Kitabı oku: «Japanese Literature», sayfa 14

Yazı tipi:
 
"The autumn wind which passes the barrier of Suma."
 

The autumn winds are, it seems, in such a place as this, far more plaintive than elsewhere.

It happened one evening that when all the attendants were fast asleep Genji was awake and alone. He raised his head and rested his arms on his pillow and listened to the sound of the waves which reached his ear from a distance. They seemed nearer than ever, as though they were coming to flood his pillows. He drew his koto towards him and struck a melancholy air, as he hummed a verse of a poem in a low tone. With this every one awoke and responded with a sigh.

Such was a common occurrence in the evening, and Genji always felt saddened whenever he came to think that all his attendants had accompanied him, having left their families and homes simply for his sake. In the daytime, however, there were changes. He would then enjoy pleasant conversations. He also joined several papers into long rolls on which he might practise penmanship. He spent a good deal of time in drawing and sketching. He remembered how Yoshikiyo, on one occasion in Mount Kurama, had described the beautiful scenery of the place on which he was now gazing. He sketched every beautiful landscape of the neighborhood, and collected them in albums, thinking how nice it would be if he could send for Tsunenori, a renowned contemporary artist, and get him to paint the sketches which he had made.

Out of all the attendants of Genji there were four or five who had been more especially his favorites, and who had constantly attended on him. One evening they were all sitting together in a corridor which commanded a full view of the sea. They perceived the island of Awaji lying in the distance, as if it were floating on the horizon, and also several boats with sailors, singing as they rowed to the shore over the calm surface of the water, like waterfowl in their native element. Over their heads flocks of wild geese rustled on their way homeward with their plaintive cry, which made the thoughts of the spectators revert to their homes. Genji hummed this verse:—

 
"Those wandering birds above us flying,
        Do they our far-off friends resemble.
With their voice of plaintive crying
        Make us full of thoughtful sighing."
 

Yoshikiyo took up the idea and replied:—

 
"Though these birds no friends of ours
        Are, and we to them are nought,
Yet their voice in these still hours
        Bring those old friends to our thought."
 

Then Koremitz continued:—

 
"Before to-day I always thought
        They flew on pleasure's wing alone,
But now their fate to me is fraught
        With some resemblance to our own."
 

Ukon-no-Jiô added:—

 
"Though we, like them, have left our home
        To wander forth, yet still for me
There's joy to think where'er I roam
        My faithful friends are still with me."
 

Ukon-no-Jiô was the brother of Ki-no-Kami. His father, Iyo-no-Kami, had now been promoted to be Hitachi-no-Kami (Governor of Hitachi), and had gone down to that province, but Ukon-no-Jiô did not join his father, who would have gladly taken him, and faithfully followed Genji.

This evening happened to be the fifteenth of August, on which day a pleasant reunion is generally held at the Imperial Palace. Genji looked at the silvery pale sky, and as he did so the affectionate face of the Emperor, his brother, whose expression strikingly resembled their father's, presented itself to his mind. After a deep and long sigh, he returned to his couch, humming as he went:—

 
"Here is still a robe
        His Majesty gave to me."
 

It should be here noticed that he had been presented by the Emperor on a certain occasion with a robe, and this robe he had never parted with, even in his exile.

About this time Daini (the senior Secretary of the Lord-Lieutenant of Kiûsiû) returned to the capital with his family, having completed his official term. His daughter had been a virgin dancer, and was known to Genji. They preferred to travel by water, and slowly sailed up along the beautiful coast. When they arrived at Suma, the distant sound of a kin109 was heard, mingled with the sea-coast wind, and they were told that Genji was there in exile. Daini therefore sent his son Chikzen-no-Kami to the Prince with these words: "Coming back from a distant quarter I expected as soon as I should arrive in the capital to have had the pleasure of visiting you and listening to your pleasant voice, and talking of events which have taken place there, but little did I think that you had taken up your residence in this part of the country. How greatly do I sympathize with you! I ought to land and see you at once, but there are too many people in the same boat, therefore I think it better to avoid the slightest grounds which may cause them to talk. However, possibly I shall pay you a visit soon."

This Chikzen-no-Kami had been for some time previously a Kurand (a sort of equerry) to Genji, therefore his visit was especially welcome to him. He said that since he had left the capital it had become difficult to see any of his acquaintances, and that therefore this especial visit was a great pleasure to him. His reply to the message of Daini was to the same effect. Chikzen-no-Kami soon took his leave, and returning to the boat, reported to his father and others all he had seen. His sister also wrote to Genji privately thus: "Pray excuse me if I am too bold.

 
Know you not the mind is swayed
        Like the tow-rope of our boat,
At the sounds your Kin has made,
        Which around us sweetly float."
 

When Genji received this, his pleasure was expressed by his placid smile, and he sent back the following:—

 
"If this music moves the mind
        So greatly as you say,
No one would care to leave behind
        These lonely waves of Suma's bay."
 

This recalls to our mind that there was in the olden time an exile who gave a stanza even to the postmaster of a village.110 Why then should not Genji have sent to her whom he knew this stanza?

In the meantime, as time went on, more sympathizers with Genji were found in the capital, including no less a personage than the Emperor himself. True it is that before Genji left, many even of his relatives and most intimate friends refrained from paying their respects to him, but in the course of time not a few began to correspond with him, and sometimes they communicated their ideas to each other in pathetic poetry. These things reached the ears of the Empress-mother, who was greatly irritated by them. She said: "The only thing a man who has offended the Court should do is to keep himself as quiet as possible. It is most unpardonable that such a man should haughtily cause scandal to the Court from his humble dwelling. Does he intend to imitate the treacherous example of one who made a deer pass for a horse?111 Those who intrigue with such a man are equally blamable." These spiteful remarks once more put a stop to the correspondence.

Meanwhile, at Suma, the autumn passed away and winter succeeded, with all its dreariness of scene, and with occasional falls of snow. Genji often spent the evening in playing upon the Kin, being accompanied by Koremitz's flute and the singing of Yoshikiyo. It was on one of these evenings that the story of a young Chinese Court lady, who had been sent to the frozen land of barbarians, occurred to Genji's mind. He thought what a great trial it would be if one were obliged to send away one whom he loved, like the lady in the tale, and as he reflected on this, with some melancholy feelings, it appeared to him as vividly as if it were only an event of yesterday, and he hummed:—

 
"The sound of the piper's distant strain
        Broke on her dreams in the frozen eve."
 

He then tried to sleep, but could not do so, and as he lay the distant cry of Chidori reached his ears.112 He hummed again as he heard them:—

 
"Although on lonely couch I lie
        Without a mate, yet still so near,
At dawn the cries of Chidori,
        With their fond mates, 'tis sweet to hear."
 

Having washed his hands, he spent some time in reading a Kiô (Sutra), and in this manner the winter-time passed away.

Towards the end of February the young cherry-trees which Genji had planted in his garden blossomed, and this brought to his memory the well-known cherry-tree in the Southern Palace, and the fête in which he had taken part. The noble countenance of the late ex-Emperor, and that of the present one, the then Heir-apparent, which had struck him much at that time, returned to his recollection with the scene where he had read out his poem.

 
"While on the lordly crowd I muse,
        Which haunts the Royal festive hours,
The day has come when I've put on
        The crown of fairest cherry flowers."
 

While thus meditating on the past, strange to say, Tô-no-Chiûjiô, Genji's brother-in-law, came from the capital to see the Prince. He had been now made Saishiô (privy councillor). Having, therefore, more responsibility, he had to be more cautious in dealing with the public. He had, however, a personal sympathy with Genji, and thus came to see him, at the risk of offending the Court.

The first thing which struck his eyes was, not the natural beauty of the scenery, but the style of Genji's residence, which showed the novelty of pure Chinese fashion. The enclosure was surrounded by "a trellis-work of bamboo," with "stone steps," and "pillars of pine-tree."113

He entered, and the pleasure of Genji and Tô-no-Chiûjiô was immense, so much so that they shed tears. The style of the Prince's dress next attracted the attention of Tô-no-Chiûjiô. He was habited in a plain, simple country style, the coat being of an unforbidden color, a dull yellow, the trousers of a subdued green.

The furniture was all of a temporary nature, with Go and Sugorok playing boards, as well as one for the game of Dagi. He noticed some articles for the services of religion, showing that Genji was wont to indulge in devotional exercises. The visitor told Genji many things on the subject of affairs in the capital, which he had been longing to impart to him for many months past; telling him also how the grandfather of his boy always delighted in playing with him, and giving him many more interesting details.

Several fishermen came with the fish which they had caught. Genji called them in and made them show their spoils. He also led them to talk of their lives spent on the sea, and each in his own peculiar local dialect gave him a narration of his joys and sorrows. He then dismissed them with the gift of some stuff to make them clothing. All this was quite a novelty to the eyes of Tô-no-Chiûjiô, who also saw the stable in which he obtained a glimpse of some horses. The attendants at the time were feeding them. Dinner was presently served, at which the dishes were necessarily simple, yet tasteful. In the evening they did not retire to rest early, but spent their time in continuing their conversation and in composing verses.

Although Tô-no-Chiûjiô had, in coming, risked the displeasure of the Court, he still thought it better to avoid any possible slander, and therefore he made up his mind to set out for his home early next morning. The saké cup was offered, and they partook of it as they hummed,

 
"In our parting cup, the tears of sadness fall."
 

Several presents had been brought from the capital for Genji by Tô-no-Chiûjiô, and, in return, the former made him a present of an excellent dark-colored horse, and also a celebrated flute, as a token of remembrance.

As the sun shed forth his brilliant rays Tô-no-Chiûjiô took his leave, and as he did so he said, "When shall I see you again, you cannot be here long?" Genji replied,

 
"Yon noble crane that soars on high,114
        And hovers in the clear blue sky,
Believe my soul as pure and light;
        As spotless as the spring day bright.
 

However, a man like me, whose fortune once becomes adverse seldom regains, even in the case of great wisdom, the prosperity he once fully enjoyed, and so I cannot predict when I may find myself again in the capital."

So Tô-no-Chiûjiô, having replied as follows:—

 
"The crane mounts up on high, 'tis true,
        But now he soars and cries alone,
Still fondly thinking of his friend,
        With whom in former days he flew,"
 

set off on his homeward road, leaving Genji cast down for some time.

Now the coast of Akashi is a very short distance from Suma, and there lived the former Governor of the province, now a priest, of whom we have spoken before. Yoshikiyo well remembered his lovely daughter, and, after he came to Suma with Genji, he wrote to her now and then. He did not get any answer from her, but sometimes heard from her father, to whom Genji's exile became soon known, and who wished to see him for a reason not altogether agreeable to himself. It should be remembered that this old man always entertained aspirations on behalf of his daughter, and in his eyes the successive governors of the province who came after him, and whose influence had been unbounded, were considered as nobodies. To him, his young daughter was everything; and he used to send her twice a year to visit the temple of Sumiyoshi, in order that she might obtain good fortune by the blessing of the god.

She was not of an ideal beauty, but yet expressive in countenance and exalted in mind. She could, in this respect, rival any of those of high birth in the capital.

The priest said one day to his wife, "Prince Genji, the imperial son of the Kôyi of Kiritsubo is now at Suma in exile, having offended the Court. How fortunate it would be if we could take the opportunity of presenting our child to him!"

The wife replied, "Ah, how dreadful, when I heard what the townspeople talk, I understood that he has several mistresses. He went even so far as to carry on a secret intimacy, which happened to be obnoxious to the Emperor, and it is said that this offence was the cause of his exile."

"I have some reason for mentioning this to you," he interrupted, impatiently; "it is not a thing which you understand, so make up your mind, I shall bring the matter about, and take an opportunity of making him come to us."

"No matter how distinguished a personage he is," replied the wife, "it is a fact that he has offended the Court and is exiled. I do not understand why you could take a fancy to such a man for our maiden daughter. It is not a joking matter. I hope you will take it into graver consideration."

"That a man of ability and distinction should meet with adverse fortune is a very common occurrence," said he, still more obstinately, "both in our empire and in that of China. How then do you venture to say such things against the Prince? His mother was the daughter of an Azechi Dainagon, who was my uncle. She enjoyed a good reputation, and when she was introduced at Court, became both prosperous and distinguished. Although her life was shortened by the suffering caused by the fierce jealousy of her rivals, she left behind the royal child, who is no other person than Prince Genji. A woman should always be aspiring, as this lady was. What objection then is there in the idea of introducing our only child to a man like him? Although I am now only a country gentleman, I do not think he would withdraw his favor from me."

Such were the opinions of this old man, and hence his discouragement of the advances of Yoshikiyo.

The first of March came, and Genji was persuaded by some to perform Horai (prayer for purification) for the coming occasion of the Third.115 He therefore sent for a calendar-priest, with whom he went out, accompanied by attendants, to the sea-shore. Here a tent was erected ceremoniously, and the priest began his prayers, which were accompanied by the launching of a small boat, containing figures representing human images. On seeing this Genji said,

 
"Never thought I, in my younger day,
        To be thrown on the wild sea-shore,
And like these figures to float away,
        And perhaps see my home no more."
 

As he contemplated the scene around him, he perceived that the wild surface of the sea was still and calm, like a mirror without its frame. He offered prayers in profound silence, and then exclaimed,

 
"Oh, all ye eight millions of gods,116 hear my cry,
        Oh, give me your sympathy, aid me, I pray,
For when I look over my life, ne'er did I
        Commit any wrong, or my fellows betray."
 

Suddenly, as he spoke these words, the wind arose and began to blow fiercely. The sky became dark, and torrents of rain soon followed. This caused great confusion to all present, and each ran back to the house without finishing the ceremony of prayers. None of them were prepared for the storm, and all got drenched with the rain. From this the rain continued to pour down, and the surface of the sea became as it were tapestried with white, over which the lightning darted and the thunder rolled. It seemed as if thunderbolts were crashing overhead, and the force of the rain appeared to penetrate the earth. Everyone was frightened, for they thought the end of the world was near.

Genji occupied his time in quietly reading his Buddhist Bible. In the evening, the thunder became less loud, though the wind still blew not less violently than in the daytime. Everyone in the residence said that they had heard of what is termed a flood-tide, which often caused a great deal of damage, but they had never witnessed such a scene as they had that day. Genji dropped off into a slumber, when indistinctly the resemblance of a human figure came to him and said, "You are requested to come to the palace, why don't you come?"

Genji was startled by the words, and awoke. He thought that the king of the dragon palace117 might have admired him, and was perhaps the author of this strange dream. These thoughts made him weary of remaining at Suma.

CHAPTER XIII

EXILE AT AKASHI

The storm and thunder still continued for some days, and the same strange dream visited Genji over and over again.

This made him miserable. To return to the capital was not yet to be thought of, as to do so before the imperial permission was given, would only be to increase his disgrace. On the other hand, to render himself obscure by seeking further retreat was also not to be thought of, as it might cause another rumor that he had been driven away by mere fear of the disturbed state of the ocean.

In the meantime, a messenger arrived from the capital with a letter from Violet. It was a letter of inquiry about himself. It was written in most affectionate terms, and stated that the weather there was extremely disagreeable, as rain was pouring down continuously, and that this made her especially gloomy in thinking of him. This letter gave Genji great pleasure.

The messenger was of the lowest class. At other times Genji would never have permitted such sort of people to approach him, but under the present circumstances of his life he was only too glad to put up with it. He summoned the man to his presence, and made him talk of all the latest news in the capital.

The messenger told him, in awkward terms, that in the capital these storms were considered to be a kind of heavenly warning, that a Nin-wô-ye118 was going to be held; and that many nobles who had to go to Court were prevented from doing so by the storms, adding that he never remembered such violent storms before.

From the dawn of the next day the winds blew louder, the tide flowed higher, and the sound of the waves resounded with a deafening noise. The thunder rolled and the lightning flashed, while everyone was trembling in alarm, and were all, including Genji, offering up prayers and vows to the God of Sumiyoshi, whose temple was at no great distance, and also to other gods. Meanwhile a thunderbolt struck the corridor of Genji's residence and set fire to it. The Prince and his friends retired to a small house behind, which served as a kitchen. The sky was as if blackened with ink, and in that state of darkness the day ended. In the evening the wind gradually abated, the rain diminished to a thin shower, and even the stars began to blink out of the heavens.

This temporary retreat was now irksome, and they thought of returning to their dwelling quarters, but they saw nothing but ruins and confusion from the storm, so they remained where they were. Genji was occupied in prayer. The moon began to smile from above, the flow of the tide could be seen, and the rippling of the waves heard. He opened the rude wooden door, and contemplated the scene before him. He seemed to be alone in the world, having no one to participate in his feelings. He heard several fishermen talking in their peculiar dialect. Feeling much wearied by the events of the day, he soon retired, and resigned himself to slumber, reclining near one side of the room, in which there were none of the comforts of an ordinary bedchamber.

All at once his late father appeared before his eyes in the exact image of life, and said to him, "Why are you in so strange a place?" and taking his hand, continued, "Embark at once in a boat, as the God of Sumiyoshi119 guides you, and leave this coast."

Genji was delighted at this, and replied, "Since I parted from you I have undergone many misfortunes, and I thought that I might be buried on this coast."

"It must not be thus," the phantom replied; "your being here is only a punishment for a trifling sin which you have committed. For my own part, when I was on the throne, I did no wrong, but I have somehow been involved in some trifling sin, and before I expiated it I left the world. Hurt, however, at beholding you oppressed with such hardships I came up here, plunging into the waves, and rising on the shore. I am much fatigued; but I have something I wish to tell the Emperor, so I must haste away," and he left Genji, who felt very much affected, and cried out, "Let me accompany you!" With this exclamation he awoke, and looked up, when he saw nothing but the moon's face shining through the windows, with the clouds reposing in the sky.

The image of his father still vividly remained before his eyes, and he could not realize that it was only a dream. He became suddenly sad, and was filled with regret that he did not talk a little more, even though it was only in a dream. He could not sleep any more this night, and dawn broke, when a small boat was seen approaching the coast, with a few persons in it.

A man from the boat came up to the residence of Genji. When he was asked who he was, he replied that the priest of Akashi (the former Governor) had come from Akashi in his boat, and that he wished to see Yoshikiyo, and to tell him the reason of his coming. Yoshikiyo was surprised, and said, "I have known him for years, but there was a slight reason why we were not the best of friends, and some time has now passed without correspondence. What makes him come?"

As to Genji, however, the arrival of the boat made him think of its coincidence with the subject of his dream, so he hurried Yoshikiyo to go and see the new comers. Thereupon the latter went to the boat, thinking as he went, "How could he come to this place amidst the storms which have been raging?"

The priest now told Yoshikiyo that in a dream which he had on the first day of the month, a strange being told him a strange thing, and, said he, "I thought it too credulous to believe in a dream, but the object appeared again, and told me that on the thirteenth of this month he will give me a supernatural sign, directing me also to prepare a boat, and as soon as the storm ceased, to sail out to this coast. Therefore, to test its truth I launched a boat, but strange to say, on this day the extraordinarily violent weather of rain, wind, and thunder occurred. I then thought that in China there had been several instances of people benefiting the country by believing in dreams, so though this may not exactly be the case with mine, yet I thought it my duty, at all events, to inform you of the fact. With these thoughts I started in the boat, when a slight miraculous breeze, as it were, blew, and drove me to this coast. I can have no doubt that this was divine direction. Perhaps there might have been some inspiration in this place, too; and I wish to trouble you to transmit this to the Prince."

Yoshikiyo then returned and faithfully told Genji all about his conversation with the priest. When Genji came to reflect, he thought that so many dreams having visited him must have some significance. It might only increase his disgrace if he were to despise such divine warnings merely from worldly considerations, and from fear of consequences. It would be better to resign himself to one more advanced in age, and more experienced than himself. An ancient sage says, that "resigning one's self makes one happier," besides, his father had also enjoined him in the dream to leave the coast of Suma, and there remained no further doubt for taking this step. He, therefore, gave this answer to the priest, that "coming into an unknown locality, plunged in solitude, receiving scarcely any visits from friends in the capital, the only thing I have to regard as friends of old times are the sun and the moon that pass over the boundless heavens. Under these circumstances, I shall be only too delighted to visit your part of the coast, and to find there such a suitable retreat."

This answer gave the priest great joy, and he pressed Genji to set out at once and come to him. The Prince did so with his usual four or five confidential attendants. The same wind which had miraculously blown the vessel of the priest to Suma now changed, and carried them with equal favor and speed back to Akashi. On their landing they entered a carriage waiting for them, and went to the mansion of the priest.

The scenery around the coast was no less novel than that of Suma, the only difference being that there were more people there. The building was grand, and there was also a grand Buddha-hall adjoining for the service of the priest. The plantations of trees, the shrubberies, the rock-work, and the mimic lakes in the garden were so beautifully arranged as to exceed the power of an artist to depict, while the style of the dwelling was so tasteful that it was in no way inferior to any in the capital.

The wife and the daughter of the priest were not residing here, but were at another mansion on the hill-side, where they had removed from fear of the recent high tides.

Genji now took up his quarters with the priest in this seaside mansion. The first thing he did when he felt a little settled was to write to the capital, and tell his friends of his change of residence. The priest was about sixty years old, and was very sincere in his religious service. The only subject of anxiety which he felt was, as we have already mentioned, the welfare of his daughter. When Genji became thoroughly settled he often joined the priest, and spent hours in conversing with him. The latter, from his age and experience, was full of information and anecdotes, many of which were quite new to Genji, but the narration of them seemed always to turn upon his daughter.

April had now come. The trees began to be clothed with a thick shade of leaves, which had a peculiar novelty of appearance, differing from that of the flowers of spring, or the bright dyes of autumn. The Kuina (a particular bird of summer) commenced their fluttering. The furniture and dresses were changed for those more suitable to the time of year. The comfort of the house was most agreeable. It was on one of these evenings that the surface of the broad ocean spread before the eye was unshadowed by the clouds, and the Isle of Awaji floated like foam on its face, just as it appeared to do at Suma. Genji took out his favorite kin, on which he had not practised for some time, and was playing an air called "Kôriô," when the priest joined him, having left for awhile his devotions, and said that his music recalled to his mind the old days and the capital which he had quitted so long. He sent for a biwa (mandolin)120 and a soh-koto from the hill-side mansion, and, after the fashion of a blind singer of ballads to the biwa, played two or three airs.

He then handed the soh-koto to Genji, who also played a few tunes, saying, as he did so, in a casual manner, "This sounds best when played upon by some fair hand." The priest smiled, and rejoined: "What better hand than yours need we wish to hear playing; for my part, my poor skill has been transmitted to me, through three generations, from the royal hand of the Emperor Yenghi, though I now belong to the past; but, occasionally, when my loneliness oppresses me, I indulge in my old amusement, and there is one who, listening to my strains, has learnt to imitate them so well that they resemble those of the Emperor Yenghi himself. I shall be very happy, if you desire, to find an opportunity for you to hear them."

Genji at once laid aside the instrument, saying: "Ah, how bold! I did not know I was among proficients," and continued, "From olden time the soh-koto was peculiarly adopted by female musicians. The fifth daughter of the Emperor Saga, from whom she had received the secret, was a celebrated performer, but no one of equal skill succeeded her. Of course there are several players, but these merely strike or strum on the instrument; but in this retreat there is a skilful hand. How delightful it will be."

"If you desire to hear, there is no difficulty. I will introduce her to you. She also plays the biwa very well. The biwa has been considered from olden time very difficult to master, and I am proud of her doing so."

In this manner the priest led the conversation to his own daughter, while fruit and sake were brought in for refreshment. He then went on talking of his life since he first came to the coast of Akashi, and of his devotion to religion, for the sake of future happiness, and also out of solicitude for his daughter. He continued: "Although I feel rather awkward in saying it, I am almost inclined to think your coming to this remote vicinity has something providential in it, as an answer, as it were, to our earnest prayers, and it may give you some consolation and pleasure. The reason why I think so is this—it is nearly eighteen years since we began to pray for the blessing of the God Sumiyoshi on our daughter, and we have sent her twice a year, in spring and autumn, to his temple. At the 'six-time' service,121 also, the prayers for my own repose on the lotus flower,122 are only secondary to those which I put up for the happiness of my daughter. My father, as you may know, held a good office in the capital, but I am now a plain countryman, and if I leave matters in their present state, the status of my family will soon become lower and lower. Fortunately this girl was promising from her childhood, and my desire was to present her to some distinguished personage in the capital, not without disappointment to many suitors, and I have often told her that if my desire is not fulfilled she had better throw herself into the sea."

109.A musical instrument—often called a koto.
110
  When Sugawara, before referred to, arrived at Akashi, on his way to exile, the village postmaster expressed his surprise. Thereupon Sugawara gave him a stanza, which he composed:
"Oh, master, be not surprised to seeThis change in my estate, for soOnce to bloom, and once to fadeIs spring and autumn's usual lot."

[Закрыть]
111.In Chinese history it is recounted that a certain artful intriguer made a fool of his Sovereign by bringing a deer to the Court and presenting it before the Emperor, declaring it to be a horse. All the courtiers, induced by his great influence, agreed with him in calling it a horse, to the Emperor's great astonishment and bewilderment.
112.The coast along by Suma is celebrated for Chidori, a small sea-bird that always flies in large flocks. Their cries are considered very plaintive, and are often spoken of by poets.
113.Expressions used in a poem by Hak-rak-ten, describing a tasteful residence.
114.Here Tô-no-Chiûjiô is compared to the bird.
115.The third day of March is one of five festival days in China and Japan, when prayers for purification, or prayers intended to request the freeing one's self from the influence of fiends, are said on the banks of a river.
116.In the Japanese mythology the number of gods who assemble at their councils is stated to have been eight millions. This is an expression which is used to signify a large number rather than an exact one.
117.In Japanese mythology we have a story that there were two brothers, one of whom was always very lucky in fishing, and the other in hunting. One day, to vary their amusements, the former took his brother's bow and arrows and went to the mountain to hunt. The latter took the fishing-rod, and went to the sea, but unfortunately lost his brother's hook in the water. At this he was very miserable, and wandered abstractedly along the coast. The dragon god of the dragon palace, under the blue main, admired his beauty, and wishing him to marry his daughter, lured him into the dragon palace.
118.A religious feast in the Imperial Palace, in which Nin-wô-kiô, one of the Buddhist Bibles, was read, an event which rarely took place. Its object was to tranquillize the country.
119.The god of the sea.
120.The "biwa," more than any other instrument, is played by blind performers, who accompany it with ballads.
121.The services performed by rigid priests were six times daily—namely, at early morn, mid-day, sunset, early evening, midnight, and after midnight.
122.The Buddhist idea that when we get into Paradise we take our seat upon the lotus flower.
Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
29 mart 2019
Hacim:
360 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:
Metin PDF
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4, 1 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 5, 2 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre