«Голый король» kitabının incelemeleri

У Голого Короля Шварца есть одна особенность – каждый возраст находит что-то примечательное для себя. В детстве я смеялась над веселыми проделками некоторых героев, а в зрелом возрасте смеюсь над острой политической сатирой. И еще очень долго это произведение будет актуальным.

"Голый король" - пьеса на все времена. Её актуальность неоспорима, она будет жизненной до тех пор, пока существует в этом мире власть имущие и подчинённые, подлинные чувства и настоящий юмор. Пьеса очень живая, веселая, сатирическая, юмористическая. Несложно представить ее действия. Моему ленивому воображению даже не помешала картинка из детской книги Андерсена, которую я помню очень хорошо.

Отзыв с Лайвлиба.

Совершенно очаровательная пьеса! Очень тонкий юмор, сарказм, любовь и сплошная душевность! Очень удачное сочетание и переплетение сюжетов из различных сказок Андерсена. Но это скорее похоже на сказку для взрослых. Мало того, это сказка на все времена. Она о недалеких людях, о бабниках и о пагубном влиянии власти. Т.е. обо всем том, что встречается и в наше время и, думаю, будет встречаться всегда... Слушала аудиоспектакль в исполнении Станислава Садальского и других артистов. Это отдельная тема, особенно Садальский. Гениально исполнено! :)

Принцесса: - Отец, ну хоть раз в жизни поверь мне. Я даю тебе честное слово: жених – идиот! Король-отец: - Король не может быть идиотом, дочка. Король всегда мудр. Принцесса: - Но он толстый! Король-отец: - Дочка, король не может быть толстым. Это называется «величавый». Принцесса: - Он глухой, по-моему! Я ругаюсь, а он не слышит и ржет. Король-отец: - Король не может ржать. Это он милостиво улыбается.
Отзыв с Лайвлиба.

Прелесть, прелесть, прелесть! Евгений Шварц взял за основу известные сказки Андерсена "Принцесса на горошине", "Свинопас", "Новое платье короля" и создал замечательную, очень смешную и мудрую пьесу "Голый король". В ней каждая реплика наполнена юмором, каждый герой на своём месте. Мой личный приз уходит к гувернантке. Я просто влюбилась в этот персонаж за её неповторимый русский:

— Платки имеют быть лежать себя в чемодане, готентотенпотентатертантеатентер.

— Выньте свои руки карманов из! Это неприлично есть иметь суть! Ентведер!

— Не чешите себя. Не!

— Этот старый хурда-мурда в спальню принцессы войти имел суть! А я ему имею откусить башку, готентотенпотентатертантеатенантетер!

Как объяснил Камергер: "Эта госпожа – иностранная гувернантка, самая злая в мире. Ей всю жизнь приходилось воспитывать плохих детей, и она очень от этого ожесточилась. Она набрасывается теперь на всех встречных и воспитывает их."

Я просто всем советую эту пьесу! Её стоит прочитать.

Отзыв с Лайвлиба.

А Шварц-то гениален. Взять и сварганить из нескольких известных сказок чудную-пречудную сатирическую вещь, которую детской сказочкой ну никак не назовешь - это недюжинный талант надо иметь. Вообще, пьеса "Обыкновенное чудо" мне понравилась больше. Она добрее как-то. Но что касается смысла, то сложно сказать, какая из двух "сказок" острее. Наверное, все же, эта. Острее, глубже и злее. Самое прикольное, что на дворе 1934-й год стоял. Наверное, власть имущим "Голый Король", как и "Самоубийца" Н. Эрдмана, показался вещицей глупой и не стоящей внимания. Ну и пусть их. Зато у нас есть шикарнейший Шварц, который чуть позже подарил всем нам "Обыкновенное чудо":)

Отзыв с Лайвлиба.

Разумеется, идея эта не шварцевская, а переработанная в пьесу сказка Андерсена, не первая у Шварца. Однако Шварц, как всегда, раскрыл тему мастерски. Каждый ребенок помнит сюжет этой сказки. Королю обещают изготовить чудесный наряд. Однако вместо этого не готовят вообще ничего, заставляя короля появиться на публике голым и уверяя, что только конченое быдло и идиот не разглядит на короле одежду. Разумеется, все притворялись, что ничего не видят, пока один мальчик не выдал вечное: "А король-то голый!". Здесь есть и король, и мальчик, и портные, только история дополнена новыми подробностями и сюжетными линиями. Многие могут дискутировать, что сподвигло Шварца написать эту пьесу. Либеральная интеллигенция обязательно скажет, что Шварц таким образом хотел высмеять Сталина, называя его "голым королем". Даже есть слухи, что якобы при жизни Сталина пьесы Шварца вообще не ставились. В связи с этим возникает логичный вопрос - на что жил драматург, и почему его не отправили прямо в лагерь или к стенке (ведь говорят, тогда расстреливали просто по приколу). Думаю, что истина где-то посередине, а то и вовсе ближе к тому, что пьесы Шварца ставили так же, как и все остальные. Мало того, я сообщу кощунственную для поклонников "оттепели" вещь - в 1947 году по сценарию Шварца вышел аж целый фильм "Золушка"! Вообще по своему содержанию "Голый король" совершенно не политическая сатира, просто потому, что Шварц "в политику" не умеет. Ему куда ближе было искусство, мир литературы, театра и кино, и поэтому "Голый король" именно оттуда, из мира бездарных сценаристов и паршивых режиссеров. И сейчас, в эпоху, когда нет цензуры, когда есть свобода творить, эта сказка актуальна как никогда. В самом деле, мы вынуждены терпеть и лицезреть произведения таких "голых королей", как режиссер Серебренников, писатель Пелевин, режиссер Герман со своим "Трудно быть богом" или "Хрусталев, машину!". Перечислять подобных деятелей культуры можно бесконечно. И, несмотря на то, что у нас нет сталинской диктатуры, люди очень боятся высказать свое, отличное от других, мнение и прямо сказать,что "Трудно быть богом" - это высер психопата, без идеи, без смысла, эпатирующий и претенциозный. Что Серебренников не является жертвой режима и что преследование его со стороны закона не делает его унылое кино особенным. Их ложный, липовый авторитет навязывается сверху деятелями культуры примерно такого же низкого пошиба, как и они сами. И в этом есть даже своего рода прагматизм. Ведь если задаешь людям, толпе, быдлу планку определенного качества продукта, можно не напрягаться, а загребать бабло, снимая плохое кино, издавая отвратительные книги. Можно на самых законных основаниях воплотить на страницах книги, на холсте или на киноэкране свои самые ненормальные фантазии. Например, как девушку привязывают к кровати и насилуют ее бутылкой, пока рядом лежит облепленный мухами труп ее жениха. А кто не увидит в этом аллегорию, что девушка - это Россия, а насильник - это Сталин/Путин/Иван Грозный, тот быдло, подлежащее общественному осуждению и презрению. На самом деле здесь насилуется не Россия, а само творчество. Творческий акт подвергается жесточайшей профанации. Идея подменяется содержанием, и как правило весьма тошнотворным. Шварц в его время такие творческие извращения еще не мог предвидеть, но наверняка видел вокруг себя бездарных творцов, и вот они-то и послужили основой образа "Голого короля", а их зрители и поклонники - его свитой. С мошенниками от искусства нужно бороться только одним способом - беспощадной критикой по существу, без оглядки на общественное мнение.

Отзыв с Лайвлиба.

Как-то не сложилось у меня с этой его книгой. Вообще считаю Шварца добрым волшебником, такой добротой веет от его книг. Но вот в этой книге больше сатиры, можно сказать одна сплошная сатира. Да, она умная, но не очень дружу я с сатирическими произведениями. Так и эта - не очень по душе пришлась. Хотя язык, как обычно, хорош, персонажи очень яркие и вообще остроумная книга.

Отзыв с Лайвлиба.

что поразило меня в этой книге:

1. количество сексуализации и погранично сальных шуточек. в целом логично для пьесы, развязка которой состоит в голом человеке на площади, но от советского детского (да и недетского) театра как-то ожидаешь больше пуританства.

2. открытый сюжет про «вековые традиции» государства, куда едет замуж Генриетта, и то, что они арийцы, а король не хочет в жёны еврейку. опять же, я как-то... более образных высказываний ожидала, более скрытых. и даже не совсем разберёшь, если честно: это таки про Гитлера — или такой вот мимоходный антисемитизм вполне прокатывал в СССР тех лет за милую шутку?

а в остальном, как говорится, шутки смешные, а ситуация страшная.

Отзыв с Лайвлиба.

Это маленькая пьеса, на сто с лишним страничек, заставила меня хохотать во всё горло и лопать от смеха каждые три строчки. Я никогда не читала ничего более смешнее этого! При этом она мудрая, назидательная, добрая сказка. Евгений Шварц облёк в форму яркого театрализованного действа несколько любимых с детства сказок Андерсена: "Новый наряд короля", "Свинопас", "Волшебный горшочек", "Принцесса на горошине" и других. Герои прописаны живо, весело, милыми штрихами. Сказка очень вдохновляет, она даже пробудила во мне мою детскую мечту - быть постановщиком в театре. Может быть, когда-то, когда дойду до этого морально, я где-нибудь в каком-нибудь школьном театре обязательно поставлю эту пьесу. 8 из 10. Прелесть!

Отзыв с Лайвлиба.

Жизнерадостная, легкая и веселая пьеса. На старый мотив. Но с приятными, тонкими шутками. И задорным, искристым юмором! Шварц может поднять настроение кому угодно!

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
18 nisan 2008
Yazıldığı tarih:
1934
Hacim:
70 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-4467-0029-5
Telif hakkı:
ФТМ
İndirme biçimi: