Kitabı oku: «Большая книга сказок для самых маленьких»

Yazı tipi:

© ООО «Филологическое общество “СЛОВО”», 2010

© ООО «Филологическое общество “СЛОВО”», оформление, 2010

* * *

Заколдованная канарейка

Жил-был однажды один лорд, который был очень толстым человеком, поэтому народ и прозвал его лорд Табби. Он ел четыре раза в день, спал по двенадцать часов в сутки, и единственным его занятием было стрелять в птиц из своего лука.

У лорда Табби был сын, совершенно не похожий на отца. Больше всего лорда Табби расстраивало то, что молодой человек не собирался жениться, хотя все молодые девушки были к нему весьма благосклонны.

Юноша любил одиночество, тихие прогулки по лесу и чтение книг. Его холодность и равнодушие еще больше прельщало девушек, и между собой они прозвали его Желанным.

– Что тебе нужно? – часто спрашивал отец сына. – У тебя есть все, чего душа пожелает. Будь у тебя жена, ты бы был абсолютно счастлив, а я спокоен, что жизнь твоя наконец-то устроена.

– Я ничего не имею против брака, – отвечал сын, – но ни одна из наших невест не нравится мне. Я бесконечно устал от всех этих бледнокожих жеманных девиц. Я женюсь только тогда, когда найду невесту по своему вкусу!

Так случилось, что через некоторое время лорду Табби прислали корзину апельсинов с прилагающимся к подарку письмом, в котором было написано, что эти чудесные золотые фрукты привезены из страны, где солнце светит круглый год.

Наутро Желанный оседлал своего белого коня и пришел к отцу.

– Отец, – сказал он с почтением, – я хочу попросить твоего благословения. Сегодня ночью мне приснился лес, деревья в котором были покрыты золотыми фруктами. Я сорвал один из них, разрезал и нашел внутри прекрасную принцессу с золотой кожей. Только такую девушку я хотел бы видеть своею женою, и поэтому я отправляюсь на ее поиски.

Лорд Табби так удивился, что даже уронил свою трубку, а потом затрясся от хохота. – Жена с золотой кожей! – хохотал он. – Ты сошел с ума!

Напрасно слуги оседлали лошадей и поскакали вслед за юношей: они так и не смогли его догнать.

Когда он увидел, что погоня осталась позади, то пустил своего коня шагом, как всякий путешественник, знающий, что ему предстоит долгая дорога. Так он ехал мимо деревень и городов, держа свой путь строго на юг, и с каждым днем солнце становилось все ярче и горячее. Однажды солнце стало так припекать, что юноша решил, что ему необходим отдых. В то время дорога проходила мимо леса, у которого стоял маленький домик. Юноша спешился, подошел к домику и попросил позволения войти.


– Входи, путник, – сказал старик-хозяин, – мой дом не велик, но в нем достаточно места, чтобы приютить странника. Если не ошибаюсь, твой путь лежит издалека. Могу я спросить, куда ты едешь?

– Я расскажу тебе, – ответил юноша, – но боюсь, ты станешь смеяться надо мной. Во сне я увидел девушку с золотой кожей, которая пряталась внутри апельсина в золотом лесу. Я еду ее искать.

– Почему же я должен смеяться? – спросил старик. – Безумие в юности – это истинная мудрость. Следуй за своей мечтой, юноша. За счастье нужно бороться.

Наутро юноша покинул гостеприимного хозяина, а на прощание старик сказал:

– Лес, который ты видел во сне, недалеко отсюда. Эта дорога приведет тебя туда. Там ты увидишь огромный красивый парк, окруженный высоким забором. В середине парка стоит замок, где живет ужасная ведьма, а за замком находится апельсиновая роща, которую эта карга охраняет. В стене замка ты найдешь железные ворота, но не пытайся открыть их, а смажь сначала вот этим маслом, и ворота откроются сами, – продолжал старик, – и из них выскочит огромная собака, охраняющая замок, но ты брось ей овсяный пирог, и она не причинит тебе вреда. Затем ты увидишь кухарку у растопленной печи. Отдай ей эту щетку. И, наконец, ты выйдешь к колодцу. Подойди к нему и вытащи наверх веревку вместе с кадушкой. Когда ты сделаешь все это, не заходи в замок, а иди прямо к апельсиновой роще. Сорви три апельсина и побыстрее уезжай. Но запомни самое главное: что бы ни случилось, – предупредил старик, – не разрезай апельсины, если поблизости не будет воды! Внутри каждого из них скрывается принцесса, и ты сможешь выбрать себе жену. Но, сделав выбор, не оставляй свою невесту одну и помни, что самая страшная опасность подстерегает там, где ее меньше всего ожидаешь.

Желанный поблагодарил старика и отправился в дорогу. Когда он подъехал к железным воротам, то смазал их петли мазью, и они сами отворились. Вдруг из ворот выскочила огромная собака величиной с осла и оскалила зубы. Юноша бросил ей овсяный пирог, собака радостно взвизгнула и принялась его есть, а юноша беспрепятственно прошел внутрь.

Он сразу же увидел огромную печь, пышущую жаром, а рядом с ней кухарку. Он отдал женщине щетку и пошел дальше.

Немного погодя молодой путник увидел колодец и вытащил наверх кадушку вместе с веревкой. Потом он обошел замок, вошел в апельсиновую рощу, сорвал там три чудесных апельсина и поспешил обратно.

В это мгновение солнце скрылось, земля задрожала, и юноша услышал скрипучий голос:

– Кухарка-кухарка! Хватай его за ноги и бросай в печку!

– Нет, – ответила кухарка, – я служу тебе столько лет, но ты даже не дала мне щетку, чтобы вычистить печку, я делала это всегда голыми руками.

– Веревка-веревка! – закричала тогда ведьма снова. – Обвейся вокруг его шеи и задуши его!

– Нет, – ответила веревка, – много лет назад ты бросила меня в колодец, а он вытащил меня на солнечный свет!

– Собака-собака! – закричала тогда ведьма очень сердито. – Съешь его!



– Нет, – ответила собака, – столько лет я верно служила тебе, но ты не дала мне даже корки хлеба, а он дал мне овсяный пирог! Пусть идет с миром!

– Ворота-ворота! – закричала ведьма в гневе. – Закройтесь и не выпускайте его!

– Нет, – ответили ворота, – сто лет мы служим тебе, а ты ни разу не смазала нас маслом! Пусть идет с миром!

Очутившись за воротами, сын лорда положил апельсины в свою дорожную сумку, вскочил на коня и поехал прочь из лесу. Он спешил найти какую-нибудь реку или ручей, чтобы разрезать апельсины и увидеть принцесс. Юноша думал, что все самое трудное уже позади и впереди его ждет только отдых.

В полдень, когда солнце припекало особенно жарко, он достиг пустыни. Его мучила страшная жажда, но нигде не было ни капли воды. Его фляга давно опустела, и, изнемогая от жажды, Желанный опустился на землю. Голова его кружилась, сознание помутилось, и тут он вспомнил о своих апельсинах.

В этот момент он был готов отдать все за каплю воды. «Ах, если бы эти фрукты были настоящими, как те, которые мы ели дома, во дворце!» – подумал молодой человек.

Потом он, собрав последние силы, поднялся и разрезал один из апельсинов. В то же мгновение из апельсина вылетела маленькая хорошенькая канарейка и сказала:

– Дай мне скорее попить, я умираю от жажды!

– Подожди минуту, – ответил Желанный, совершенно забыв о собственных страданиях, и разрезал второй апельсин.

Оттуда вылетела вторая канарейка и тоже стала просить:

– Я умираю от жажды, дай мне что-нибудь попить!

Тогда сын лорда Табби понял, что совершил большую ошибку. И в тот же миг упал на землю без сознания.

Он пришел в себя только поздней ночью. Дул свежий ветерок, на небе сияли звезды. Неподалеку юноша увидел ручей и вдоволь напился.

Потом он набрался храбрости и разрезал третий апельсин. Оттуда вылетела еще одна маленькая канарейка и закричала:

– Я умираю от жажды, дай мне что-нибудь попить!

Принц набрал воды в ладонь и поднес ее к клювику птички.

В то же мгновение канарейка превратилась в прекрасную девушку, стройную и высокую, как березка, с черными глазами и золотой кожей. Желанный никогда еще не видел такой красавицы. Он смотрел на нее как зачарованный и в то же мгновение полюбил ее всей душой.

Девушка сказала, что ее зовут принцесса Зизи, что ей шестнадцать лет и что десять из них она провела внутри апельсина в виде канарейки.

– В таком случае, милая Зизи, – сказал юноша, – позволь мне увезти тебя от злой ведьмы в замок моего отца, лорда Табби.

Он посадил принцессу на коня, и они тронулись в путь.

Все, что принцесса видела по дороге, было ново для нее, поэтому ее спутник был просто счастлив отвечать на ее многочисленные вопросы.

Однажды она спросила, какие девушки живут в его стране.

– Кожа у них розово-белая, а глаза голубые, – ответил Желанный.

– И без сомнения, одна из них твоя невеста? – спросила Зизи и гордо замолчала.

– Нет, дорогая Зизи! – сказал сын лорда. – Иначе я не отправился бы искать невесту в жаркие страны.

За беседой влюбленные и не заметили, как подъехали к воротам замка. На берегу ручья, протекавшего рядом с замком, они остановились, и юноша сказал:

– Моя дорогая Зизи, мы не можем предстать перед моим отцом так, словно мы вернулись с обычной прогулки. Мы должны въехать в замок торжественно. Подожди меня здесь, и через час я вернусь вместе с каретой и слугами.

Когда Зизи осталась одна, ей стало страшно, и она заплакала. Впервые в жизни она осталась одна-одинешенька в таком огромном мире.

Вдруг принцесса услышала шум среди деревьев. Испугавшись диких зверей, она забралась на дерево возле ручья и спряталась в дупло. Только ее хорошенькая головка высовывалась наружу и отражалась в прозрачной воде ручья.

Но это были не звери…

Недалеко от ручья жила семья каменщика. Его жена была женщина сварливая и злобная, а ее дочка страшная уродина: лоб у нее был низким, нос – плоским, губы – толстыми и кожа глинистого оттенка. Девочка была очень визгливой и капризной, поэтому все ее звали Титти.

Каменщик часто посылал Титти за водой к ручью, и именно ее появление и испугало Зизи.

Когда Титти наклонилась над водой, чтобы наполнить кувшин, она увидела в воде отражение принцессы.

– Какое хорошенькое личико! – воскликнула она. – Да это же я! Как люди могут говорить, что я безобразна?! Я слишком красива, чтобы просто носить воду!

С этими словами Титти разбила кувшин и побежала домой.

– Где твой кувшин? – спросил каменщик, когда увидел дочку.

– Он разбился, – ответила Титти.

– Тогда возьми эту деревянную кадку и принеси воды, – сказал каменщик.

Недовольная Титти вернулась к ручью и, снова увидев отражение Зизи, заговорила:

– Нет, такая красавица, как я, не должна выполнять тяжелую работу.

С этими словами она забросила кадку в кусты и побежала домой.

– Я встретила волка и разломала кадку об его нос, – сказала Титти отцу.



Каменщик не стал больше задавать вопросов, вместо этого он взял вожжи и как следует отхлестал непослушную лентяйку. После этого он отдал ей бидон для молока и сказал:

– Если ты и на этот раз не принесешь воды, то хорошенько поплатишься за это!

Титти не посмела перечить и снова отправилась к ручью. Девушка погрузила бидон в воду, наполнила его и попыталась вытащить, но не смогла и отпустила его. После этого Титти скорчила такую жалобную гримасу, что Зизи, которая все это видела, не удержалась от смеха.

Титти подняла голову и очень рассердилась:

– Что ты здесь делаешь? – спросила она у принцессы.

– Я жду своего жениха, – наивно ответила Зизи и рассказала девушке всю свою историю.

Титти часто видела Желанного, бродившего по лесу, и была даже тайно влюблена в него, но тот, разумеется, не обращал на безобразную девушку никакого внимания.

– Боже мой! – воскликнула Титти. – Значит, ему понравилась ты? А как же я?

И она обратилась к принцессе:

– Как ты не боишься показаться перед лордом Табби и его приближенными с такой ужасной прической? Бедная девочка, давай я уложу тебе волосы!

Зизи с радостью спустилась вниз.

Титти начала расчесывать прекрасные темные волосы принцессы и, незаметно вытащив из своих волос булавку, воткнула ее в голову Зизи. В ту же минуту Зизи снова превратилась в канарейку и улетела прочь. А Титти, поправив свое платье, села на траву ждать Желанного.

Тем временем он спешил к своей невесте с лордами и придворными дамами. Увидев вместо Зизи безобразную незнакомку, юноша в изумлении остановился.

– Ах! – воскликнула Титти. – Ты не узнаешь свою бедную Зизи? Пока тебя не было, хитрая ведьма украла мою красоту! Но если ты не передумаешь жениться на мне, то красота снова вернется ко мне!

Сын лорда был так же мягкосердечен, как и смел.

«Бедная девушка, – подумал он. – Это не ее вина, а моя: я оставил ее одну, забыв о предостережении старика. И теперь от меня зависит развеять злые чары! Я слишком люблю ее, чтобы оставить в беде!»

После этого Желанный представил Титти придворным как свою невесту, объяснив, что с ней случилось большое несчастье.

Все поверили в рассказ девушки, и придворные дамы нарядили ее в роскошное платье, но от этого Титти стала еще безобразней, красивое платье мешком сидело на ее угловатой фигуре.

Во дворце сам лорд Табби вышел встретить сына и его невесту. Когда он увидел уродливую Титти, то в ужасе отшатнулся.

– Как! – закричал он. – Это и есть удивительная красавица?

– Да, отец, это она, – ответил сын. – Ее околдовала злая ведьма, и красота не вернется к ней, пока я не женюсь на ней!

– Это она так сказала? – осведомился лорд Табби. – Верить в это – все равно что верить, что пьешь вино, когда пьешь воду!

Но юноша не стал слушаться отца, взял Титти за руку и повел ее к свадебному столу.

Пир удался на славу, но жених был печален, хотя его отец даже в этот раз не потерял своего необычайного аппетита.



Настало время подавать жареного гуся. Лорд Табби взял в руки нож и вилку, но гуся все не приносили.

Тем временем на кухне произошло вот что.

Пока гусь жарился на вертеле, в окно влетела маленькая канарейка.

– Доброе утро, – сказала птичка серебристым голоском повару, поворачивающему вертел.

– Доброе утро, – ответил повар, слегка удивившись, что канарейка говорит человеческим голосом. Но поскольку он был очень стар и очень мудр, он решил, что всякое бывает на этом свете, и успокоился.

– Я умоляю небо, чтобы оно послало тебе сон, гусь сгорел и злой Титти ничего не досталось, – пропела золотая канарейка.



В то же мгновение повар заснул крепким сном, оставив гуся на вертеле.

Когда он проснулся, на вертеле жарились одни угольки. Тогда он приказал зажарить другого гуся и отправился предупредить лорда Табби, что блюдо задерживается, оставив поваренка следить за гусем.

В ту же минуту в кухню снова влетела золотая канарейка и запела:

– Я умоляю небеса, чтобы ты заснул, гусь сгорел, а злая Титти не получила бы ни кусочка!

Маленький поваренок очень любил читать волшебные сказки. Он тоже не удивился, что канарейка говорит человеческим голосом, и тотчас же заснул, а когда сон прошел, то и второй гусь сгорел дотла. Когда повар вернулся и увидел, что гусь черен, как печная труба, то он очень рассердился и приказал зажарить третьего гуся.

Поваренок рассказал ему, что случилось, и повар решил:

– Иди и спрячься где-нибудь, а я буду следить за гусем. Если эта птица появится снова, поймай ее и сверни ей шею.

Когда золотая канарейка появилась в третий раз и запела: «Доброе утро, мой добрый повар!» – поваренок выскочил из своего укрытия, схватил птичку и уже собирался свернуть ей шею, как в кухню вошел рассерженный лорд Табби.

– Кто-нибудь может объяснить мне, что здесь происходит? – спросил сердитым голосом лорд Табби.

– Ваша светлость, – сказал поваренок, – это все эта канарейка!

– Какая странная птица, – ответил лорд Табби. – У нее среди перьев булавка!

С этими словами он вытащил булавку из тела канарейки, и она тут же превратилась в принцессу Зизи.

– Ах! Это же девушка! И какая красавица! – воскликнул лорд Табби.

– Это же Зизи! – воскликнул его сын, вошедший в эту минуту вслед за отцом. – Моя милая Зизи, как я рад видеть тебя снова!

– А это тогда кто же? – спросил Табби, указывая на Титти, появившуюся в дверях.

Титти не ожидала увидеть Зизи и тут же во всем призналась. На радостях Желанный и принцесса Зизи простили свою разлучницу, а Табби приказал ей убираться домой.

После этого лорд благословил своего сына и его избранницу, а вечером был устроен грандиозный свадебный пир.

Прошло много-много лет, но до сих пор среди светловолосых и голубоглазых девушек этой страны можно встретить девушек с черными глазами и золотистой кожей. Все они потомки принцессы Зизи.


Три сокровища великанов

Много-много лет назад жил-был один старик со своею старухой, и было у них три сына. Старшего звали Мартин, среднего – Майкл, а младшего – Джек. Старшие были люди как люди, ну а Джек был попросту дураком.

Однажды вечером вся семья сидела вокруг стола и ужинала молоком с хлебом. Вдруг старик обратился к своему старшему сыну.

– Мартин, – сказал он, – я чувствую, что жить мне осталось недолго. Ты, как старший, получишь в наследство этот дом, но ты должен заботиться о своей матери и братьях.

– Конечно, отец, неужели ты думаешь, что я поступлю с ними несправедливо? – ответил Мартин с достоинством, выбирая в то же время лучшие куски на тарелке. Старик ничего не заметил, но Майкл смотрел на эту сцену с недоумением, а Джек так был удивлен, что забыл про свой ужин.

Вскоре старик заболел и послал за своими сыновьями, которые в это время были на охоте. Попрощавшись со старшими и дав им разные советы, он обратился к Джеку.

– Мой мальчик, – сказал он, – может быть, ты и не так умен, как братья, но взамен Бог наградил тебя добрым сердцем. Всегда прислушивайся к нему и к тому, что говорят твои мать и братья.

С этими словами старик откинулся на подушки и умер.

Мартин и Майкл громко заплакали, но Джек стоял у постели отца молча и неподвижно, словно он тоже умер. В конце концов он вышел в сад, где, спрятавшись среди деревьев, выплакался, а братья тем временем стали готовиться к похоронам.

Как только старик был похоронен, Мартин и Майкл решили отправиться на поиски своей удачи, а Джек захотел остаться дома с матерью. Но мать сказала ему: «Нечего тебе жить рядом со старухой. Иди вместе со своими братьями, с ними ты не пропадешь».

Итак, одним прекрасным утром все трое отправились в путь. Мартин и Майкл несли по огромному мешку с едой, а Джек ничего с собой не взял. Братья очень рассердились на него за это. День был жарким, мешки – тяжелыми, и около полудня они сели под деревом перекусить. Джек тоже проголодался, но знал, что просить бесполезно, поэтому он лег под соседнее дерево и горько заплакал.

– В другой раз не будешь таким ленивым и возьмешь с собой еду, – сказал Мартин, но, к его удивлению, Джек возразил:

– Отлично поступили вы оба! Отправились искать удачу, чтобы не обременять свою мать, а начали с того, что унесли у нее из дома все припасы.

Его слова были так неожиданны, что несколько минут оба брата молчали, а потом предложили Джеку часть своих запасов. Когда он поел, они пошли дальше.

К вечеру они добрались до маленькой хижины и, постучав в дверь, попросились на ночлег. В хижине жил дровосек. Он предложил им войти и поужинать с ним. Мартин поблагодарил его, но, будучи очень гордым, объяснил, что им нужен только кров, а еды у них достаточно. Они с Майклом снова развязали свои мешки и начали есть, а Джек сидел в углу. Жена дровосека, увидев это, пожалела его и пригласила за свой стол. Мартин пожалел о своем отказе поужинать, ведь его кусок хлеба показался ему слишком черствым по сравнению с ароматным супом, который ел его брат.

«Больше такой возможности у него не будет», – подумал Мартин. На следующее утро он повел братьев в дремучий лес, где они не могли уже никого встретить.

Довольно долго они брели по лесу, где не было даже тропинки, чтобы направить их. Наконец они вышли на большую поляну, в центре которой стоял огромный замок. Джек восторженно вскрикнул, но Мартин, который был не в настроении, сказал:

– Видно, мы не туда свернули, идемте обратно.

– Ну и дурак же ты! – ответил голодный и злой Майкл. – Мы отправились путешествовать куда глаза глядят, и какая разница, свернем мы направо или налево?

Они с Джеком пошли к замку, и Мартину ничего не оставалось, как последовать за ними. Ворота замка были открыты, и они вошли в просторную залу. Вокруг никого не было, но Мартин вдруг почувствовал непонятный страх. Ему захотелось уйти отсюда, но он увидел, что Джек подошел к двери в противоположной стене и открыл ее. Не мог же Мартин показать себя трусом перед своим младшим братом? Пришлось идти вслед за ним. Они увидели великолепный зал, от пола до потолка заполненный медными монетами.

Мартин и Майкл были так зачарованы увиденным, что немедленно освободили свои мешки от провизии и стали наполнять их пригоршнями медяков.

А Джек уже был у следующей двери, которая вела в зал, наполненный серебром. Его братья немедленно опрокинули свои мешки и стали заполнять их серебром. Не успели они закончить, как Джек открыл следующую дверь. Всем троим пришлось зажмуриться, так как третья комната была наполнена горами золота и оно так сверкало, что смотреть было больно. Оправившись от изумления, братья высыпали серебро на пол и набили мешки золотом.

– Нам лучше убраться отсюда, – сказал Мартин, – пока кто-нибудь не застал нас здесь.

И они с Майклом торопливо покинули дворец. Джек задержался на несколько минут, чтобы положить в карманы несколько золотых, серебряных и медных монет и доесть куски хлеба и сыра, которые его братья бросили в первой комнате, затем он побежал за ними и нашел их лежащими в лесу под деревом. Солнце садилось, и Мартину захотелось есть. Когда пришел Джек, он приказал ему вернуться во дворец и принести хлеб и сыр, которые они оставили там.

– Не стоит возвращаться, – ответил Джек, – я подобрал куски и доел их.

Услышав это, оба брата страшно разозлились. Они схватили мальчика и колотили его, пока не устали.

– Иди куда хочешь, – закричал Мартин, – но чтобы мы тебя больше не видели!



И бедный Джек скрылся в чаще леса. На следующее утро его братья вернулись домой. Они построили себе новый просторный дом, где стали жить вместе с матерью в богатстве и довольстве.

Джек некоторое время прятался в лесу, радуясь избавлению от своих мучителей. Когда его спина перестала болеть, он задумался о том, что же ему делать дальше. Наконец он решил снова пойти в замок и взять себе столько денег, сколько он сможет унести. Он вскочил на ноги и пошел по дорожке, ведущей к замку. Ворота замка по-прежнему стояли открытыми, и он направился в зал, наполненный золотыми монетами. Он снял с себя рубашку, связал рукава, так, чтобы получилось что-то вроде мешка, и стал насыпать в нее золото. Вдруг раздался страшный грохот, и замок задрожал, словно от раскатов грома. Голос, похожий на крик буйвола, воскликнул:

– Я чувствую запах человека, – и два великана вошли в зал.

– Ах, вот кто ворует наши сокровища, – закричал один из великанов, – теперь ты попался, и мы сварим тебя на ужин!



Но тут второй великан отозвал его в сторону, и некоторое время они перешептывались. Наконец первый гигант сказал Джеку:

– По просьбе моего друга я сохраню тебе жизнь при условии, что ты отныне будешь охранять наши сокровища. Если проголодаешься, постучи по этому маленькому столику и скажи: «Подать королевский обед!», и получишь еды сколько захочешь.

Джек сказал, что все так и сделает, и несколько дней жил в свое удовольствие. У него было все, что он только ни пожелает, и он бездельничал с утра и до ночи, но постепенно он заскучал от безделья.

«Пусть великаны сами охраняют свои сокровища, я ухожу отсюда. Но золота и серебра с собой не возьму, а возьму только тебя, мой маленький столик!»

Итак, со столиком под мышкой, он снова очутился в лесу, но долго не задерживался там и вскоре вышел из леса в поле. По пути ему встретился старик, который стал просить Джека дать ему что-нибудь поесть.

– Ты знал, к кому обратиться, – ответил Джек весело. Указав старику на место под деревом, он поставил перед ними столик и, ударив по нему три раза, воскликнул: «Подать королевский обед!» Не успел он произнести этих слов, как на столе появились мясо, и рыба, и другие вкусные кушанья.

– Хитрый фокус! – сказал старик, наевшись до отвала. – Слушай, парень, давай меняться, ведь у меня есть сокровище получше этого! Видишь этот рожок, тебе нужно только приказать ему – и у тебя будет столько солдат, сколько ты пожелаешь.

За то время, что он жил один, Джек стал гораздо более честолюбив и горд. Поколебавшись немного, он обменял столик на волшебный рожок. Старик попрощался с ним и пошел своей дорогой. Джек отправился в другую сторону, очень довольный своим новым приобретением. Спустя некоторое время он проголодался. Вокруг не было видно ни души, и он пожалел, что расстался со своим столиком. Тут ему в голову пришла одна коварная мысль.

– Двести солдат, вперед! – крикнул он. В ту же секунду раздался стук копыт и звон оружия, и на дороге появился отряд всадников. Офицер, который ехал впереди, приблизился к Джеку и вежливо спросил, какие будут приказания.

– За милю или две отсюда, – ответил Джек, – вы увидите старика, который несет маленький столик. Отберите у него столик и принесите его мне.

Офицер отдал честь и вернулся к своим солдатам, отряд поскакал исполнять приказание Джека.

Вскоре они вернулись со столиком.

– Это все, спасибо, – сказал Джек, и солдаты исчезли.

Джек отлично поужинал, а о бедном старике, которого он ограбил, и думать забыл. На следующее утро он отправился в ближайший город. По дороге он встретил другого старика, который стал просить у него поесть.

– Конечно, я угощу тебя, – сказал Джек. Поставив столик на землю, он воскликнул:

– Подать королевский обед! – И появились самые разные кушанья. Старик с жадностью начал есть, а утолив голод, сказал Джеку:

– Твой столик очень полезный, но у меня есть кое-что получше.

– Я не верю тебе, – сказал Джек.

– Нет, правда, – возразил старик. – Мой мешок даст тебе столько замков, сколько ты захочешь.

Джек подумал, а затем сказал:

– Хорошо, давай меняться.

Отдав старику столик, он взял волшебный мешок и пошел дальше.

Через пять минут он созвал пятьсот всадников из рожка и приказал им догнать старика и вернуть столик.

Теперь благодаря его коварству у него были три волшебные вещи, с которыми он решил вернуться домой. Он испачкал лицо грязью, разорвал на себе одежду и притворился нищим. Так он пришел в свою деревню, стал просить милостыню и разузнавать деревенские новости. Он узнал, что его братья стали богачами, которых уважала вся округа. Тогда Джек немедленно отправился к дверям их роскошного дома и попросил ночлега, но в ответ услышал только ругань и приказание убираться. Однако, по просьбе их матери, братья разрешили ему провести ночь в конюшне. Он дождался, пока все уснули, а затем вынул из-под плаща волшебный мешок и пожелал, чтобы на этом месте появился прекрасный дворец; волшебный рожок дал ему солдат, столик – вкусный ужин. Утром все это снова исчезло, и когда его братья вошли в конюшню, то увидели, что он по-прежнему лежит на соломе.

Джек оставался в конюшне несколько дней, ничего не делая и, как всем казалось, голодный. Его братья были очень озадачены и постоянно приставали к нему с вопросами. В конце концов Джек рассказал им про волшебный столик и угостил их ужином, вкуснее которого они ничего не пробовали. И хотя братья пообещали, что никому ничего не расскажут, но, конечно же, проговорились, и слух о чудесном столике прошел по округе и дошел-таки до самого короля. В тот же вечер в жилище Джека появился королевский камердинер и попросил одолжить королю столик на три дня.

– Хорошо, – сказал Джек, – можешь взять столик с собой, но скажи королю, что, если он не вернет его через три дня, я пойду на него войной.

Итак, камердинер унес столик и отдал его королю, передав ему слова Джека, над которыми они оба от души посмеялись.

Королю так понравился столик и кушанья, которые тот давал ему, что он и не подумал его вернуть через три дня. Король решил, что обманет простака Джека. Он послал за своим плотником и приказал ему сделать точно такой же столик, и его-то камердинер и вернул Джеку со словами благодарности. Было как раз обеденное время, и Джек пригласил королевского камердинера, который не подозревал об обмане, разделить с ним трапезу. Камердинер, которому довелось попробовать чудесные кушанья, приготовленные столиком, с радостью принял приглашение, хотя ему пришлось обедать сидя на соломе рядом с Джеком.

– Подать королевский обед! – закричал Джек. Но на столике не появилось и сухой корки.

– Подать королевский обед! – закричал Джек еще громче. И тут он понял, что случилось. Разбив столик об стену, он повернулся к камердинеру, испуганному и растерянному, который не знал, как ему побыстрее убраться восвояси.

– Передай своему королю-обманщику, что завтра утром я сровняю с землей его дворец так же просто, как я сломал этот стол.

Камердинер поспешил во дворец и передал королю слова Джека. Король рассмеялся еще громче и позвал всех своих придворных посмеяться над Джеком. Но на следующее утро им уже было не до смеха, когда они увидели перед воротами дворца десять тысяч всадников и десять тысяч арбалетчиков. Король понял, что защищаться бесполезно, и поднял над дворцом белый флаг в знак своего поражения. Он вышел к Джеку с настоящим столиком под мышкой.

– Прости меня, Джек, только не разрушай мой дворец! – сказал король. – Я верну тебе твой волшебный столик и дам тебе в жены свою дочь!

Откладывать свадьбу не было необходимости, ведь с помощью столика можно было в два счета накрыть стол, лучше которого никто никогда не видел. Все пили и ели в свое удовольствие, а Джек взял свой мешок и приказал ему построить дворец, наполненный разными диковинами, в парке королевского дворца.

Увидев это чудо, король совсем расстроился.

– Ты великий волшебник, – сказал он, – ты молодой и сильный. А я старый и уже устал править. Возьми мой скипетр и корону и царствуй вместо меня.

Итак, Джек добился своего. Большего, чем быть королем, он и пожелать не мог. Рожок обеспечивал его солдатами, и ему не надо было бояться врагов. Он подарил своей матери прекрасный замок, где исполнялись все ее желания, но братьев все-таки не простил. В центре его собственного дворца была сокровищница. В этой сокровищнице стояли столик, рожок и мешок – самые большие его драгоценности. Король Джек каждую неделю заходил в сокровищницу, чтобы убедиться, что с вещами все в порядке. Он правил очень долго и справедливо и умер старым человеком, и вся страна его оплакивала, но его сыновья и внуки не чтили его памяти. Они были так горды, что стеснялись того, что основатель королевской династии когда-то был простым бедняком, а забыть об этом они не могли, пока столик, рожок и мешок хранились в сокровищнице. Тогда один из королей, который был глупее других, забросил их на темный и сырой чердак.

Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
09 şubat 2015
Yazıldığı tarih:
2010
Hacim:
297 s. 63 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-061497-4, 978-5-8123-0550-5
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu