Kitabı oku: «Боги, шаманы и призраки Кореи», sayfa 3
Иные варианты
Приведенный выше миф возник и бытовал в провинции Хамгёндо. В других частях страны возникали свои сказания, обращающиеся к истории возникновения мира в целом или отдельной его части. Так, например, существует версия, что солнце, луна и звезды зародились на земле, но жить на ней не смогли, ибо им угрожал чудовищный тигр.
Рассказывают также, что мир таким, каков он есть, был задуман Халласан, правительницей великанов, и все создали покорные ее воле подданные. Другой миф сосредотачивается на частности – истории появления у горы Амисан раздвоенной вершины. И вот в этой легенде миролюбие, свойственное многим и многим корейским мифам, отсутствует, хотя уже ставший нам привычным мотив состязания есть.
У одной крестьянки были сын и дочь – великаны. И да, это снова близнечный миф, правда, куда более жуткий, чем уже известные нам. Они поспорили, кто выносливее, причем ставкой в споре стала жизнь проигравшего. Согласно уговору, брат должен был пробежать в стальных ботинках огромную дистанцию. А сестра за это время – возвести каменную стену вокруг горы, у которой на тот момент была только одна вершина. Но незадолго до окончания работы мать позвала дочь на ужин.
И здесь просто необходимо небольшое отступление. Жизнь большинства корейцев на протяжении многих веков была очень трудна: недостаток плодородной земли, жесткие сословные ограничения привели к тому, что пища воспринимается как огромная ценность, причем и по сей день – уже на уровне менталитета.
Ким Хон До. Крестьяне. XVIII в.
Возвращаясь к Мирыку: в одном из сказаний он пророчит земле под властью Шакьямуни голод, нищету, страдания. Однако фатализм – неизбежная часть мировоззрения восточного человека. Голод надо терпеть, а пищу – чтить как высокий дар. И тому, что в сказании дочь не отказывается от ужина, удивляться не стоит. Ведь ужин – в символическом смысле – такое же условие выживания, как и победа в состязании.
Брат выигрывает и без размышлений отсекает сестре голову. Узнав причину ее поражения, он впадает в запоздалое раскаяние, пробует покончить с собой, но меч вонзается не в его грудь, а в вершину горы Амисан – с тех пор она и раздвоена.
Как мы помним, Мирык тоже, по сути, был великаном, так что мифы, бытовавшие в различных частях Кореи, перекликаются.
Разноцветные бумажные фонарики украшают дорогу к буддийскому храму
В мифах о творении светил фигурирует еще один великан – Банго. Держа в одной руке два солнца, а в другой – две луны, он запускает их в небо. Либо, по еще одной версии, в два солнца и две луны обратились глаза Банго (их у него четыре), вырванные привратником богов. Возникает ассоциация с великанами из мифов других народов, например с индийским Пурушей или скандинавским Имиром. Впрочем, на севере Кореи рассказывали, что мир был создан непосредственно из тела Мирыка. Говорится вроде бы об одном и том же, но как по-разному.
И ныне в Сеуле существуют сотни ритуальных мест. И там проводятся богослужения. Сложно сказать, чего в этом больше – веры или соблюдения древних традиций. Тем не менее профессия гадателя до сих пор остается довольно востребованной.
И это самые распространенные, можно сказать, базовые мифы, количество же их вариантов вряд ли поддается подсчету.
Ход времени как одна из основ мироздания
Время и пространство – важнейшие философские категории. И бытовые, организующие человеческую жизнь, – тоже. Талантливейшие ученые посвящали свою жизнь тому, чтобы сформулировать законы, отражающие связь времени и пространства. Удивительно, но и эти серьезнейшие понятия корейские мифы воплощают в символические и при этом понятные для восприятия образы. Даже необразованные люди могли в той или иной степени истолковать – хотя бы интуитивно – идейный посыл сказания. При этом его события увлекательны, в нем, как в сказке или в поэтическом произведении, есть повторы и «зеркальные» события, которые не только украшают его, но и подсказывают, на что обратить внимание, дают ключ к истолкованию.
Одна из самых известных и любимых корейцами легенд рассказывает о девочке по имени Оныль. Это имя, означающее «сегодня», ей дали случайные прохожие, ведь других людей она не знала. Она жила не в поселении, а на лугу – все время на одном и том же месте, то есть застыла не только во времени, но и в пространстве. Пищу ей приносил журавль, он же укрывал ее своими крыльями от холода. Не зная иной жизни, она не страдала от одиночества, не скучала, играя со зверями и птицами, не следила за ходом времени, можно сказать – жила одним днем. И ее совсем не тяготило то, что изо дня в день повторяется одно и то же, – такого рода переживания свойственны детям цивилизации.
Так все, наверное, было бы и далее, если бы никто не вселил в душу Оныль сомнения. Но мать короля Пачжи-вана, госпожа Пэк, поведала ей, что стоит отправиться в страну Вончхонган, чтобы встретиться с родителями. И найти их будет несложно: они живут во дворце. А вот путь туда чрезвычайно труден.
Изображение журавля на монете достоинством 500 вон. Журавль – один из важнейших корейских символов
Далее все соответствует сказочному канону: девочка, увидев перед собой цель, готова пройти любые испытания. И на этом пути ей предстоит, как Дороти из «Волшебника страны Оз», ну или привычной нам Элли из «Волшебника Изумрудного города», помочь тем, кому понадобится ее помощь. Правда, и воспользоваться их советами, ведь они тоже герои-помощники. И первого из них указывает госпожа Пэк (наверняка не простая, а ведающая женщина) – это юноша, которого Оныль увидит в беседке на холме, что к северу от белого песчаного поля. А поле это так велико – сродни пустыне, – что пересечь его удается только за несколько дней.
В беседке действительно сидит юноша Чансан и читает книгу за книгой на протяжении десяти лет, и днем и ночью. Но он не из тех, кто не чувствует хода времени, – он всего лишь выполняет повеление Небесного владыки. Он просит Оныль узнать, когда же его задание будет выполнено. И указывает ей путь: через желтое песчаное поле, к пруду с цветком лотоса.
И снова она пересекает пустыню. И уже следующий герой – цветок лотоса – указывает ей путь и сообщает свою просьбу: узнать, почему из всех стеблей, вырастающих из его корня, только на одном появляется цветок.
И вот третье поле (три – ключевое число в легендах и сказках разных народов). Оно усыпано черным песком. А в конце пути через него девочку ждет огромный змей. У него тоже есть мечта – стать драконом. Обычно превращение происходит, когда змей обретает волшебную жемчужину. Этот змей собрал три, но так и не может обернуться драконом. И его очень интересует причина.
Волшебная жемчужина – частый атрибут восточных мифических существ. Она не только позволяет змеям стать драконами – она дарует сверхспособности многохвостым лисам-кумихо. Потеря жемчужины – огромная беда для них.
Змей по морю перевозит Оныль на другой берег и указывает направление к другой беседке, в которой тоскует над книгами девушка Нэиль. Она – «близнец» не только по отношению к Чансану (и ее просьба такова же), но и к Оныль: ее имя означает «завтра».
Следуя наставлению Нэиль, Оныль преодолевает три горы с многочисленными уступами и доходит до колодца со сладкой росой, откуда черпают воду три феи, но почему-то не радуются, а плачут. Они наказаны за проступок и не могут вернуться на небо, пока не вычерпают всю воду из колодца, а их плетеная корзина давно прохудилась. Такая вот вариация на тему мифа о Сизифе. И, конечно же, отсылка к нашей теме времени. Наверняка вы согласитесь, что время, проведенное с пользой, хоть и воспринимается как быстро текущее, но оно наполнено, а время бессмысленных рутинных трудов, хоть и тянется долго, не придает нашей жизни смысла, только отнимает силы.
Добрая Оныль помогает феям залатать корзину, и уже вчетвером они вычерпывают воду за три дня. Феи в благодарность провожают ее в страну Вончхонган.
Казалось бы, все трудности преодолены. Но последнее испытание ждет Оныль у ворот крепости – страж прогоняет девочку, которая не может назвать имен своих родителей. Разочарование Оныль столь сильно, что она решает повеситься на перекладине ворот. Однако родители уже узнали о том, что их разыскивает дочь, и гонец, посланный ими, появляется очень вовремя. Как вы уже наверняка догадались, они правят этой страной.
И снова возникает мотив послушания верховной власти и покорности судьбе как одобряемого и вознаграждаемого поведения: сразу же после рождения девочки ее родители были волей Небесного владыки посланы управлять чудесной страной Вончхонган. И они так торопились приступить к выполнению повеления, что не успели даже дать дочери имя – только выбрали в няньки ей необыкновенного танцующего журавля, который тоже с достоинством выполнил порученное ему.
Рассказ об Оныль – то, что литературоведы обычно именуют путем героя: персонаж выходит из зоны комфорта, чтобы достичь определенной цели, и, преодолевая расстояние на протяжении определенного времени, сталкиваясь с различными жизненными вызовами, развивается. Сколько бы ни прожила Оныль на своей лужайке, она оставалась бы застывшей во времени и пространстве, не имея возможности меняться. Ход времени и перемещения в пространстве, собственно, и есть жизнь, потому без них и невозможен порядок на земле. Так что сказание о ней мы тоже смело относим к мифам о мироустройстве, более того, как мы уже говорили, в нем прослеживается связь между пространством и временем.
Портрет корейской девушки в национальной одежде – ханбоке. XIX в.
Волшебная страна Вончхонган, как и лужайка, с которой начинается путешествие Оныль, тоже символизирует застывшее время: все четыре времени года существуют здесь одновременно. Но сама героиня уже изменилась: она жаждет прожить насыщенную жизнь. И важной частью этой жизни должна стать помощь тем, с кем она встретилась на пути.
Такого рода фабулы – не редкость для корейской мифологии. С подобным мы далее встретимся еще в одном популярном сказании – о принцессе Пари.
Так что же далее случилось с другими знакомыми нам героями? И какую мораль несут их истории?
Итак, погостив у родителей двадцать дней, Оныль снова собирается в путь. И, конечно же, в качестве напутствия получает ответы на вопросы, заданные ей юношей, девушкой, лотосом и змеем. Для Чансана и Нэиль время стоит на месте потому, что они не знакомы друг с другом. Их судьба – счастливый брак и благополучная семейная жизнь. Сразу оговоримся, семья и дом очень часто оказываются в центре корейских мифов – пожалуй, чаще, чем в мифах других народов. Убедиться в этом вам еще предстоит. И еще один смысловой аспект: человек многого не может сделать в одиночку, но стоит ему объединиться с другими, как то, что казалось невозможным, воплощается в реальность. И третий, тоже не утративший актуальности для современного человека: люди склонны бесконечно планировать, откладывать на потом, ждать более благоприятного момента. Феномен отложенной жизни хорошо известен психологам. Чансан и Нэиль только готовятся жить полноценно – и нужно влияние извне, чтобы бесконечное сегодня превратилось в прекрасное завтра.
Изображение дракона в гробнице эпохи Когурё
У лотоса и змея проблема, казалось бы, иного рода: они очень дорожат тем, что имеют. Но истолкование то же: мертвой хваткой вцепившись в достижения дня сегодняшнего, они не ведают истинной жизни и закрыты для будущего. Лотос должен отдать свой цветок, а змей – две жемчужины из трех. И тогда удача придет не только к ним, но и к тем, кого они одарят: получившие цветок и жемчужины получат место во дворце Небесного владыки Окхвангуне. Так миф получает дополнительный смысл: щедрость – это хорошо и правильно и для получающего, и для дарующего. Ну а сам мотив награды за верное поведение можно соотносить как с традиционными верованиями, так и с влиянием буддизма с его верой в лучшее или худшее перерождение в зависимости от земных деяний.
Змей помогает Оныль и Нэиль перебраться через море, отдает Оныль две жемчужины. Стоило ему освободиться от груза лишнего «имущества», как бьет молния – и змей оборачивается драконом. Лотос тоже получает желаемое. И наконец, Нэиль и Чансан сочетаются браком.
В свой прежний «дом» Оныль возвращается другим человеком. Теперь она не просто беззаботно получает привычные блага от других, но может сама одаривать, влияя на чью-то жизнь, а значит, и на мир. Ведь жизнь человечества, по сути, складывается из поступков многих и многих людей. Символически это выражается в том, что Оныль дарит одну из жемчужин той, кто помог ей сделать первый шаг, – госпоже Пэк, таким образом открывая ей путь во дворец Небесного владыки. Сама же Оныль через некоторое время становится феей и тоже живет у трона Нефритового императора.
Син Юн Бок. Влюбленные под луной. XVIII в.
Такая вот история. По форме – добрая сказка, по смыслу – целый философский трактат.
Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.