Kitabı oku: «Poemas analfabetos»
Poemas analfabetos
Fernández de Palleja
colección última salida / 12
ISBN 978-9915-9402-0-5
Poemas analfabetos
Todos los derechos reservados.
1a edición, Montevideo, Uruguay, agosto de 2020.
1ª edición ebook 2021
© civiles iletrados
civiles iletrados editores
Castillos 2572
Montevideo, Uruguay
CP 11800
civilesiletrados@gmail.com
civilesiletrados.blogspot.com.uy
Diseño Cubierta: D/G José Prieto, www.prieto.com.uy
Fotografía: Servando Valero
Cuidado de edición: Luis Pereira Severo
Conversión a formato digital: Libresque
Un diccionario es un instrumento de la conversación: nos dice acerca del significado de las cosas. Un diccionario construido desde la poesía nos dice más: de lo que no está visible a simple vista, las múltiples carreteras posibles.
El poeta es el jugador versátil, que tanto juega en el ataque como en el mediocampo o atrás: juega con las palabras y ellas lo dejan hacer. Confiadas, festivas, jugosas, como fruta del día, celebran el encuentro con su orfebre. El poeta las hace brillar, extrae de allí el alimento.
Luis Pereira Severo
Referencias
Escribí un Diccionario de Poemas en la revista Lento, lo que me generaba la sensación estimulante de que alguien podía leer los textos. Una letra por mes, tres o cuatro poemas por mes, y otros muchos que no llegaron a salir en la revista, tantas palabras como una novela. El resultado final fue un poemario monstruoso y un diccionario inútil. Ciertas palabras habían sido omitidas, algunas ideas debían estar sobrerrepresentadas a raíz de las ramas de la primera persona. Brotaron hápax, regionalismos de una persona sola y también rescaté algunos términos reales. Fueron escritos de varias formas, a veces de gusto, otras veces con gusto, ora con disgusto. En todo caso, fueron tantos los textos y a tal ritmo que no debo haber podido mentir.
La culpa de la idea es de un gurí que un día me preguntó quién hacía los diccionarios y de Orhan Pamuk, uno de cuyos personajes pretendía escribir él solo una enciclopedia de todo el saber turco. En mi caso, no habré hecho otra cosa que ver mis ojos desde adentro. Este libro es una selección del lexicón primigenio, algo que viene a ser como pulir la lente con la que se mira, en un ejercicio de oculismo autoinfligido. El material pasó por la mirada traductora de Jerzy Fonseca, que convirtió el verbo en imagen, mi mayor agradecimiento. Estos poemas, como otros de antes, están llenos de gente. Además, leídos con atención o ánimo detectivesco, podrán ser vistos como una historia, un testimonio, unas huellas impresas en la arena del temporal.
El trabajo de escritura abarcó como dos años y medio, las decisiones posteriores han tomado más tiempo. La lectura es un misterio. Ustedes dirán, si quieren. Suerte y abrazos.
Fernández de Palleja
Aire
Somos criaturas abisales
del fondo del aire, mar suave
que cubre los mares y las tierras,
nos desplazamos lentísimamente
alumbrando los caminos ciegos
con luminiscencias de diseño,
mantrarrayas casi siempre
venenosas, bastones blancos
y negros y de mil colores
en busca de un nado imposible
cuya naturaleza se ignora
y encima soñando con volar,
habrase visto, como si fuéramos
cardúmenes interestelares
de corales pegados a un naufragio
que vamos horadando.
Alegría
Una liviandad en las palabras,
aire fresco, las chispas frías
de la bebida que brillan en los ojos,
en la inteligencia rápida, liviana,
el cambio de ritmo del chiste,
el triunfo con belleza, la canción,
las cuerdas y el fuego, los amigos,
el kiosko del río un día y el reencuentro,
el nacimiento, la fecha, el retorno
a la raíz y el abrazo, el conocimiento
nuevo y el placer rutinario
de recitar las sílabas de siempre,
el tallo nuevo que brota, la flor,
un día marcado que se huele
en el aire de tierra mojada,
el amor en algunos momentos,
todo aquello que queda fijado
por la tinta del recuerdo
profundo de la melancolía.
Alma
Soplo vital, esencia intangible,
sustancia reencarnada vez tras vez,
aparentemente intransferible,
la mente la tapa con su estrés.
Se busca largamente definirla
y se muestra elusiva al lenguaje,
no se sabe tortura que pueda herirla,
dice a las manos que sueltes y que des
y al corazón le impone que trabaje,
se la relaciona con cierto calor,
con la muerte, la vida y con sus viajes,
con todo a lo que le damos valor,
se tiene la oportunidad de sentirla
fundida a otra, al hacer el amor.