие… Словно муха ползает.
А потом они еще прогуливались по саду. Компаньонка держалась в отдалении, леди Эрмине хотелось посекретничать. И опять Изольде казалось, что на нее смотрят. И это липкое ощущение на коже.
В довершение ко всему, леди Эрмина завела речь о том, как хорошо жить при дворе императора, какой он зрелый и интересный мужчина.
– Вы же не откажетесь быть моей гостьей в столице, принцесса?
Тут уж Изольда смутилась окончательно. С какой стати к ее скромной особе такой повышенный интерес?
Но в этот момент в конце аллеи появилась ее компаньонка Бейли. Понимая, что продолжать это светское общение просто нет сил, Изольда пробормотала:
– Простите, леди Эрмина, мне нужно идти, – и поспешила поскорей удалиться.
***
Стоило молодой принцессе уйти, как от приторной улыбки на прекрасном лице леди Эрмины не осталось и следа.
Вчера пришла тайная почта от Императора, в которой ей прямо указали на ее неспособность выполнить простейшее поручение. Всего лишь покорить мужчину.
И теперь Император отзывал ее обратно в столицу.
Как ни позорно это признавать, правитель Танбора, принц Сэмред, действительно оказался Эрмине не по зубам. Несмотря на все усилия, даже несмотря на то, что легко удалось заполучить его в постель, этот тип упорно не желал на ней жениться. А между тем именно эту задачу ставил перед ней император, когда она отправлялась в Танбор.
Таковы были условия, на которых он готов был помочь Сэмреду разобраться с заговорщиками, метившими на его место. Однако тот придумал кое-что получше. Правитель Танбора предложил Императору свою дочь.
После обмена посланиями было решено, что Сэмред тайно переправит девицу в распоряжение Императора. Даже Эрмина, с ее очерствевшей душой, была впечатлена. Сколько цинизма нужно, чтобы обставить все так, будто он просит Императора стать опекуном девчонки, а на самом деле просто подкладывает ее к нему в постель.
Неудивительно, что обмен устроил обе стороны. Но получалось, что Император больше не нуждался в услугах Эрмины. Невероятная досада терзала красавицу, не привыкшую к поражениям.
Усугублялось это еще и тем, что правитель Танбора имел наглость обратиться к ней за содействием. Просил ее, раз уж она все равно едет в столицу, взять с собой его дочь и лично проследить, чтобы та попала к Императору.
Конечно же она обещала.
Но Эрмина готова была лопнуть от злости! Ее переполняли планы мести. Не стоит недооценивать женское коварство. И если Сэмред думает, что договорился с Императором и теперь победа у него в кармане, то…
Она не станет его разочаровывать.
Достаточно просто передать через верных людей пару слов кому следует. А дальше все случится само собой.
***
В тот же день, как стемнело, в таверну на окраине наведался посетитель. Его не интересовали еда, выпивка или ночлег. Шепнул несколько слов человеку, стоявшему за стойкой, и поднялся на верхний этаж. Туда, где были спальные комнаты.
У входа в одну из них остановился и трижды постучал особым образом.
Дверь отворил мужчина лет тридцати на вид. Оглядел пришедшего и пропустил внутрь. Тот сразу прошел к столу и, пока хозяин закрывал дверь, набрасывая на комнату полог тишины, потянулся за кувшином.
В съемной комнате царил идеальный порядок. Спартанская обстановка, свойственная профессиональному воину. Однако детали, такие как дорогое оружие и доспехи, выдавали в обитателе рыцаря.
– Хорошее вино, – сказал гость, откидывая капюшон плаща, и добавил без всякого перехода: – Правитель ищет людей сопровождать караван. Я сказал – ты лучший.
Хозяин на его слова обернулся, но так и остался стоять у входа.
– Я давно уже не хожу с караванами, Тан.
– Берт, это не просто караван, – гость многозначительно шевельнул бровью. – Нужно тайно переправить некую молодую особу.
– Когда? – спросил рыцарь, скрещивая руки на груди, и отделился от дверного косяка.
– Ты даже не спросишь, о ком идет речь?
– О той, кого по его приказу вчера доставили ко двору в закрытой повозке, надо полагать? – проговорил тот, кого звали Берт, и присел напротив.
Голос у него был низкий, бархатный, красивый. Но хмурое лицо, кроме обычной непроницаемости, ничего не выражало.
Гость только хмыкнул – да уж, соображал господин рыцарь очень быстро. Вероятно, потому он и был в своем деле лучшим. И при его личных качествах мог бы очень многого достигнуть, если бы вздумал пойти на службу. Определенный талант и мужественная красота этому только способствовали.
Однако рыцарь вел замкнутый образ жизни. Был аскетичен и сух. Словно, несмотря на свою относительную молодость, успел пережить слишком многое. Впрочем, личная жизнь таинственного странствующего рыцаря по имени Берт его нисколько не касалась. Тан и сам был солдатом удачи. И если Берт желал жить без дома и семьи, довольствуясь лишь тем, что изредка приносит его меч, – его право.
– Этой ночью перед рассветом, – проговорил он.
– Хорошо, – коротко ответил Берт, отпивая глоток. – Пришлешь вестника.
– Не хочешь спросить, сколько он платит?
Рыцарь поморщился.
– Мне это безразлично.
– Знаешь, с теми деньгами, что за это дело дают, ты мог бы начать новую жизнь, – не сдержался гость. – В конце концов, столько лет прошло.
– Я сказал, мне это безразлично, Тан.
Бархатный голос обрел стальные нотки, а во взгляде темно-серых с карими прожилками глаз появилось предупреждение.
– Ладно, – Тан допил вино и мягко поставил стакан на простой деревянный стол. – Я пойду. Надо собрать людей. Вестника пришлю после полуночи.
Тот, кого звали Берт, кивнул не глядя и провожать гостя не стал. А когда засов на двери защелкнулся, откинулся на стуле, прикрывая глаза.
Не любил рыцарь, когда ему напоминали о прошлом. Это неизменно вызывало в нем неприятные воспоминания, которые не уходили сами собой. Однако до ночи было еще далеко. Посидев немного, он решил спуститься в общий зал.
***
В такой час внизу всегда бывало многолюдно. Просторный общий зал почти полон. Таверна стояла у выезда из города. Можно сказать, любой караванный путь из сердца провинции Танбор в столицу Империи начинался отсюда. И народец тут обретался пестрый. Купцы, наемники, степняки. Захаживали и лихие люди из пустыни. Потому как караванный путь далек и тяжел, а еда нужна всем.
Берт устроился за столиком в углу. Спиной к стене, так, чтобы видеть весь зал. Подавальщица принесла горячий рубец и несколько ломтей свежего хлеба. Уже собрался ужинать, как его внимание привлек новый посетитель.
Только что вошедший мужчина кутался в плащ, лицо скрыто под капюшоном. Ткань дорогая, мех, серебряные нашивки. Не из простых. Берт проследил взглядом, как тот прошел к стойке, переговорил о чем-то, потом оглядел зал и направился прямо в его сторону. Похоже, поужинать спокойно не дадут.
– Вы тот, кого зовут Берт? – осведомился посетитель, подойдя к его столу вплотную. – Я могу присесть?
Рыцарь кивнул и демонстративно принялся за свой рубец.
– Вас, – посетитель брезгливо поморщился, глядя на содержимое его тарелки, – хочет видеть одна особа.
– Пусть приходит, – равнодушно ответил рыцарь, продолжая жевать.
– Речь идет о даме, – понизил голос мужчина.
Ясно, нормально поесть точно не удастся. Берт с досадой отодвинул тарелку и вопросительно уставился на посетителя.
– Если вы закончили, следуйте за мной, – проговорил тот и встал.
***
Двигаясь по ночным улицам вслед за человеком в плаще, Берт не мог не сопоставить оба посещения. Однако с выводами не спешил.
Похоже, тот же заказ, только с другой стороны. И если Тана он знал хорошо, не раз ходили с караванами, то этих заказчиков он видел впервые. Не нравилась ему эта возня. А если интуиция что-то говорила, к ней стоило прислушаться.
Да и вообще, ситуация напоминала ему кое-что из его прошлого. Кое-что, о чем он не любил вспоминать.
– Мы пришли, – проговорил человек, остановившись у высоких, окованных железом дверей какого-то дома.
Смахивало на тайный дом свиданий, хорошо защищенный и богато обставленный. Внутри оказалось примерно так, как Берт и предполагал. Его оставили в небольшой слабо освещенной комнате и велели ждать.
Однако долго ждать не пришлось, почти сразу в комнату вошла дама. Аристократка. Он безошибочно определил это по осанке и манере держаться. Но было в ней что-то, что всегда отличает женщин не слишком строгого поведения. Дама мельком взглянула на него и пригласила сесть.
Заговорила не сразу, некоторое время изучала его, давая ему, в свою очередь, полюбоваться собой. Да уж, любоваться там было чем, и, похоже, дама осознавала, что ее красота – это оружие. Или предмет торговли. Наконец она заговорила:
– Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали для меня.
– Я к вашим услугам, леди, – ответил Берт, галантно поклонившись.
Давненько он не играл в эти игры. Женщина едва заметно усмехнулась, и что-то хищное мелькнуло в ее взгляде.
– Я знаю, вас наняли сопровождать караван, верно?
Так вот откуда ветер дует. Значит, не показалось. Отпираться было бессмысленно, потому Берт просто промолчал.
– Так вот, по пути надо будет встретиться кое с кем и передать товар в надежные руки. Я, – она чуть помедлила, – хорошо заплачу.
– Я подумаю, леди, – уклончиво ответил он и прищурился.
Женщина смерила его оценивающим взглядом, облизала сочные губки.
– Надеюсь, у меня найдется чем вас убедить? – спросила, выгнув бровь.
Сколько раз он видел этот взгляд у красоток в тавернах. Да она его клеит. Он мысленно усмехнулся. Леди думает, что странствующий солдафон сейчас растечется лужей у ее ног и за один взгляд сделает все, что ей угодно? Ну-ну.
– Посмотрим, леди, что у вас есть.
– Вы наглец! – фыркнула та.
Возмущенно, но с большой долей восхищения.
– Каков есть.
– Черт с тобой, – проговорила женщина, блеснув глазами, и начала расстегивать мелкие пуговки на верхней накидке.
– Леди, – бархат в его голосе стал осязаемым. – Я сам хочу развернуть свой приз.
Не ошибся, красавица задышала глубже, глаза блеснули. Берт прекрасно знал, как себя с женщинами такого сорта вести. Он медленно подошел, коснулся не сразу, пусть потомится. И все это время удерживал зрительный контакт. А когда наконец его пальцы расстегнули бесконечный ряд жемчужных пуговок и невесомо коснулись нежной кожи, дама уже принадлежала ему со всеми потрохами.
– А ты хорош… – прошептала она прерывисто.
– Вы еще не представляете насколько, – проговорил Берт и резким движением сдернул с ее плеч накидку. Она осталась в одном декольтированном нижнем платье небесно-голубого цвета и вскрикнула от неожиданности.
– Леди, – сказал Берт, поглаживая кончиками пальцев ее плечо и верх груди. – Я не беру плату вперед.
– Катись к черту, наглец.
– Так мы договорились?
– Да.
– Вот и хорошо. А теперь расскажите, что от меня требуется. И поподробнее.
***
Спустя недолгое время Берт вышел из этого дома, оставив распаленную страстью дамочку злиться. Однако красотка тоже оказалась неплохим игроком. Информации, что удалось у нее выудить, был мизер. И все-таки этого оказалось достаточно, чтобы выстроить общую картину.
Не зря у него было стойкое ощущение, будто вся эта возня что-то напоминает. Только теперь он видел ситуацию с другой стороны и не собирался повторять давнюю ошибку.
Надо было вернуться в таверну и дождаться вестника. До выезда, назначенного Таном, осталось еще прилично времени. Берт решил потратить его с пользой. Поспать.
Глава 2
За несколько часов до этого во дворце правителя Танбора произошли важные события. Сэмред прекрасно понимал, насколько навязанная ему фаворитка опасна. Он знал, что заговорщики уже не раз искали подходы к ней. Возможно, уже и нашли.
Но нехватка времени и ограниченность выбора вынуждали его прибегнуть именно к ней. И как нельзя кстати сложилось так, что Император отзывал родственницу в столицу. Правда, Эрмина собиралась уезжать не завтра и даже не через неделю. Но маленькое изменение планов, которое он задумал, только пойдет на пользу делу.
Ему необходима была поддержка Императора, чтобы удержать Танбор. Тайная борьба с заговорщиками стала отнимать слишком много сил. Сэмред отчетливо понимал, что ради этого придется чем-то жертвовать.
Конечно, решение заставляло его морщиться. Но, в конце концов, не такая уж и ужасная судьба грозила Изольде. С другой стороны, если его свалят завтра, неизвестно что вообще будет ожидать ее. А так, будет умной – сумеет прибрать к рукам самого Императора. Женщины живучи и хитры. Пробьется.
Оставалось только поставить в известность дочь.
***
Сбежав днем от леди Эрмины, Изольда надеялась спокойно отсидеться в своих покоях. Однако желанию не суждено было сбыться. Вскоре к ней пришел правитель.
– Отец, – подскочила она в смущении, опуская голову. Как-то слишком часто они стали видеться в последнее время.
– Садись, Изольда, – отец жестом отослал компаньонку и прошел внутрь.
А потом сделал нечто, отчего у Изольды невольно глаза на лоб полезли. Вынул амулет, сжал его – и по периметру комнаты побежала узкая полоска голубоватого свечения.
– Ты маг? – прошептала она в священном ужасе.
– Нет, – ответил правитель. – Это амулет. Создает полог тишины. Нам надо поговорить, дочь.
– Да, конечно, – пробормотала та, догадываясь по виду отца, что разговор ей вряд ли понравится.
И действительно.
– Тебе придется уехать, – он взял короткую паузу, а потом заговорил снова: – Здесь опасно. Заговор. Меня могут свергнуть в любой момент. Ты отправишься под опеку Императора. И будешь послушна ему во всем. Поняла?
– Но, отец, может быть, мне лучше вернуться в монастырь? – спросила девушка.
– Не перебивай! Ты отправишься в столицу к Императору этой же ночью. И будешь послушна ему во всем. Поняла?
Еще долго звенело эхо его слов в комнате. Потом Изольда произнесла:
– Да, отец.
– Хорошо, – неожиданно смягчился он. – Тебе надо подготовиться. И нельзя выходить из покоев до тех пор, пока за тобой не придут.
– Да. Я поняла, – опустила голову Изольда. – Но как я узнаю, что за мной пришли?
– Узнаешь, не беспокойся, – проговорил отец, уходя.
И запер ее.
***
Он запер дочь, потому что ничего не должно было сорваться, правитель не мог позволить себе такую роскошь. Теперь надо было еще поставить в известность фаворитку, что она отбывает этой ночью. Сэмред предвидел, какую та закатит сцену.
И не ошибся.
– Я никуда не поеду, тем более ночью. На дорогах неспокойно, – решительно заявила Эрмина. – Император пришлет за мной людей.
– Дорогая, – мягко проговорил Сэмред, обнимая возмущенную красотку. – Тебя будет сопровождать отряд, и поверь, лучших бойцов нет у самого Императора. Видишь, я уже обо всем позаботился. И не надо так сердиться, у тебя будут морщины.
– А к чему такая спешка, мой принц? – капризно спросила дама.
Оставалось выдать крупицу правды.
– Потому что тут опасно, душа моя, – непритворно вздохнул он. – Именно по этой причине я и хочу отправить вас с Изольдой раньше, чем начнется заварушка. Ты вернешься ко мне, дорогая. Но потом. Когда все закончится.
Она промолчала в ответ.
***
Она промолчала в ответ и сделала вид, что поверила и покорилась.
Но как только правитель ушел, Эрмина отправила камеристку к верному человеку. Оповестить, что планы меняются и все переносится на сегодня. Гонка началась, и теперь кто раньше успеет, тот и победит в этой игре.
Уже после того, как ей доложили обо всем, что удалось узнать, Эрмина решила встретиться лично с тем загадочным рыцарем-наемником, о котором было столько разговоров. И переманить его на свою сторону.
Надо сказать, этот необычный наемник произвел на нее впечатление. Да что там говорить, теперь она с нетерпением ждала новой встречи. Потому что рыцарь действительно был хорош. Из тех, кто точно знает, что нужно женщине. Но помечтать о нем можно было и потом, сейчас предстояло еще много чего сделать.
Глава 3
Изольда просидела взаперти до самой ночи. Как в заточении. И уж тут у нее было достаточно времени, чтобы оценить прелести жизни в отдаленном монастыре. Там она, во всяком случае, была свободна! Мысли ей в голову приходили все больше о побеге, она уже все углы облазила в поисках выхода, и тут внезапно появился отец. У нее сердце в пятки ушло.
А он велел собираться немедленно, на все не больше двадцати минут. Вместе с отцом появилась и ее компаньонка Бейли. В руках компаньонка держала два тюка. Когда правитель вышел, вытащила из них одежду.
– Возьмите, принцесса, и надевайте, только быстрее, – и протянула ей простенькое линялое платье горничной.
Изольда не стала спорить и быстро натянула то, что ей дали. Судя по всему, приказ отца. Бейли, криво улыбаясь, проговорила:
– Вы уж простите, принцесса, но нам придется на время поменяться местами. – И влезла в ее одежду.
Потом натянула на Изольду какой-то затрапезный плащ, так что ни лица, ни фигуры не видать. А сама накинула богатую мантилью, отороченную мехом, ту, что лежала во втором узле. И набросила на лицо капюшон.
Именно в этот момент вернулся правитель.
– Готовы?
Оглядел обеих, удовлетворенно кивнул. Предупредил:
– В дороге, Изольда, во всем будешь слушаться Бейли. Сейчас для всех она принцесса, а ты ее больная служанка, поняла? Это для твоей безопасности, дочь. И лица не показывай никому ни в коем случае.
– Я поняла, – проговорила Изольда.
Отец еще быстро давал компаньонке какие-то указания, Изольда слушать не успевала. Наконец он закончил. Помолчал немного, потом сказал:
– Все, пора. Повозка готова, охрана ждет.
А после они втроем долго шли потайными коридорами, пока не оказались где-то на заднем дворе. Там их уже ждал вооруженный отряд. Отец о чем-то тихо говорил с начальником охраны, а они с Бейли быстро погрузились в наглухо закрытую повозку.
Ту самую, в которой ее еще вчера привезли из монастыря.
Кажется, у нее появился шанс.
***
Наблюдая, как две закутанные в плащи женские фигурки скрылись, Берт слушал последние указания, что правитель давал Тану, и вспоминал свой разговор с той дамой. Ситуация ему не нравилась, о чем он сразу оповестил товарища. Тот принял к сведению. И, понимая, что в дороге их будут ждать сюрпризы, усилил вооружение.
Наконец все приготовления были закончены, указания получены, отряд тронулся. И только сейчас правитель произнес:
– Вам предстоит взять с собой еще одну особу.
Тан вскинулся, потому что в этот момент к ним подъехало еще три повозки. И одетая в мужской наряд всадница, в которой Берт не без удивления узнал давешнюю заказчицу.
Теперь караван действительно тронулся, погнав с места в карьер по ночным улочкам. Чтобы к рассвету быть как можно дальше от города.
***
Закрытая повозка тряслась, подпрыгивая на ухабах, и Изольде, пытавшейся хоть как-то приспособиться, приходилось цепляться за веревки, натянутые вдоль стенок того закутка, в который ее запихнули. Что происходило снаружи, ей не было видно. Уже наступило утро, свет пробивался сквозь щели, но что теперь будет, одному Богу известно.
Но, судя по всему, они все же удалялись от города. И чем дальше они удалялись, тем больше крепла уверенность, что вот он, шанс. Очень хорошо, что ее тут никто не знает. И очень кстати, что на ней эта одежда, а принцессой наряжена Бейли. Надо попытаться сбежать. Улучить момент. Будут же остановки по дороге. Не могут они вечно мчаться как бешеные. И попытаться пробраться назад в монастырь. Вряд ли там ее станут искать.
Плохо, что она не знала дороги. И то, что они двигались в сторону пустыни. Но Изольда почему-то была уверена, что сможет выбраться. Главное, суметь ускользнуть на первой же остановке.
Но бешеная скачка все продолжалась и продолжалась, и девушке стало казаться, что ей не будет конца. Однако в какой-то момент движение начало замедляться, вскорости повозка и вовсе остановилась.
А снаружи послышалось бряцание оружия и громкие голоса.
Пора, решила для себя Изольда.
Тот отгороженный полотнищем закуток, куда ее поместили, находился в глубине. Зрительно сопоставив размер, девушка с самого начала пришла к выводу, что сидит у задней стенки повозки. И если аккуратно приподнять плотное полотнище…
И тут бряцание лошадиной сбруи раздалось совсем рядом. Изольда мгновенно затаилась и затихла. А потом чуть не обмерла, когда услышала:
– Не высовывайтесь, принцесса.
Низкий бархатный мужской голос произнес эти слова очень тихо, а ей показалось, что гром отдается в ушах. И что вообще этот мужчина, кто бы он ни был, видит сквозь стены. Стало страшно. Мысль о том, что сбежать будет легко, испарилась сама собой.
– А если вам что-то нужно, воспользуйтесь малыми удобствами, – так же тихо, на грани слышимости.
Что?!
Изольда чуть не взвилась от возмущения. А потом застыла, зажав рот ладонью. Глаза на лоб полезли. Пока ей никто не напоминал о потребностях, они и не напоминали о себе.
Неизвестно, что было бы дальше, но снаружи послышался капризный женский голос:
– Господин рыцарь! Берт, будьте любезны, помогите мне спешиться!
Рыцарь? Берт? Хммм…
Голос фаворитки отца Изольда узнала сразу. Значит, и она здесь. Неприятное чувство, будто жабы коснулась.
– Одну минуту, леди, – с ленцой ответил бархатный мужской голос.
По звуку Изольда поняла, что рыцарь спешился. Послышались удаляющиеся шаги. Стало отчего-то досадно, но как раз в этот момент дернулась полотнище, которым была перегорожена повозка. Изольда еле успела поправить все как было и метнуться в противоположный угол. Просунулась голова Бейли:
– Принцесса, – шепнула она, – вы как, прогуляться не хотите?
– Я… а, да-а, – промямлила Изольда.
И тут же ей в закуток просунули ночной горшок.
– Гуляйте, принцесса.
Да что же это такое!
– Бейли! Убери это сейчас же! Я и не подумаю…
Где там, Бейли уже исчезла. А она тут осталась с малыми удобствами, и мысли о побеге с новой силой полезли в голову. Но в этот момент у самого задника повозки снова раздались шаги, и кто-то вскочил на лошадь. Изольда вспыхнула, как будто неведомый охранник застал тут ее голой.
Он что теперь, так и будет тут ее сторожить?
Однако додумать не удалось. Пока она пыталась прислушиваться к тому, что происходит снаружи, горшок исчез, зато снова возникла Бейли.
– А теперь руки мыть и есть. На все про все пять минут, принцесса.
– Что?
– Рыцарь Берт сказал – выдвигаемся через пять минут.
Изольда с досадой осознала, что побег опять откладывается.
– А почему такая спешка?
– Потому что нас преследуют. Нам и так повезло, одну засаду миновали. Вы ешьте, не тратьте время, а то в дороге все кишки вытрясет.
Приняв справедливость слов компаньонки, Изольда стала торопливо жевать. Но один вопрос все же не давал покоя:
– Этот рыцарь Берт, кто он? – спросила она нейтрально.
– Тот, кто отвечает за безопасность, – буркнула Бейли.
– Начальник охраны?
– Нет. Ваш телохранитель.
Вот как. Значит, это тот бархатный голос. И только хотела спросить – если он ее телохранитель, почему тогда им распоряжается леди Эрмина, – как Бейли вдруг резко оглянулась, призывая к молчанию.
– Все леди, заканчиваем, – и быстро собрала остатки.
Снаружи раздался шум, громкий голос подал короткую команду, поднимая караван. И опять бешеная скачка.
***
Берт не зря погонял караван во весь опор. Тан в этих вопросах доверялся ему безоговорочно, потому что чутье его никогда не подводило. И благодаря тому, что выехали чуть раньше и кое-где срезали по пути, им удалось первыми чисто проскочить то небольшое ущелье, где, по словам его прекрасной заказчицы, их должны были «встретить».
Зато фурией шипела на него леди Эрмина, большую часть дороги требовавшая, чтобы он постоянно торчал рядом. Ее претензии он отмел просто. Если те, кто должен был их встретить, не явились, не его вина. Его задача – доставить товар.
Кому надо – мест в пустыне много, пусть организовывают новую встречу.
Изображая солдафонское безразличие, он внимательно наблюдал за дамой. Коварна, опасна. И уже отправила двух вестников. Явно в скором времени их будет поджидать новая засада. Все это только усиливало в нем внутренний протест и желание сделать все по-своему.
Но дамочка слишком уж явно проявляла свой интерес, видимо, все-таки придется уделить ей внимание. Он хмыкнул и поморщился.
Но все это после. Потому что, осматриваясь во время короткого привала, Берт поднимался на ближайший холм. И по темному облачку на горизонте понял, что за ними погоня. Об этом и сказал леди Эрмине, когда она в очередной раз потребовала его к себе. И та отчего-то внезапно побледнела. Похоже, новые игроки в игре?
Что же касается принцессы…
Тут Берт нутром чуял подвох.
Вся эта возня вокруг девушки ему откровенно не нравилась. И хотя судьба дочери правителя его никак не касалась, он почему-то чувствовал за нее ответственность.
Странно. Может быть потому, что, кроме него, до молоденькой принцессы никому не было дела? Даже родному отцу. А может…
Он не знал, откуда вообще взялось странное предчувствие, что все это происходит с ним не случайно. Что, возможно, жизнь дает ему шанс расплатиться по старым счетам.
Как сказала его заказчица – товар. Товар?
Что ж, он постарается, чтобы товар остался в целости и сохранности.
Дело чести.
Дело чести? Однако. Давненько он не произносил этих слов применительно к себе. Берт мысленно усмехнулся, ощущая странный душевный подъем, и гаркнул во все горло, подгоняя караван.
***
По странному стечению обстоятельств, а может быть, то была рука судьбы, но правитель Танбора не ошибся, торопясь отправить дочь и почетную гостью. Не успел он выпроводить караван, как той же ночью ударили заговорщики.
Сэмреду повезло, что находился в сети потайных коридоров дворца в момент, когда в его спальню ворвалась вооруженная толпа. Ближайших слуг изрубили, а покои подожгли. В начавшейся заварухе ему чудом удалось выбраться незамеченным, а потом с горсткой преданных людей уйти улицами ночного города.
Разумеется, предателей хватало, однако были у принца Сэмреда и сторонники. Оклемавшись к утру, он собрал силы и отбил дворец назад. Но ситуация обострилась настолько, что сам он теперь находился на осадном положении. Не видя другого выхода, Сэмред послал вестника Императору.
Но ведь и враги не сидели сложа руки.
Претендентов на место правителя провинции Танбор было несколько. Однако всерьез таковыми можно было считать троих. Генерала Хебриса, князя Неира из местных аристократов и господина Лиама – человека-загадку, в число занятий которого входили и торговля, и меценатство, и разбой, и воровство.
И если леди Эрмина имела в сообщниках генерала Хебриса, то остальным тоже ничего не мешало орудовать в городе и одновременно интересоваться маленьким караваном, везущим в столицу Империи ценный груз – наследницу. Как, впрочем, и Императору, и любому, кто тут ходил с бандами разбойников.
Тут уж самой леди Эрмине впору было задуматься о своей безопасности. Потому что Император далеко, а бандиты близко. В свете всего этого рыцарь Берт приобрел в ее глазах еще большую ценность.
Леди решила его немного задобрить.
***
Любая скачка рано или поздно должна заканчиваться, потому что людям и лошадям нужен отдых. Они и без того были в дороге с ночи и почти весь день гнали. Ближе к вечеру, убедившись, что погони на горизонте пока что не видно, Берт объявил привал.