Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.
Kitabı oku: «Estudios históricos del reinado de Felipe II», sayfa 20
XXXVI
Ex.mo Sr.
Como los enamorados, q. se entretienen en desgustos en absencia de lo q. aman, assy yo hallo alguna satisfaccion de ser mal tratado en absencia de V. Ex.a
A V. Ex.a dixo el Rey ay lo q. V. Ex.a me refirió. A Mr. Zamet, q. dixesse a Roni q. no me tocase en la consignacion de mi pension. A Mr. de Frene lo mismo. Al Sr. Gil de Mesa, dándole un papel mio sobrello, yo lo quiero assy, yo lo mandaré. A mí antenoche lo mismo. Y Roni no quiere. Y ha tres meses q. deuo el pan q. como. Pues más ha hecho el Sr. Gil de Mesa hoy, q. ha dicho a M.s de la Varena, q. si el Rey no quiere, q. hable claro, y no nos traigan engañados (victoria no grande para un gran Rey), y q. buscará Ant. Perez vn amo a quien seruir. Dixo que se lo diria al Rey. Por cierto, chico estómago tiene la Corona de Fran.a si tan pequeña partida embaraça.
Venga V. Ex.a y búsqueme un amo, si no meresciere yo seruir a V. Ex.a y comer su pan como criado.
Pero quiera V. Ex.a o no quiera, Sieruo suyo soy, y será. —Ant. Perez.
(Sobrescrito.) Al Ex.mo Sr. El Condestable de Francia mi S.r
Febrier 1604.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 63. Roni: Maximiliano de Béthune, Señor ó Barón de Rosny, más adelante Duque de Sully, Ministro de Hacienda de Enrique IV.
Sebastián Zamet, ó Zametto, italiano, zapatero de Catalina de Médicis, por la protección de ésta y sus condiciones de intrigante, llegó á ser de los más ricos capitalistas de Francia, confidente de Enrique IV, á quien prestaba servicios de complacencia. Fabricó hotel magnífico, rue de Cérisaie, cerca del Arsenal; daba en él suntuosos banquetes.
M. de Frene, Felipe de Canaye, Señor de Fresnes, Embajador de Francia en Madrid por los años de 1589. Es probable que se relacionara entonces con Antonio Pérez.
Colec. Morel Fatio, núm. XVIII.
XXXVII
Ex.mo Sr.
El S.r Manuel don Lope aurá dicho a V.a Ex.a mis auenturas, y pues es padre no se marauillará de que vna persona se auenture tanto por tales prendas, pero dexo esto agora y vengo al punto en que estoy. He llegado aquí muy malo, y quedo en la cama con gran calentura. Sup.co á su Mag.d lo que por esa carta. Si el Sr. Manuel don Lope no estuuiere ay, a V. Ex.a pido se la dé, y me alcance el tal fauor, y de qualquier manera, q. esté ó no esté, me fauoresca en él, y con breuedad, que lo pide mi estado329.
De V. Ex.a muy humilde serui.or—Ant. Perez.
(Sobrescrito.) Al Ex.mo S.r mi Señor el Condestable de Francia.
Mars 1604
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 103. Colección Morel Fatio, núm. XXVII.
XXXVIII
Syre. – Ya V. M.d ha sabido mis auenturas por relacion del Sr. Manuel don Lope. Auenturas a que necesitan Muger, y Hijos, y el Amor natural; y q. disculpan tambien. Yo he llegado aquy a Sandinis muy malo, y tal que quedo con gran calentura. Sup.co a V. M.d, a su natural Piedad digo, q. con ella lo quiero auer, me haga merced de mandar escriuir al Prior de esta Abbadía, que me recoja en ella para q. me cure, pues no estoy para passar casi de una casa a otra, ó para q. si muriese, tenga cerca la sepultura, y algun amigo al lado. Con esta Prueua, Syre, q. he hecho por mi muger y Hijos, auré cumplido con ellos, y con estas obligaciones generales, y Christianas, y si a pocas horas más que les daré de término, que no passarán de dos ó tres meses, para ver si me los quieren dar, con q. auré cumplido con todo, yo me resolueré a morir sieruo de V. M.d en sus Reynos, sin cansarme más por ellos, por los Hijos digo, ni dejarme engañar más.
Sieruo de V. M.d —Ant. Perez.
Por la breuedad sup.co a V. M.d
(En la cubierta.) Al Rey mi señor.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 2. Compréndese bien que Sandinis, á donde llegó muy malo, es Saint Denis. Colec. Morel Fatio, número XXVIII.
XXXIX
M. don lope.
Que el estado en q. tiene sus cosas, no suffre palabras.
La calidad, valía, Amigos de M. d. l. Ho todos esto.
El conocimiento de lo de acá… de considerar estas dos partes para la resolucion.
Que es fuerça llegar al corte en esta cura, ó
Darle licencia que se acomode, ó
Atarle luego con lo prometido, y
Él se contentará con la mitad.
Qual convenga más. Su Mag.d como Rey, pues este punto es del officio, lo entenderá mejor.
Que si manda dirá my poco juicio.
Que no le deje yr, q. le accomode de su mano y poder. Por el prouecho que podrá haber. Por escusar el que podrá causar allá. Por lo que se animarán otros con el exemplo. Pues ny sin exemplos, ny contra ellos no hay arte que obre cosa de prouecho. Por el juicio que harán de la prudencia.
Que no le engañen consejos de ánimos miserables y sin noticia de tales accidentes. Que vn hombre puede valer más que su pesso de oro.
Draques.
La Razon natural.
Que yo no valgo para dar consejo, por mi natural, inclinado a curar la enfermedad, no el gusto. Médicos q. no se estiman en pequeñas enfermedades, ny a los principios, y que en las grandes se buscan con corrimiento y las más veces sin prouecho.
Que la Razon de Estado nunca se midió a medida de ynterés, sino de conveniencia. Daño que corren Reyes que posseen dentro de vn cerco su grandeza. Con otro segundo, que tengan por Estado el dinero.
Contrario effecto obra en los Reyes que tienen varios Reinos, y de varias naciones, que tengan por Estado a los hombres y no el dinero; pues más Reynos se perdieron por falta de hombres que de dinero.
Que ningun Rio llegó a gran Grandeza por sí solo; arroyos auenidas, rios pequeños otros los hicieron grandes. Como pequeños, y a poderse vadear, aun el Danubio sangrándole, como dizen. Propio exemplo del crescer y menguar de los reynos, el natural de los rios.
Dixe vadear, porque la estimacion de los Reyes es el Fondo de los rios, y si la pierden los vadeará á pié enxuto cada qual.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 115. Esta minuta de mano de Antonio Pérez, para memoria de lo que Manuel Don Lope había de razonar al Rey, está escrita en dos columnas y separados los párrafos por rayas de tinta que cortan toda la columna para darles más relieve é irlos tomando de memoria. El de Draques es significativo.
El símil del Danubio y el de los ríos que se vadean están aprovechados en la carta 134, parte II de la Colec. Ochoa.
Colec. Morel Fatio, núm. LIII.
XL
† Ill.e S.r
Sup.co a V. m. diga al my señor El Condestable, que yo soy el q. hieren, y matan de los que salen en desafíos, pues me cuesta no poder llegarme a su vista, con los diablos de las querelas que llueuen. Y que si fuera vn Rodamonte, hiciera vn desafío campal con su cartel muy en forma, a todos los que auian de salir a desafíos para que no huuiesse mas querelas, o yo muriesse de vna vez, que aunq. estoy acostumbrado a morir muchas, Esta muerte la siento mas que todas las otras.
De V. m. —Ant. Perez.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 146. Empezaban los desaires y los desprecios á amargar la vida del emigrado. Hay otra carta (la 36, parte I de la Colec. Ochoa), en que hace también fieros, contando que tiene á la cabecera dos espadas, una damasquina y otra escocesa, que no se ciñe ya armas ordinarias. No hay, sin embargo, constancia de que pusiera á prueba el temple; antes abundan otras de que era, más que de manos, suelto de lengua, teniendo experiencia de cortar la pluma más que las espadas. (Colec. Ochoa, parte I, carta 136.)
XLI
Ex.mo S.r y mio.
V. Ex.a perdone el respecto deuido a la Grandeza, q. no ay enamorado, q. aunq. sea un Pastor, q. si se vee delante de su dama, sea quan gran señora quisiere, q. no salga de los Términos del respecto, y q. no le diga amores como a vn igual. Tal puede el amor, q. iguale lo baxo con lo mas Alto. Perdone pues V. Ex.a la entrada de la carta con lo q. he dicho y conq. digo verdad del alma.
V. Ex.a mi señor, (q. allí me bueluo) me ha dado salud al ánimo, y al cuerpo con su visita, y carta q. me ha traydo este Gentil hombre suyo, para esperar llegar resuscitado, y biuo a su presencia, q. sabe Dios, q. lo desseo sobre todos los desseos de consuelo de Francia. El S.r Angelo Badrero podrá bien testificar desto, como él a mí de quan biuo halla en V. Ex.a su amor, y fauor, deuido a la passion con q. le he amado, y reuerenciado siempre, q. será el mismo mientras biuiere, como de V. Ex.a sieruo Fiel su Ant. Perez.
(Sobrescrito.) Al Ex.mo S.r el Condestable de Francia mi Señor.
Avril 1604.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 110. Colección Morel Fatio, núm. XXIX. —Angelo Badrero, Angelo Badoer, Embajador de Venecia en París.
XLII
Ex.mo S.r
Hame hecho V. Ex.a gran regalo, (término de viejo solitario) con la merced de la carta para el obpo. de Bologna. Espero q. hará lo q. V. Excelencia le pide, sino es porq. ande el cielo estos meses retrógrado en todo lo que me conuiene, y desseo.
Desseo verme cerca de V. Ex.a para en algunos ratos entregarle este pecho, y depositarle en esse oydo, y Amor, como en Ærario de mi alma.
He hecho a Charles, lacayo de V. Ex.a q él mismo lleue la carta al obpo. diciendo q. V. Excelencia se lo ha mandado, assy veré lo q. responde. Entre tanto hago estos renglones, porq. no suffre mi agradescimiento dilacion alguna en responder a tanta obligacion. Haga el obpo. lo que mandare, q. las obligaciones no dependen de los sucessos, sino del Amor de quien haze lo q. se le pide.
De V. Ex.a Sieruo del Alma. —Ant. Perez.
(En la cubierta.) Al Ex.mo S.r mi señor El Condestable de Francia.
Sep. 1604.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 28. Colección Morel Fatio, núm. XXX. Duda éste si se trata del Obispo de Boulogne, Claude d'Ormy, ó del Obispo de Boloña, Alfonso Paleoti: á mi juicio se alude al primero y á la facultad que tendría de dar alojamiento gratuito en alguna abadía de su jurisdicción, acaso la de Saint Denis, donde Antonio Pérez quería refugiarse.
XLIII
Ill.e S.r
Ya sé q. la gracia, como la limosna, viue del ánimo. Pero no hay nadie q. no mire con buenos ojos a la mano q. da lo q. le manda El coraçon. Assy yo, aunq. me proceda del fauor, y gracia del S.r Condestable la merced que su Excelencia me ha hecho en escribir lo que le supliqué al obpo. de Bologna, conozco q. Essa mano, que mueue la pluma q. escriuió la carta, me ha puesto en oblig.on por esso doy a v. m. las gracias, digo por esta parte, y le pido q. me ame, como solia, q. yo el mismo soy, q. nunca me mudo, sino para mas amar. A Dios.
a vj de otubre 1604.
Serui.r de V. m. —Ant. Perez.
(Sobrescrito.) A Mos.r – Mos.r Maridat Primer S.o de Mons.r El Condestable.
No sé lo qué responde el obpo. Si no es bueno, sup.co a V. m. procure se le apriete. Si lo es, me lo auise. Yo no he querido, por el respeto, abrir la carta, q. esto aprendí del trato con Reyes y príncipes.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 127. Colección Morel Fatio, núm. XXXI.
XLIV
Ex.mo S.r
Sepa V. Ex.a q. despues q. El obpo. de Bologna respondió a V. Ex.a Me vino a ver con la mas extrauagante Consideracion sobre el alojarme en su casa, y por mi din.o, como suelen estar otros (esto es verdad) q. se puede imaginar, tal q. no la quiero fiar a pluma, yo la diré a V. Ex.a a boca.
Al fin de la plática, viendo q. yo no queria q. por respecto mio él padesciese ningun daño, dixo, que le embiasse allá vn hombre mio, q. veria de accomodarme. Hízole mostrar lo que bastaba para dezirme, q. no lo tomase. Con esto ha cessado aquella comodidad.
V. Ex.a me haga md. de mandar que se calle esto hasta q. yo le bese las manos. Sup.colo, y que a él no le hable mas en esto.
He buscado en otra casa de religiosos. He hallado en los Bernardinos un religioso q. es El Prouisor de la casa, El principal de la casa, Vassallo de V. Ex.a natural de Memorancy. Ha offrescido de acomodarme muy bien allí.
Sup.co a V. Ex.a le escriua luego, q. lo haga, y q. V. Ex.a será seruido en ello, por ser yo mas suyo q. los nacidos en Memorancy, ni en Chantilly, que aunq. esté lexos, mas q. san Martin, yo lo haré cerca con mi carroça, la mas linda de la corte, porq. me ha embiado mi muger vna joya.
Pero, ola, Señor, q. la carroça es mejor q. la primera, y sé q. a V. Ex.a le contentará la hechura.
Y perdon pido a Essa Grandeza q. le escriua tales baxezas. El Amor es la causa, q. es atreuido.
De V. Ex.a sieruo. —Ant. Perez.
A xj de Octubre.
(En la cubierta.) Al Ex.mo Sr. mi señor Condestable de Francia.
Septiembre 1604.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 22. Colección Morel Fatio, núm. XXXII.
XLV
Mi S.r Maridat. – V. m. me la haga q. solo su Ex.a vea essa carta por la primera parte. Tambien q. con la mayor brevedad posible embie la carta q. pido para el Prouisor de los Bernardinos, vassallo de su Ex.a, conforme a lo q. pido en mi carta
De V. m. muy serui.or —Ant. Perez.
Embíeme V. m., le sup.co El sobrescripto en blanco, a lo menos q. se pueda poner acá su nombre propio del Prouisor.
(Sobrescrito.) A Mos.r – Mos.r Maridat, S.o Primero del Condestable de Francia.
El Conserge del S.r Condestable se encarga deste despacho. Sup.co a V. m. me embie por alguno la respuesta porq. venga presto.
Bibl. Nac de París, Fr., 3.652, fol. 142. Colección Morel Fatio, núm. XXXIII.
XLVI
Ex.mo Sr.
Ya comienço a gozar de provechos de mi casa nueua, q. Estando anoche a la ventana passó vn criado de V. Ex.a por aquí, y vn lacayo suyo. Al lacayo rogué q boluiese. Doile estos renglones para dezirle lo dicho. Y más, q. a vno q. ama no ay nada lexos, pero q. se regala en acercarse quanto más, más.
De Fran.co Lercaço tengo algo.
A la vista todo, y El alma q. dentro, y fuera es de V.a Ex.a —Ant. Perez.
(Sobrescrito) Al Ex.mo Sr. Condestable Francia, mi S.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 90. Colección Morel Fatio, núm. L.
XLVII
Ex.mo Sr.
Supp.co a V. Ex.a se acuerde de pensar un poco en si seria bien hazer algun officio en las cosas mias y de mi Hijo, q. penden en Roma, con el nuevo Papa, tan afficionado a esta Mag.d, del tiempo q. fué aquy Legado, y tan obligado agora en su Eleccion.
O sy será bien no mouer agora nada hasta ver que viene de mi muger, q. en tantas esperanzas me entretiene, pues aún no está tan cerca la partida de Mos de Neuers.
Embio a V. Ex.a vnos guantes de Perro, mucho más delgados, y más anchos, q. los q. le lleué la otra noche. Y crea V. Ex.a q. de mi sangre y pellejo haria yo medicina para su salud. Pero el pellejo está muy arrugado de viejo, y de desnudo de carne, y es grossero como su dueño: y la sangre tostada de la Melancholía de mi fortuna. Condiciones no a propósito para esa indisposicion.
Señor, Señor, si mis señoras la Condesa de Ubernia, y duquesa de Ventador auisasen a V. Ex.a q.e les he embiado de aquellos guantecillos, y q. a Madama la Condesa he escripto vn papel con ellos, lleno de Amores, séanme ellos mismos testigos q. no son sino amores del Alma, q. merescen premio, no castigo.
De V. Ex.a sieruo y Boticario. —Ant. Perez.
A v de Mayo. 1605.
(Sobrescrito.) Al Condestable de Francia, mi señor.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 66. La Condesa de Ubernia y la Duquesa de Ventador, hijas del Condestable; los ángeles de pocos pimpollos de la carta XVI. El papel lleno de amores es la 8, parte II, Colec. Ochoa.
Boticario es otra de las palabras de que sacó partido Antonio Pérez en el tiempo en que se dedicó á rectificar áloes, adobar con ámbar, hacer pastillas, polvos y aguas de olor: si los boticarios de París lo supiesen (dice, parte II, carta 117), se conjurarían contra él, por usurpador del oficio. Por servir á Mad. Andraga, se había hecho boticario (parte II, carta 76); boticario se había hecho por servir á un veneciano, siendo oficio que si la fortuna le apretara más, no ejercería aunque le faltase pan; tan enemigo era de misturas y composturas, que él era real en todo, ó sea natural (parte I, carta 116).
Parece deducirse de los ensayos y agasajos á que los destinaba, que la industria de perfumería, como la de los guantes, estaba por entonces más adelantada en España que en Francia, viniendo en cierto modo á acreditarlo un despacho del Rey Felipe III al Embajador D. Baltasar de Zúñiga en el año 1604, recomendándole cuide mucho de que no se abran en la frontera dos baúles con cosas de olor que envía á la Infanta su hermana (Arch. Nat. de París, Papiers de Simancas, K-1.451, A-58, pág. 112).
Esta carta XLVII tiene en la Colec. Morel Fatio el núm. XXXV, y anota el colector que el nuevo Papa de referencia era León XI, elegido el 1.º de abril de 1605, muerto el 27 del mismo mes. Las damas, Carlota de Montmorenci, mujer de Carlos de Valois, Conde de Auvergne, y Margarita de Montmorenci, casada con Anne de Lévis, Duque de Ventadour.
XLVIII
Ex.mo Sr.
No se puede ya sufrir tanto silencio, que me quedaré hecho vna statua, quando no me cate, pues la memoria de V. Ex.a me sustenta biuo. Escriuí a V. Ex.a los otros dias con vn Gentilhombre suyo. Que aya llegado a sus manos mi papel, me basta, pues en el no responderme hallaré beneficio, como en el responderme. Tal fuerza tiene, y hace el Amor entero: Que el q. ama halle conueniencia y beneficio en lo q. su Señor haze, sea lo q. fuere.
M.r Le Mestre de V. Ex.a me ha venido a ver antes de su partida para V. Ex.a Ha sido para mí gran consolacion ver q. me tengan sus criados de V. Ex.a por tan sieruo suyo, q. me visiten como a tal. Tal, cierto, soy: y me honrro, y honrraré dello; y para despues de muerto lo dexará testificado mi pluma, como lo ha començado a hazer, sabiendo ella q. satisfaze y descarga en ello a su dueño.
No le desagradará a V. Ex.a este reconoscimiento, pues es el q. más agrada a Dios. Y los Dioses de la Tierra, los Príncipes y Grandes, digo, deuen imitarle en esto.
Grandes llamo no solo en el grado, sino en el ánimo, que estos tales son los verdaderos Grandes. Que de Príncipes, Grandes, Señor, se han visto, aunq. no los deue de auer agora (no sé si me engaño), q. toda su grandeza de Reinos, y poderío, no los pudo hazer, ny aun parescer grandes. Tal poder tiene el natural de vn Hombre, q. contraste, que resista, q. vença a todas las obligaciones de ser grande en sus acciones, y q. ni aquellas, ni los medios de q. la fortuna los enrriquezió para honrrarse, y hazerse gloriosos, ayan bastado a obrar tal effecto en ellos, como ni la falta de nascimiento, ny de fortuna, ni de grados, ni de possibilidad en otros, para q. no sean honrrosos, y parezcan grandes. Esso nos puede señalar tambien aquel aparescerse dios en la zarza, para q. no tuuiessen los pequeños por desconfiados de tal Huesped; para q. por el consiguiente tambien, y mejor creamos, q. el ánimo, descendencia de dios, puede ser Grande en el chico como en el Grande.
Señor, perdon de tales disparates, que la Melancholía nunca concibió ni parió otro parto; y ninguna mayor q. la q. engendra a vn enamorado la absencia de su amado.
Perdon tambien a estos amores, que en los Cantares nos los enseñó dios, y pues él se requiebra con su alma, y quiere q. su alma se requiebre con él con tan suaues y tiernos amores, y requiebros como aquellos, no le harán hastío a V. Excelencia estos mis amores, pues son del Alma, y salen de lo mas profundo della. Y si V. Ex.a viesse vn papel largo que tengo debaxo de mi tapete, adonde me pongo a melancolizar, y a hablar con mis Señores, y amigos en su absencia, veria ally su nombre, y como por dias y horas voy apuntando el curso de lo que se offresce. A los ojos se lo mostraré al portador desta. V. Ex.a venga, y lo verá, y oyrá vna confission general. Pero lo q. hace al caso, venga V. Ex.a a resuscitar a los suyos: Buelua al cuerpo del bien público, porque biue, como sin alma, sin V. Ex.a No soy yo solo el q. lo digo, q. personas graues, que biuen lexos de la inuidia, y de aquel barrio del infierno, lo gimen, lo braman, me preguntan de su venida.
Es verdad, Señor, q. alguna absencia suele aprouechar, para mas conoscimiento del valor de vno, para toque de los amigos, para prueua de los no tales: al tono de lo q. dizen, q. la Mala fortuna descubre los amigos y la Buena encubre enemigos: y la Absencia obra algunas vezes algo de lo q. digo: Pero, señor, no tanta Absencia, q. se hará cargo de Consciencia.
Dios trayga a V. Ex.a con bien, como se lo dessea su sieruo. —Ant. Perez.
A iiij de Sept.e
(En la cubierta.) Al Ex.mo Sr. El Condestable de Francia mi Señor.
Señor.
Es carta para rato ocioso, q. no contiene sino consuelo mio.
Octobre 1605.
Bibl. Nac. de París, Fr., 3.652, fol. 25. Publicada en la Colec. Ochoa, pág. 508, muy variada en estilo y sin fecha; en la de Morel Fatio, número XXXVI.
