К сожалению, разговорник не оправдал мои ожидания.
– Для многих слов представлена неправильная транскрипция, например для таких слов как «только», «час» и тд. После 5-6 страниц текста стало понятно, что нужно смотреть произношение в гугле, так как можно заучить неправильное произношение. Не выделены носовые звуки никак. Часто вместо Ё автор пишет Э. За транскрипцию французских слов автору ставлю уверенную двойку.
– Представленные тематически словари неактуальны: зачем мне знать как будет на французском стойка или остов стула. Я даже в повседневном быту их не использую.
– Мне пришлось удалять полоски и объекты по краям файла, чтобы сэкономить тонер в принтере. Я так понял автор руководствуется принципом: «У нас нет легких путей!»
– В целом, содержание самого разговорника и фразы подобраны неплохо.
«Русско-французский разговорник» kitabının incelemeleri