Kitabı oku: «The Village Notary: A Romance of Hungarian Life», sayfa 19
"God sees my heart," said he, raising his eyes to heaven. "I know not what I would give to spare the life of this man! but I cannot violate my duty."
Mr. Catspaw commenced at once to draw up the sentence, while his friends strove hard to dispel the gloom which settled on Kishlaki's face; when the door was suddenly thrown open, and Susi, with a child in her arms, rushed into the room, followed by two haiduks, who vainly strove to detain her.
"Pity!" cried the wretched woman, throwing herself at Kishlaki's feet. "Pity, sir! oh sir, don't kill my husband!"
Kishlaki would have raised her, but she resisted.
"No! no!" sobbed she; "let us kneel! let my child kneel! Come Pishta, come, kiss this gentleman's hands! it is he who has to judge of your father's life! Entreat him! pray to him, Pishta!"
"I pray, sir, do not kill my father!" sobbed the little boy.
"Did I ever – what impertinence!" cried Mr. Skinner. "This worshipful court does not kill anybody!"
"No, God forbid!" said the poor woman; "do not mind the child's asking you not to kill his father. He does not know what he says. He is the son of a poor peasant; he has no education. I know I too talk wildly, but – "
"My good woman," said Kishlaki, "my duties as a judge are painful, but imperative and – "
"Oh, I do not ask the court to absolve him from all punishment. No! I do not mean to say that. Punish him severely, cruelly, no matter how, only don't kill him! – Oh! pardon me for saying the word. Oh, pardon me! Send Viola to gaol for many years, for ever, if it must be so; but do spare his life! Perhaps he has told you that he cares not for death – he is fond of talking in this way – but don't believe what he said! When he said it, he had not seen his children; but now he has kissed little Pishta, I am sure he will not say so; and the baby too smiled at him as he stood in his chains. Oh! if you could but see the baby, and if you could hear it calling its father with its small sweet voice, you'd never believe Viola when he says he wishes to die!"
"D – n your squeaking!" growled Mr. Skinner, "and d – n the blockhead that let her come in! Be off, I say! Your husband's a dead man; if he's afraid of death, why so much the better!"
"Did I say he was afraid of death?" sighed poor Susi. "I told you a lie! Viola longs for death! Death is no punishment for him! If you want to punish him, you must lock him up! He's often told me he would rather die than live in a prison!"
Kishlaki looked at her with streaming eyes. Shoskuty produced his watch.
"Oh! sir, I know you will send him to prison! What is death to him? It's but the pain of a moment; but we are the sufferers. I have two children – this boy and the other child, which the Liptaka has in her arms – the Liptaka, I mean the old woman at the door; and what am I to do if their father is hanged?"
Zatonyi remarked, very judiciously, that it made no difference to the children whether their father was hanged or sent to prison for life.
"Oh! but it does, sir. It may make no difference to your worships, but it does to us. I know he will be of good behaviour. I will walk to Vienna, I will crawl on my hands and knees after the king until he pardons my husband; and if he will not pardon him, I shall at least be allowed to see him in prison; I can show him the children, and how they have grown! I can bring him something to eat and to put on – oh! for pity's sake, send him to prison! It's a heaven for me; but death is fearful!"
"Fearful, indeed! It's half-past three!" sighed Shoskuty.
"Now do be quiet," said Zatonyi, taking a pinch of snuff. "Besides, it's too late. We've passed the sentence."
"The sentence! The sentence of death!" shrieked Susi.
"It's at your service," sneered Mr. Skinner, pointing to a paper which was just being folded up by Mr. Catspaw.
"But suppose it is bad – it is faulty," muttered the woman. "Suppose I say it's wrong – for death is not a punishment to Viola – it's I that am punished!"
"It's done, and can't be undone," said Zatonyi; "don't bore us with your useless lamentations."
"It wants but a quarter to four," said the Baron. "I wonder whether this scene is to last any longer?"
"But I pray," said Susi, shuddering; "it's but a sheet of paper. If you take another, and write some other words upon it, you can allow Viola to live."
"Oh indeed! Why should we not? Be off, we've had trouble enough on your account! Mr. Catspaw won't write another sentence to please you."
"Not to please me; but because it's a question of life and death."
"My good woman," sighed Kishlaki, wiping his eyes, "we have no power to alter the sentence!"
"No power? No – "
"It is impossible!" said Zatonyi.
The poor woman shrieked and fell on the floor. She was taken away; and the sentence was read to Viola.
As the judges left the room, Shoskuty said to Zatonyi: —
"God be thanked that it is over!"
"God be thanked, indeed! I've never heard of such a court-martial – "
"Denique, if the president is a donkey," remarked Shoskuty.
"Yes; a man who weeps at the mere squeaking of a woman!" said Mr. Skinner, as he joined the two worthies; "unless we all dun him he won't allow the execution to take place."
"It's four o'clock now, and I'll bet you any thing the dinner is spoilt; and the roast meats used to be excellent!" said the Baron, with a deep sigh.
CHAP. VIII
On his way from the justice-room to the house, Völgyeshy met Kalman and young Rety's servant, Janosh; the former of whom held an open letter in his hand: and his stamping, his unequal paces, and the sudden manner in which he would turn upon his companion, showed that he was labouring under a strong excitement. At some distance a groom was walking two horses, whose appearance showed that their riders had paid more attention to time than to the health of their beasts.
Völgyeshy was not in a temper to seek the society of others; and observing that young Kishlaki did not see him, he turned and walked to the house. But Kalman, whose attention was directed to him by a few words from the hussar, rushed after him, and cried —
"Is it over?"
The violence with which these words were pronounced, startled Völgyeshy. He stood still and said:
"Yes, it is over! They had settled the matter before they commenced the sitting. But that farce – or sitting, if you like – continues still."
"But what are you doing here? Are you not a member of the court?"
"I have a seat, but no vote; and I left them because – " Völgyeshy paused, and added: "We had better not talk of these things here. Let us go to your room, where I'll tell you all; besides, I have a request to make of you."
"I say, Janosh!" cried Kalman. "Go to my servant and get something to drink. My groom will take care of your horse."
"No, no, young gentleman!" said the old man, shaking his head; "my horse is number one, and I'm number two. Meat after corn, sir, that's the way we did it in our time; and, besides, you see I've brought my master's own horse. He's a jewel, and I wouldn't trust him with that lad for any thing."
"Do as you please, Janosh; but when the horse is provided for, I must see you."
When the two young men had entered the house, Kalman turned to Völgyeshy, and said, – "Now tell me why, in the name of all that is reasonable, did you leave the court?"
"Because I would not be a party to a murder! because I scorned to be a tool in their hands – because I would not lend my hand to their knavish and diabolical designs!"
"My dear friend, you're out of temper! How can you talk of such things when my father is one of the parties concerned? I am sure he would never be guilty of any knavery."
"That was my opinion. Believe me no one can respect your father more than I do. He's a good and blessed man! I have always said so, and I say so now; but your father is weak, and his weakness neutralises the best feelings of his heart. The wickedness and folly of this world are not at the doors of the wicked and foolish alone, but also at the doors of those honest and good men, whose weakness and laziness, – let me say whose gentility, – cause them to suffer what they have the power to prevent. The wicked are powerful, not because of their numbers and strength, but because they are reckless, energetic, and daring; while the good and honest are weak, and though they would scorn to act, they are not ashamed at conniving at any meanness which they may set a-going."
"I agree with you," said Kalman, "and I fear the remark applies in a manner to my father; but, abuse them as you like, only tell me what has happened!"
Völgyeshy gave him a short account of the transaction, and Kalman listened with evident distress.
"Never!" cried he, when Völgyeshy concluded his tale; "impossible! They cannot condemn a fellow-creature in that manner. My father will never consent to it!"
"He will consent – indeed, I am sure he has already given his consent. The question was decided when it was resolved that Viola's confession respecting Tengelyi's papers should not be mentioned in the records."
"Confound it!" cried Kalman "And that letter which they sent me from Tissaret. I must save him in spite of a hundred courts-martial!"
"Did they send you a letter? Did the sheriff perhaps?"
"No; but you know Akosh is wounded – Etelka writes in his name. Read the letter."
Völgyeshy took the paper and read as follows: —
"Tengelyi's papers are of the greatest importance. There is reason to believe that my brother's happiness, that the happiness of all of us, is concerned in your recovering them. Viola did not commit the robbery. Whatever he may have confessed on this subject, it is all true. He has acted far more nobly than any one else can do – it is horrible to think that he is to suffer death for his generous conduct. Certain persons will move heaven and earth to obtain a verdict against him, for his death removes the only witness in the case of the papers. I entreat you to save him! it is the first favour I ever asked of you; and the very generous manner in which you took Tengelyi's part at the election, gives me hope that it will not be the last.
"Etelka."
"You see, I am bound to save him! I'd forfeit my life to save him! I'm bound to do it," cried Kalman.
"There is some signal villany going on," said the lawyer; "this letter shows that my suspicions are but too well founded."
"What in – 's name are we to do! By Jove I'll go down and tell Catspaw that he is a rascal, and a dirty thief, and – "
"Not so fast!" said Völgyeshy, stopping the impetuous young man in his way to the door. "If you make a scene, you will spoil all. It strikes me that that fellow Catspaw is but the tool of others, a dirty tool, I grant you, but still a tool; and, unless I am very much mistaken, there are some people mixed up in this affair, whom it would not be wise in you, and much less in Akosh and Etelka, to involve in a criminal prosecution."
"Yes; but I say, let me go down! A single vote can save him, and my father – "
At that moment Janosh entered the room, and informed them that the sitting was over, and that Viola was sentenced to death.
"Confound me!" cried Kalman; "confound my being away from home this morning! I was aware that our Gulyash is a friend of Viola's! I believed that he would be able to get the papers; so I talked to him last night, but he told me he had not seen any thing of the robber. I returned last night, and early this morning I left for our Puszta to see our Tshikosh. Nothing was known of Viola's capture when I started. The Puszta is more than eleven miles from here; and when I had rested my horse, and indeed when I was on my way home, confound it! I got this letter."
"Yes, sir!" said Janosh; "I had no idea that your worship had gone to the Puszta. I've been up and down the county in every direction, and all to no purpose, until some one told me you had taken that way."
"I know it's not your fault, Janosh. It's that cursed fate of mine! If I had been at home, no harm would have come to Viola; but what am I to do now that the sentence – "
"After all, what does it signify?" said the hussar, stroking his moustache.
"You know what's in the letter. They ask me to save him; and what can I do now that he's condemned?"
"If your worship will do a kind thing for the love of Miss Etelka – I beg your pardon – for the love of my young master; and if your worship will save Viola – "
"'If!' and 'will!' I'd give my life if I could do it."
"Oh, then we need not care for such a bit of a sentence. Only think, sir, what should we do for ropes if every man were hanged whom they condemn in Hungary?"
"Perhaps you are not aware," said Völgyeshy, "that there's a court-martial in the case. In a common court – "
"Of course, of course!" said Janosh; and, turning to young Kishlaki, he whispered, "Do not let us mention these things before strangers."
"Don't mind Mr. Völgyeshy," said Kalman. "He knows all about it; and he'd help us if he could."
"So I would," said the lawyer.
"That alters the matter entirely. The worshipful gentlemen do not like us to put our fingers into their pie; and when they wish to hang a fellow, they are apt to be unreasonable if he escapes. They are fond of being hard upon the like of me."
"But what is it you mean to do?"
"I myself hardly know. I want to reconnoitre the place; but shoot me if I don't find a means to set him free! They won't hang him to-night; there's plenty of time to think about it. Mr. Kalman is at home here; that's half the battle. Your cellars are full of wine; we've lots of money, keys, ropes, and a horse. Hej!" added he, laughing; "did you ever hear of the adventures of the famous Baron Trenck?"
"Thanks, old Janosh!" cried Kalman, shaking his hand; "do as you please in the house! manage it all your own way, and throw the blame upon me!"
"Very well! very well indeed!" said the hussar, twisting his moustache; "old Janosh isn't half so dull as people fancy, and, terrem tette! an old soldier has had capital schooling in these things. But you must go to dinner, for unless you do, they'll fancy we are mustering our forces, as indeed we are. I'll reconnoitre the place."
"I'm your sworn friend to the end of my life!" said Kalman, as he left the room with Völgyeshy.
"Don't mention it," muttered the old soldier; "a man who has served the emperor so many years, and who has fought in the battle of Aspern, and in France, such a man wants none of your gratitude, especially since I have my own master. But I dare say Master Kalman would like to oblige our young lady. Very well, I'm agreeable; that's all I can say. He's a fine young fellow, and almost as good a horseman as my own master, which is saying a great deal, for he had the benefit of my schooling." Muttering these and other things, Janosh marched to the steward's house, where he met Peti the gipsy.
We need hardly say that Lady Kishlaki's dinner was as dull and gloomy as any dinner can be. Völgyeshy and Kalman were thoughtful and silent. The lady of the house did not press her guests to eat; nor did she ask them to excuse the bad cooking, although almost every dish stood in need of a thousand apologies. Mr. Kishlaki, who remarked his wife's altered manner, and who justly interpreted the looks of reproach which she cast upon him, sat staring at his plate with so anxious and careworn a face, that Völgyeshy would gladly have spoken to him but for the presence of Messrs. Skinner and Kenihazy, who, to do them justice, strove hard but unsuccessfully to amuse their host. Baron Shoskuty's compliments, and Mr. Zatonyi's anecdotes, were equally lost on their gloomy and dispirited audience; and everybody felt relieved when the dinner was over. Kalman, in particular, could hardly bridle his impatience; the moment Lady Kishlaki rose from the table, he left the room with Völgyeshy.
"How are we getting on, Janosh?" asked Kalman, when he saw the old hussar, who was smoking his pipe in the hall.
"Pretty well, sir; let us go to your room, and I'll tell you all about it."
"Do you think we can possibly save him?" asked Kalman, as they entered his apartments.
"Why not?" said Janosh. "The commander of the fortress has it all his own way. Any man whom he will allow to get out, why that man gets out – that's all."
"But how will you do it?"
"The curate of Tissaret is here," whispered the hussar. "When he saw that Viola was bound to a post, and in the open air, and in November, too, with but an armful of straw for him to lie on; and his poor wife and children shivering and shaking by his side; – and I tell you, sir, fine children they are, as fine as any you can see; but, as I told you, when the curate saw them, he said it was a shame, and he would not stand it, and the law was that the prisoner ought not to be kept in the open air at this time of the year. Says I to myself, when the curate sermonised them, says I, 'That's as lucky a thing as can be!' for, to tell you the truth, I had my doubts about our getting him off, if they'd keep him in that cursed shed. The great donkeys have put four lamps round him, seeing they wish to watch every one of his movements. But, of course, I didn't say a word about it. I only told the steward that there was no harm in what the curate said; for, after all, it is a safe thing to have your prisoner locked up and provided for."
"But what for?" asked Kalman, impatiently; "of what use can it be to us, if they lock Viola up?"
"Locking your prisoner up is a capital thing in its way," said the hussar. "When your prisoner is by himself, where no one sees him, he can do as he likes, and there are few things he will not do. But if he is watched by half-a-dozen men and more, let him be ever so stout a man, it cows him down. At the least of his motions, he's got a dozen hands upon him, and he's laughed at to boot. But if they put Viola into the chaff-loft, which I understand they think of doing, they may whistle for him, that's all."
"But how the deuce will you do it?" asked Völgyeshy, whose temper was not proof to the old soldier's circumstantial explanations.
"In this way, your worship," whispered the old hussar, in a still lower voice: "the chaff-loft is next to the steward's house, and there's a door between the granary and the steward's loft, isn't there?"
"Yes, so there is. What next?" said Kalman.
"As I said before, there's a door from the granary to the steward's loft – (I'd not like that door, at all, if the corn were mine) – but that's neither here nor there; it serves the steward's purpose, I dare say, and at present it serves ours."
"Go on, man!" cried Kalman.
"The key of the granary," continued the hussar, "is in your lady mother's hands, and it's you who'll get it for us?"
"Of course."
"That's all we want. To-night, when they are all asleep, we go to the granary, walk through the door to the steward's loft, and from thence to the chaff-loft. That loft is, as it were, glued to the house; the wood-work consists of thin planks. Peti, the gipsy, knows it to a nicety. We remove a couple of planks, put a ladder through the hole, and Viola gets up by it, and out by the door of the granary. Once in the open air, he's saved. Peti is gone after your worship's Gulyash, who is to send his horse. I tell you, sir, they may whistle for him when Viola has once got a horse between his legs!"
Kalman clapped his hands with joy, and Völgyeshy himself commended the arrangement and its details; but he remarked that there were a thousand chances for or against its execution.
"Never mind," said Janosh; "if you put Viola into that loft, and the key of the granary into my hands, I'll be hanged if we don't do them! There's no window to the loft, consequently no one can look in from without; and when they're once asleep, we have it all to ourselves."
"But what will you do with the sentinels? And besides, there's the steward close by you. He's likely to hear the noise, and to alarm the house."
"I'll pocket the sentinels," said the hussar, contemptuously. "The inspector is a-bed with his wounds; if you make the justice and that fellow Kenihazy drunk, to prevent them from going their rounds, – and nothing is more easy than to make them drunk, – and if you do your duty as a landlord to the sentinels, and make them drunk, too, I do not care for the steward's noise. But I don't think he'll make any. When he's once in bed, it's no small matter will get him out of it. The key is the great thing, and Viola must be put into the chaff-loft."
"If that's all," cried Kalman, "you need not care!" and, accompanied by Völgyeshy, he returned to the dining-room, where they found Vandory, the curate of Tissaret, who had informed the court of his request, and who was just in the act of replying with great warmth to the objections of Zatonyi and Baron Shoskuty. The assessor appealed to the ancient custom of keeping culprits under the sentence of a court-martial in the open air; Baron Shoskuty protested that it was wrong to abuse Lady Kishlaki's hospitality for the benefit of so arrant a knave as Viola undoubtedly was; but the curate's request was so energetically supported by Kalman's father and mother, that the interference of the two young men seemed likely to do more harm than good.
"I do not, indeed, see the necessity of placing the prisoner in a room," remarked Mr. Catspaw, very politely. "The provision in the articles is confined to the winter months, and I dare say that Viola ought, by this time, to be accustomed to the night air."
"Never mind his catching a cold in his throat," cried Mr. Skinner; "to-morrow morning we'll give him a choke."
"None of your jokes, sir," said Mr. Catspaw, who remarked the unfavourable impression which the justice's words made on the company. "This is no laughing matter," continued he, with a deep sigh. "As I said, I do not indeed think it necessary, and I protest it is not even legal to give the prisoner houseroom: but if it can relieve our dear hostess's tender mind, I will not oppose Mr. Vandory's request, provided always that the place be safe, that the windows have bars, and the door bolts and locks, and that sentinels are duly placed before it."
"If your worships please," said the steward, who had followed Vandory into the room; "I know of a place with no window at all."
"Ay, the cellar!" said Zatonyi. "Yes, that's right. It struck me from the first that was the place."
"No! not by any means!" protested the steward; "there's lots of wine in the cellar, my master's property, and entrusted to my care. Nobody is imprisoned in the cellar, if I have my will! But there's the chaff-loft at your service; it has a lock and a key, and no window; and if you put a sentinel before the door, the prisoner is as safe as any state prisoner at Munkatsh."
Vandory, and especially Lady Kishlaki, resisted this proposal because no fire could be lighted in the place; but on Kalman's protesting that nothing could be more futile than this objection, the resolution was carried by acclamation, and Messrs. Skinner, Kenihazy, and Catspaw accompanied Vandory to the steward's house, for the purpose of inspecting the place, and witnessing the removal of the prisoner. Völgyeshy and Kalman followed at a distance.
"Be careful!" said the lawyer. "Did you remark Catspaw's stare, when you told them Viola could do without a fire?"
"Yes, I did. I see it's no good to be too clever. But I'll make up for it. I'll object to the room – I'll – "
"Worse and worse!" said Völgyeshy. "Leave them alone, and believe me, if that loft is the worst place in the house, they'll put him there, and nowhere else."
The truth of Völgyeshy's words was borne out by the event. Mr. Catspaw indeed made some curious inquiries about the solidity of the building, but he was quickly put down by the steward, who replied with great dignity, that Mr. Kishlaki, his master, was not in the habit of constructing his houses of mud. The attorney, thus rebuked, turned away, and the place was forthwith furnished with a table, a stool, and a heap of straw.
Mr. Kishlaki, pretending to suffer from a headache, retired to his room, whither his wife followed him. Zatonyi and the Baron walked in the drawing-room, and laughed at the ridiculous sentimentality of their host, at Vandory's still more ridiculous philanthropy, and at Völgyeshy's impertinence. They interrupted this charitable conversation at times with deep sighs, and longing looks at the card-tables; for they waited for Messrs. Catspaw and Skinner.
While his guests were thus employed, Mr. Kishlaki sat in his room, leaning his head in his hand, and so entirely given up to thought, that his pipe went out without his being aware of it.
"Treshi, my soul!" said he at length, turning to his wife, "Treshi, I am a wretch!"
Lady Kishlaki sighed, and her husband went on.
"I know, Treshi, you will not love me as you used to do, and it's the same with Kalman. When you see me you'll think: he might have saved the poor fellow's life, and he wouldn't do it!"
Lady Kishlaki said a few words of comfort; but the old man shook his head, and continued:
"No, Treshi! that man's life was in my hands, and I killed him. His blood is on my soul."
The good woman's heart yielded to the sincerity of his sorrow, and instead of reproaching him, as she intended, she sought to comfort him, by protesting that the responsibility, if there was any, lay equally with the other judges. "Besides," added she, "how frequently have you not sat in a common court, without feeling remorse and sorrow!"
"Oh, that's a very different thing," replied Kishlaki. "In a common court a man is allowed to vote after his conscience, and the sentence is found by a majority. There is no idea of the life of the prisoner depending upon a single vote; the sentence is sent to the upper court, and to the king's government, and if it is executed, I need not reproach myself with being the sole cause of the prisoner's death. But to think that nothing was wanted to-day but my single simple word of 'non content;' that I did not say the word, and that it was I who killed that fellow, – goodness gracious! it breaks my heart. I hate myself, and I feel that others cannot love me."
"But if that is your view of the case," said his wife, with tears in her eyes; "why, for God's sake, did you vote as you did?"
"Why, indeed?" cried Kishlaki, pacing the room in a state of great excitement; "because I am a poor weak fool; because I was afraid of them when they told me my conduct was ridiculous; because Mr. Catspaw, and the whole lot of them, called out, that the Retys would never forgive me if Viola's depositions were taken down; and because I thought of Kalman's love to Etelka. And Völgyeshy walked away and left me by myself – "
"I cannot think that the Retys should be guilty of such infamous conduct – "
"Nor I! I am sure it's a trick of Catspaw's; and it tricks me out of my reputation, name, and peace of mind."
"Do not say so!" cried Lady Kishlaki. "Who will dare to attack your reputation?"
"Who? Everybody! Perhaps Völgyeshy is right. On consideration, it strikes me that the protocol was irregular; and if so, who's to be blamed for it? I, the president of the court. But I wouldn't mind that! I would not mind it in the least, if they called me a dunce, and a cullion, and a zany, and what not – but to step from my door, and to see the wretched man hanging on my own ground, whom I might have saved, and to think of his wife and his children, how they clasped my knees, and begged for his life – oh, I'm undone!"
"Nonsense!" said Kalman, who entered the room at that moment. "It's in your power to release Viola."
"Impossible!" cried Kishlaki; "and still the subject is too serious for jokes. But it's impossible."
"There's a legal impossibility, if you like," replied the young man; "for in law, I take it, it is thought impossible for two witnesses to tell lies, though one witness may, and for a judge to be a party against the culprit. But, thank heaven! there are other expedients."
"No appeal is possible from a court-martial," sighed Kishlaki.
"But still there is an appeal, and we'll make it. It's an appeal to the future!"
"What does he say? I cannot understand it," said the old man.
"But I do!" cried Lady Kishlaki. "You have planned his escape, have you not?"
"I have, my dear mother. When he is once at large, we will make an appeal; and if the worst come to the worst, he'll come before God's judgment-seat at the end of his life. God will re-consider this day's proceedings, and the sentence. But I know that the law cannot now do any thing for him: indeed, the law may possibly condemn the step I am about to take; but I don't care for it. My conscience tells me that what I do is right; and if the Skinners and Catspaws are in the law, why it's an honour to be out of it."
Lady Kishlaki doted on her son; and her joy at his bold and manly speech passed all bounds.
"You are right," said she, with that peculiar tone which marks a proud and a happy woman: "you are right to scorn the law which would force us to hang that wretched man on our own ground. Save his life; and may God bless you for making your mother happy!"
Mr. Kishlaki, too, seemed relieved when he understood that there was a means of saving Viola's life; but he soon fell back into his characteristic irresolution.
"Take care," said he. "I cannot see how – "
"Leave him alone to manage it," cried Lady Kishlaki. "The moment I heard him speak, I knew that his young mind, fertile in expedients, – "
"There you are mistaken, my sweet mother!" said Kalman, smiling. "That young mind which, fertile in expedients, found the means for Viola's flight, belongs not to me, but to old Janosh." And he proceeded to detail the manner in which they hoped to effect their purpose.
"This, then, was the reason why you would not allow Viola to be put into a better place!" said his mother. "I thought you cruel and inconsiderate."
"And you wronged me," cried Kalman, gaily: "but, to make up for it, you must assist us. I want the keys of the cellar and granary; for, in Hungary, there's no getting on without the two. Will you trust me with them?"
"With all my heart!" said Lady Kishlaki, handing him the keys. "Spare me not; let them do as they please. Give the haiduks Tokay, if it must be; but do save that poor man!"