Kitabı oku: «Цена её любви – 2», sayfa 2
Колдунья покачала головой.
– Это инстинкт хищной самки, а ему, кроме заботливой собственницы, всегда не хватало любящей матери!
– Да полно уже об этом! – сжала пальцы в кулаки леди Бедфорд и снова повысила голос: – Кому как не тебе знать, сколько раз топтали мою любовь. Скажи, что произошло? Не доводи меня до белого каления!
Тильда вскинула голову, встретившись взором с полыхающей зеленью глаз любимой девочки. Жаклин не выдержала глубины огня, наполнившего зрачки старой женщины, и с виноватым видом опустила взгляд.
– Каждую секунду твоей боли я пропустила через собственное сердце! – Голос старухи был строг и печален. – Если бы могла забрать её всю, то сделала бы это без промедления…
Графиня вновь опустилась в придвинутое кресло и взяла ладонь кормилицы в руки, пытаясь согреть ледяные скрученные пальцы дорогого сердцу человека.
– Прости. Я терпеливо жду рассказа.
– И меня прости за проволоку. – Тильда провела свободной рукой по волосам леди. – Ну, теперь, когда ты немного выпустила пар, я могу приступить к сути того, с чем пришла.
Старуха неторопливо рассказывала то, о чём узнала этой ночью.
Жаклин не перебивала. Она несколько раз вскакивала и садилась обратно, но делала это молча, боясь перебить кормилицу и не узнать что-то важное.
Воспитанная в благородной семье великосветская дама выругалась, как последний нищий, узнав, что граф снова надеется на встречу с белошвейкой. Даже новая ипостась ненавистной девки не отпугнула его сердце.
Она, резко встав, подскочила к камину и с силой швырнула в огонь полено. Яркое пламя взметнулось вверх, искры посыпались в разные стороны, одна из них впилась в холёную руку. Жаклин стряхнула жаркую крошку, языком облизав место ожога.
Сейчас она была похожа на разгневанного зверя, и даже голос стал напоминать урчание готовой к смертельному прыжку рыси:
– Только если небеса перевернутся! Пока я жива, не бывать этому!
Подугасшие глаза кормилицы выражали явное сожаление.
– Тебя не смягчило, что ради его спасения она готова рисковать всем?
– Не будь этой потаскухи, Ричард давно был бы женат на Гвен и находился сейчас в безопасности на земле родной Англии! – Она сплюнула на каменный пол. – Всё пошло кувырком после её появления в его жизни. – Жаклин ткнула пальцем в старуху: – Это ты не дала довести мне дело до конца! Не могло родиться что-либо хорошее от семени предателя!
Тильда покачивала головой, глядя в перекошенное от злости лицо дочери. Неужели та никогда не сможет простить обиды, и то будущее, что видится в вещих снах, обязательно случится? Нет никакой надежды что-либо изменить?
Старуха горько вздохнула. Бедная девочка не понимает, что ненависть съедает сердце, а скрепленная колдовством связь с каждым злым поступком одной подталкивает к смерти другую… Но что значит собственная жизнь, если судьба внуков в опасности?
Тильда помнила день и час, когда произнесла заклинание, изменившее не только её внешность, но и судьбу. Она не могла допустить, чтобы вскормленная молоком её груди девочка ещё раз прошла через полную боли ночь. Только не сейчас, когда так растерзаны юные душа и тело…
В тёмной комнате жарко натоплено. Блики, играющие на стене от всполохов пламени в камине, выдают причудливые образы невиданных животных. Звезда, начерченная на каменном полу кровью чёрной курицы, притягивает взор мягким пламенем расставленных по углам свечей. В центре голая ведьма…
Новоиспечённая графиня, впервые принимающая участие в колдовском обряде, будто завороженная, смотрела, как кормилица пьёт её кровь, нацеженную в медную чашу и смешанную с отваром чертополоха. Как выливает последние капли на голову и меняется на глазах после произнесённого заклинания.
Глаза девушки стали круглыми от удивления, когда за несколько мгновений взрослая, красивая женщина, с пышной грудью и крутыми бёдрами, превратилась в худенького подростка с длинными ногами, бледной кожей, маленькими нежными холмиками груди, плоским животом и огненной, курчавой порослью между ног… её, Жаклин, тела!
Юная леди Бедфорд закричала от ужаса. Кто сейчас стоит перед ней? Подручная дьявола или кормилица?
– Не бойся! – обнажённая кормилица заговорила с той, чьей копией стала на ночь. – Это всего лишь тень тебя, оболочка, кокон, надетый поверх моего тела с помощью заклинания.
Она подошла к дрожащей, как лист, дочери и взяла за руку.
– Дотронься до меня, дорогая, я твоя Тильда, тёплая и живая, а не мёртвое злобное порождение ада.
Женщина терпеливо ждала, пока Жаклин решилась прикоснуться к оголённому животу кончиком пальца.
– Вот видишь, я – живая плоть, а не призрак, и буду оборачиваться тобой каждую ночь, пока не решишь, что пришло время самой исполнять брачные обязательства на ложе супруга.
Настоящая графиня всхлипнула, вспомнив полную боли ночь и налитый кровью взгляд хозяина замка.
– Нет, не хочу, я боюсь. Супруг стал мне противен!
– Надо перебороть страх и отвращение. Нам нужен наследник, но его придётся выносить тебе. Колдовство не всесильно. Ребёнок будет твоим, пусть даже похожим на графа. – Тильда гладила волосы девушки. – Я сделаю всё, что могу, чтоб исправить Ричарда. Детская влюблённость, вскормленная мечтами, не могла бесследно исчезнуть всего за одну ночь, пусть даже полную ужасных страданий. – Ведьма положила на голову юной леди вторую руку. – Я сделаю так, что ты многое забудешь, а что не смогу убрать, сгладит собственная память.
Жаклин провела тонкими пальчиками по глубокому следу от зубов, оставленному графом на её запястье.
– Как можно такое простить?
– Девочка моя, память женщины устроена так, что мы забываем боль. Иначе кто стал бы повторно рожать?
– Это тоже больно?
Кормилица улыбнулась.
– Милая, ты же знаешь, кто я. Верная Тильда не позволит тебя измучить. Теперь я сильна как никогда и могу с очень многим справиться!
Но ведьма не воспользовалась колдовством ради себя ни в первую, ни в последующие ночи, издавая полные страдания крики лишь тогда, когда граф желал этого.
Ради дочери бывшая монашка молча сносила обиду и издевательства, из-за которых когда-то отказалась от Бога…
– Ты не заснула ли?
Воспоминания кормилицы прервала та, ради которой старуха изо всех сил цеплялась за жизнь. Она улыбнулась, показав остатки зубов, и ответила сгорающей от нетерпения дочери:
– Не спала. Блуждала по прошлому, в последнее время оно частенько меня преследует.
Жаклин перебила:
– Сенешаль передал сыновьям обереги? Они действуют?
– Да! Всё сработало, как и должно. Изабель больше не видит графа.
Зелёные глаза леди вспыхнули огнём; она довольно потёрла руки. Она, заметив, как кормилица зябко ёжится, подставляя бок под тепло камина, сняла с себя и накинула на плечи старухи толстую накидку из шерсти.
– Что будет дальше?
– А вот этого мне пока знать не дано. – Тильда стянула руками края стёганой ткани. Она блаженно улыбнулась, радуясь заботе дочери и дополнительному теплу, но самой обрадовать девочку было нечем. – Нить судьбы Ричарда не в твоих, не в моих и даже не в руках вашего Бога. Всё теперь будет зависеть от действий вампира.
– Белошвейки?
– Не только её, но об этом я поведаю в следующий раз. – Колдунья склонила голову, указав взглядом в пол, как делала это всегда, не желая называть имени своего хозяина: – Если Он позволит!
Глава 2.2
Изабель глубоко втянула носом воздух и замерла у трапа, перекинутого матросами с корабля, ставшего на недолгое время плавучим домом, на землю.
Дерик уже спустился на берег, осматривая полупустой пирс. Он также принюхивался, распознавая малейшие оттенки необычного в густом запахе рыбных отходов и принесённых порывами ветра городских нечистот. Вампир в задумчивости качал головой. Взор красных глаз выражал тревогу. Что-то зловещее витало в воздухе, смешиваясь со слишком сладким ароматом чужака.
Он протянул руку, предлагая помощь «воспитаннице»:
– Баронесса, не бойтесь, ступайте на лестницу. Я не позволю вам упасть. – Дерик не поднимал голову, не желая, чтобы кто-либо из команды увидел его глаза. Хотя очень хотел рассмотреть выражение лица белошвейки, уверенный в том, что и она почувствовала опасность.
Изабель с деланным испугом шагнула на деревянный настил и, как полагается человеческой девушке, вскрикнула при первом же покачивании скрипучего трапа.
Гион, ступавший следом за Белиндой де Клер, придержал её за талию, удивляясь ещё одному таланту подруги детства; та запросто смогла бы играть в мистериях на ярмарках.
Он, не размыкая губ, прошептал:
– Притворщица, – отлично зная, что Изабель его услышала.
– Вы уверены, что не хотите остаться на ночь?
Появление капитана, с его запоздалым предложением, не вписывалось в планы благородной леди. Баронесса была благодарна человеку, сделавшему всё, чтобы скрасить долгие дни страданий от разлуки с отцом. Капитан переживал за путешественников, решившихся ступить на незнакомый берег в кромешной тьме.
– В горах полно разбойников. Остановитесь до утра на постоялом дворе. – Он с сочувствием смотрел на качающуюся из стороны в сторону девушку. – Вы слишком мало спали и вряд ли в таком состоянии сможете преодолеть многие мили. Да и где вы ночью раздобудете хорошую повозку? Кругом одно жульё. Эти баски…
Хозяин английского судна прикрыл рот рукой, понимая, что чуть не сболтнул лишнего. Испанцы – вспыльчивый народ, а ему слишком долго оставаться в их землях. Но не смог удержаться, вспомнив, насколько куарто его обсчитали в одной из таверн в последний раз:
– Здесь все так и норовят надуть друг друга…
Баронесса Гламорган обернулась, с благодарной улыбкой взглянув на стоящего у высокого борта человека:
– Спасибо, сэр, за совет и заботу. Думаю, сопровождающие меня родственники решат любые проблемы, а служанка сделает повозку уютной. Мысль о скорой встрече с отцом греет душу, нужно спешить, дорогá каждая минута. Проделать столь долгий путь и, – Белинда громко всхлипнула, – дай бог застать его живым…
Баронесса с удовольствием ступила на твёрдую землю, опираясь на любезно поданную духовником руку. Бедняжку, привыкшую за столько дней к уходящей из-под ног палубе, слегка пошатывало.
Капитан больше не отвлекал леди де Клер. Последний раз взглянув на удивительно красивую девушку, с завистью подумал, как счастлив отец, имеющий столь преданную и любящую дочь. Его собственные дети вряд ли отважились бы на опасное путешествие ради благословения умирающего родителя.
Последней с трапа сходила Хлоя. Десятифутовый настил прогнулся, тяжело заскрипев. Дородная девица что-то ворчала под нос, и это «что-то», не различимое для слуха простого смертного, ясно разобрали вампиры.
Дерик заскрипел зубами, Изабель же с трудом сдерживала смех. Девица, уверенная, что её проклятия останутся не услышанными, почём свет крыла окружающих:
– Укачало её, как же. Единственная, кто по-настоящему страдала все эти дни, не удостоилась и полслова сочувствия. – Она бросила взгляд исподлобья на Дерика: – А этот кровосос вон как отъелся на крови матросов. Щёки висят из-под капюшона… Не ела она… А куда, спрашивается, делась кровь из овец? Кто тут почти не питалась, та последней сходит с борта насквозь провонявшей шерстью посудины. – Хлоя шлёпнула себя по крутому бедру и продолжила ворчание: – Вон как бока опали… Того и гляди, ленивый жирдяй начнёт на других девок засматриваться.
Она, коснувшись ногой твёрдого берега, оттолкнула протянутую руку Барни.
– Мог бы и снести меня с трапа. Вон как устала, еле ноги ходят, а ещё добираться до города.
– Хлоя, детка…
Блондинка грозно подбоченилась, не желая выслушивать пустые извинения.
– Не ластись, а лучше попробуй достать лошадей для нас с баронессой.
Палач, оторопев от яростного напора невесть чем раздражённой любимой, беспомощно развёл руками:
– Да где ж я их ночью найду?
– Любил бы – нашёл, а то только на словах пыхтеть и способен. – Она обернулась на смешок не удержавшегося Гиона:
– А ты, кривомордый, чего осклабился? Совсем не жаль сестру? – и тут же досталось дядюшке Неду: – Вот только не нужно мычать и хрюкать мне в спину. Нас тут всего две леди, так окажите должное почтение и сочувствие!
Дерик прервал гневную отповедь служанки, решив поставить зарвавшуюся женщину на место:
– Чего разворчалась? Решила привлечь к нам всеобщее внимание? В ночи каждый шорох намного громче. И нечего строить из себя важную особу. Баронесса у нас одна, и это не ты, так что знай своё место!
Он кивнул на скарб, снесённый матросами на пристань и сложенный внушительной горкой на покрытом деревом участке:
– Пешком нам, конечно же, идти несподручно, разве что мы с Изой всё на себе понесём. – Бывший крестоносец ухмыльнулся, намеренно провоцируя Барни, и добавил ласковым голосом: – Если хочешь, можешь устроиться у меня на загривке.
Палач недовольно засопел.
– Не смей прикасаться к моей женщине! Её без тебя есть кому донести!
Хлоя решила поддержать игру вампира и, понизив голос до шёпота, подлила масла в огонь:
– Пополам не треснешь ли, любимый, до города меня нести?
– Не тресну!
Блондинка усмехнулась, представив, как Барни корячится с ней на спине уже через пару миль.
– С трапа-то снести не захотел. – Она прервала на полуслове пытавшегося оправдаться жениха: – Да ладно, пожалею тебя, а то ещё пуповина развяжется, но вот найти лошадей придётся! – Хлоя взгромоздилась на сундук с одеждой баронессы и, перекрестившись, добавила: – Вот вам крест, я не сдвинусь с этого места. Долгие пешие прогулки не для девушки, у которой ноги совсем по земле ходить отвыкли!
Она на корню оборвала любые грубые намерения Дерика:
– Не рычи на меня, нежить, сам знаешь, что я тебя не боюсь! Уж лучше сдохнуть в порту, чем в кровь истереть ступни, бредя по дорогам в кромешной тьме.
Изабель не принимала участия в перепалке. Её не отпускало смутное сомнение, что, ступив на пристань, она на мгновение почувствовала запах Ричарда. Или это разыгралось бурное воображение? Слишком много посторонних ароматов, да и ветер дует чересчур сильно.
Вампирша раздосадовано вздохнула: ну почему она, находясь в теле ворона, не оглядела окрестности? Куда и зачем так спешил Ричард? Если бы ей удалось научиться управлять данными природой вампира способностями…
Она всмотрелась в далёкие горы, маячившие чёрным пятном на тёмном небе. Где-то там находится деревушка, возле которой волки столкнулись с отрядом наёмников, а значит, там же должен остаться след вампира-рыцаря. Но почему его запах ей мерещится здесь – в пропахшем гнилью и водорослями воздухе? Грудь сдавило тревожное предчувствие.
Она обернулась и оборвала ворчание Хлои:
– Я никого не тащу за собой! Любой, кто решит остаться в порту – останется! – Леди де Клер улыбнулась уголками губ, и от этой усмешки мороз пробежал вдоль позвоночника дородной блондинки. – Не стоит испытывать моё терпение – оно не безгранично!
Хлоя поняла, что баронесса вовсе не шутит. Она сползла с сундука и попыталась оправдаться:
– Я просто слишком устала, вот и прошу лошадей, но если нужно идти пешком…
Спокойная хрупкая Изабель вызывала в ней гораздо больше уважения и страха, чем мускулистый, суровый на вид вампир. Невеста палача нутром чувствовала, кто из этих двоих более непредсказуем, а значит, опасен.
Изабель обернулась к мужчинам и, отстегнув кошель от пояса, бросила его в руки Неда.
– Что спорить без толку? Хлоя права, идите и раздобудьте лошадей.
Барни попытался что-то сказать, но вампирша, повысив голос, добавила:
– Никаких возражений! Не найдёте извоз – понесёте скарб на себе, а тебе придётся тащить и Хлою. И запомни на будущее: дважды повторять один и тот же приказ я не стану!
Здоровяк обиженно засопел, но это не тронуло Изабеллу; кто-то должен подчинить себе огромного гордеца, иначе поход превратится в бесконечные распри и споры. Она вновь обратилась к верзиле:
– Не слышу ответа, положенного слуге баронессы – «да, Ваша Милость»! – Вампирша раздула ноздри и, чуть приоткрыв рот, оголила клыки. – Я лишила замок Бедфорд одного палача, кто помешает мне оставить его и без второго?
Барни вздрогнул, почувствовав в тоне лжебаронессы металлические нотки, присущие голосу графини Бедфорд. Перечить той леди – значило играть со смертью. И что-то подсказывало верзиле, что Изабель также способна выполнить угрозы. В конце концов, подчиниться ей не столь позорно, как пытающемуся заигрывать с Хлоей рыцарю. Он, склонив голову, покорно повторил:
– Да, Ваша Милость! – Фергисон слишком хорошо помнил, как выглядела темница после визита туда этой худенькой женщины.
– Вот и славно, – вновь холодно улыбнулась баронесса и добавила, обращаясь ко всем мужчинам: – Советую вам сделать это скорее. Я не испытываю желания торчать здесь до самого рассвета!
Дерик с гордостью смотрел на воспитанницу. Вот так и должна вести себя настоящая леди. Осталось обучить её кое-каким манерам – и можно смело выводить в свет; бывшая белошвейка сделает всё, чтобы отыскать своего графа, и, найдя, сможет повести себя не как разъярённое животное, а достойная Его Сиятельства соперница. Уроки, данные им Изабелле во время путешествия, не пропали даром. Обладая новой феноменальной памятью, она успела в короткий срок выучить французский, а также могла сносно общаться на испанском. А ещё… грация кошки, прямая осанка, бледная кожа, природная красота, вкупе с вампирским запахом и притягательностью, делали её неотразимой в глазах любого самого искушенного в женщинах мужчины.
Рыцарь ощутил укол ревности, но тут же отбросил мучительные чувства. Он обрёк девушку на муки ада после смерти, и сделает всё, чтобы жизнь её на земле стала хоть на капельку стоящей бессмертной вечности рядом с Богом.
Он, приблизившись к Изабелле, заговорил еле слышным шёпотом:
– Ты тоже чувствуешь запах вампира?
Та согласно кивнула:
– И не только его. Мне кажется, я слышу аромат Ричарда.
Дерик встревожено огляделся.
– Уж не запах ли это вампира, от которого, как ты говорила, спасла графа?
– Он самый. – Белошвейка вскинула голову, заглянув под капюшон монаха: – Мой рассказ тебя не убедил?
Дерик кивнул.
– Думал, очередное видение. – Он схватился за рукав плаща отвернувшейся в сторону Изабеллы. – Не обижайся! Я уже не знаю, чему верить! Всё настолько неправдоподобно и странно. Волки, вороны, лошади…
Она горько усмехнулась:
– Ещё полтора года назад я считала, что рассказы о встающих из могил и сосущих кровь покойниках – страшные сказки, пугалки на ночь.
Бывший крестоносец притянул её за руку и приобнял.
– Прости, меньше всего я хотел обидеть тебя недоверием. Расскажи ещё раз, что ты видела.
– Не просто видела, я в этом участвовала.
– Вот и давай с самого начала. Ты была вороном, значит, сможешь узнать место, где всё происходило?
Глава 2.3
Изабель перевела взгляд на виднеющиеся за городом верхушки гор. Тучи, наполовину затянувшие небо, препятствовали свечению звёзд. Луна, жёлтым пятном висящая над горизонтом, то и дело скрывалась за рваными краями «хлябей небесных», но это не могло помешать острому зрению вампирши.
Она кивнула в сторону скалы с одиноким, нависшим над краем обрыва деревом:
– Где-то там! Я очень жалею, что не подумала оглядеться, но тогда мне было вовсе не до того.
Дерик потёр подбородок; отросшие за время путешествия волосы образовали широкую рыжеватую бородку. Он стал размышлять вслух:
– Почему этот вампир гнался за кортежем Ричарда? Кто или что было его целью? – Он обратился с вопросом к Изабелле: – Ты веришь в такого рода случайности?
– Нет!
Рыцарь задумчиво хмыкнул.
– Вот и я не верю! Тут что-то не так. Как бы граф Бедфорд не служил лишь приманкой…
Белошвейка снова почувствовала, как тревога сжимает грудь.
– Кому и зачем? Кого на него собирались поймать?
– Вот это и мне хотелось бы очень узнать! – Дерик ещё раз пристально огляделся. – Что-то странное творится в землях Испании!
Их разговор прервал топот копыт, весёлый гогот Барни и громыхание колёс тяжёлой повозки.
Вампир удивился:
– Они раздобыли карету в порту? Ну что же, значит, мы не до конца прокляты Богом!
Изабель улыбнулась: бывший монах только что повторил сотни раз прежде высказанную ею мысль.
– Мы стали вампирами не по собственной воле. Надеюсь, ты расскажешь когда-нибудь свою историю?
– Обязательно, когда придёт время.
Белошвейка качнула головой. Она много раз слышала это обещание.
Дерик усмехнулся, почти уверенный, что ждать осталось недолго – и это не радовало.
– Мне почему-то кажется, что исповедаться перед тобой придётся совсем скоро.
– Можешь не сомневаться, я отпущу тебе любые грехи. – Вампирша почувствовала тревожные нотки в голосе всегда и во всём уверенного рыцаря. – Тебе, как и мне, неспокойно?
– С того самого дня, когда мы спешно покинули земли Англии. – Он обернулся на грохот притормозившей повозки и рассмеялся.
Огромный Барни восседал на козлах с кнутом в руках, наполовину закрыв плечами не узкую переднюю стенку кареты. На его довольном лице читалась неимоверная гордость. Верзилу распирало от собственной значимости: нужно быть последним глупцом, чтобы не понять, кто именно раздобыл повозку.
Он спрыгнул на землю и, низко поклонившись, со смехом доложил:
– Леди де Клер, баронесса Гламорган, извольте, карета подана!
Изабель подошла поближе и со словами:
– Молодец. Вот только смеяться не нужно, – распахнула дверь – и тут же отпрыгнула в сторону, сражённая вдарившим в ноздри знакомым до боли запахом. – Ричард…
Белошвейка спиной почувствовала подскочившего к ней Дерика. Он заглянул через плечо вампирши, ожидая увидеть нечто страшное, но карета была совершенно пуста.
– Что случилось?
– Здесь пахнет Ричардом! И ещё двумя женщинами. – Изабель провела рукой по деревянной двери. – Смотри, следы от гвоздей. Здесь был герб! – Она вцепилась руками в плащ палача: – Где ты взял повозку?
Барни непонимающе моргал. Он надеялся обрадовать новую хозяйку и свою любимую Хлою – им не придётся ехать верхом, но вместо этого…
– Хватит хлопать веками, немедленно отвечай! – скрежетала зубами вампирша, совершенно не замечая этого.
– Ну вот, не найдёшь – плохо, нашёл – не краше. – Он попытался отодвинуть шею подальше от клыков нежити. – У докеров взял, кто-то бросил её на пирсе.
Изабель расцепила руки и попыталась унять волнение, пропуская холодный воздух через горло.
Палач отряхивал плащ, выговаривая поддавшейся гневу девушке:
– Уж определись сначала, леди ты или не леди! Не думаю, что баронесса Гламорган повела бы себя со слугой подобным образом. – Он потёр ладонью пульсирующую на шее вену: – Вместо «спасибо» чуть не сожрала, – и, громко икнув, добавил: – Её Милость…
Подскочившая к жениху Хлоя не преминула вставить, зыркая гневным взглядом почему-то на Дерика:
– Вести научитесь себя сначала среди людей, а уж потом выдавайтесь за важных особ. Зверюги, кровопийцы ненасытные.
Изабель бросила на Барни виноватый взгляд.
– Прости, я не нарочно, так вышло, – она протянула руку, желая дотронуться до несправедливо обиженного человека, но блондинка выступила вперёд, прикрывая грудью любимого мужчину:
– Да ладно! Скажи, чего взбеленилась-то?
Изабель ответила:
– В карете пахнет графом Бедфорд, – и, отодвинув служанку в сторону, задала вопрос Палачу:
– Ты расспросил, чьё это было судно?
– Конечно! Я совсем глупый что ли?
– И что они ответили?
– Корабль стоял почти сутки под английским флагом, но когда на борт прибыли важные сеньоры, поменяли его на португальский, а с началом прилива покинули порт. Даже карету грузить не стали, только сняли герб, – так торопились отчалить.
– Кто прибыл, не сказали? Кем были знатные сеньоры?
– С десяток рыцарей, пара слуг и две женщины. Одна молодая, очень красивая, еле шевелила ногами, вторая пожилая и полная, наверное, дуэнья.
– Это всё?
За Барни ответил Гион:
– Помнишь то судно в море? Я ещё удивился, что у средиземноморца квадратные паруса. – Изабель кивнула. – Но рабочие порта не смогли толком ответить на наши расспросы. Мы заплатили серебряный дукат пообещали второй. Если бы они знали что-то ещё, то непременно сказали бы. Разве что…
Вампирша смотрела в глаза брата.
– Что? Любая мелочь имеет значение!
– Говорят, следом за ними в порту объявился ещё один рыцарь, но он был один и долго стоял на месте швартовки корабля. Они побоялись при нём забирать карету. Рыцарь внимательно её осмотрел. Думали, может, отстал от своих друзей, но он никого ни о чём не расспрашивал и уехал всё также один.
Изабель с Дериком переглянулись.
– Вот и наш вампир…
Барни, страстно нуждаясь в надёжной опоре, прижался к тёплому боку Хлои и, обхватив подругу руками, задал волнующий всех вопрос:
– Вампир? Выходит, вы не одни, есть и другие?
Бывший монах снова смотрел на горы, как будто они могли дать подсказку, но отвечать пришлось самому:
– Выходит… – Он обернулся к новой Белинде де Клер: – Жаль, что ты не можешь превращаться, когда захочешь. Не помешало бы нам иметь острый глаз в небе иль расспросить волков поподробнее.
Она улыбнулась. Как часто их с рыцарем мысли совпадали: она уже успела об этом подумать.
– Для того чтоб говорить с волками, мне не нужно влезать в их шкуру! Отъедем подальше от города, и я всё разузнаю.
Гион первым вскочил на лошадь.
– Чего же мы ждём?
Дерик не торопился: решение должна была принять сама Изабель.
Ночной бриз, несущий нагретый за день воздух в море, ворошил тёмные локоны, обдувая сквозь плащ худенькую спину. Она стояла в задумчивости, всматриваясь полными слёз глазами в далёкие барашки волн и отражение редких звёзд в почти чёрных водах.
Всего несколько часов назад Ричард был рядом, так близко, что она могла его разглядеть или учуять, но этого не случилось. Почему? Судьба снова играет в смертельные игры? Бросаться за графом в погоню, не узнав, что произошло в Испании – значит подвергать риску не только его , но и своих людей.
Зачем Бедфорд вампиру? Если приманка, то для кого? Уж не для них ли с Дериком? Или английский лорд заинтересовал кого-то в этой южной стране? На ум сразу пришло – женщина! Но тогда почему на охоту вышел мужчина?
Изабель коротко рыкнула, понимая, что для ревности сейчас не может быть места, как и для гложущей сердце тоски. Она обернулась к друзьям:
– Мы остаёмся в Испании, пока не узнаем, кем был тот вампир!
Дерик одобрительно кивнул: невозможно идти в будущее, не разобравшись с прошлым. Когда-то он допустил такую ошибку, хорошо, что Изабель сейчас поступает намного мудрее.
Вампирша приказала грузить вещи в повозку и, взяв мешок с мужской одеждой, уединилась за деревянной постройкой, объявив, что поедет верхом. Неизвестно, что ждёт их впереди, лишняя пара рук, отлично владеющая мечом, не помешает.
Она даже не заметила, как переняла у Дерика бразды правления, чему он был только рад. Сейчас у искушённого в стратегии сражений рыцаря имелись дела намного важнее, чем споры со своенравной служанкой и её придурковатым другом.
Небо и горы раскрасились в алые краски, встречая появление солнца, когда в сторону замка Бутрон направилась кавалькада с той же каретой, что выехала через ворота резиденции правительницы Бискайи сутки назад.
В этот раз отряд, сопровождающий крытую повозку, был намного меньше, но куда опаснее и сильнее.
А высоко в горах, по лощинам и перелескам, рассекая серыми телами густой туман, бесшумно двигались новые друзья Изабеллы: стая волков, ведомая огромным самцом и самкой, жаждущей мести…
Глава 3.1
– Мы двигаемся в верном направлении?
Гион открыл забрало. Шлем с непривычки очень натирал щёку, больно давя на рубец шрама.
– Да! – Изабель не сомневалась в волках. Уж что-что, а их зрение, слух и обоняние лишь немного уступали вампирскому. – Я чувствую запах человеческого жилья и пищи. Наверное, скоро появится деревня или постоялый двор. Там расспросим. – Она с сочувствием посмотрела на брата: – Если хочешь, остановимся, и ты сможешь снять эту железяку с головы.
Гион улыбнулся:
– Не стоит. Что же за рыцарь из меня получится, если я не научусь терпеть боль?
– Не обязательно переносить эти неудобства. Просто нужно заказать доспешных дел мастеру шлем именно для тебя. И тогда каждый изгиб твоей головы будет соответствовать железной защите, да и надевать его можно на специальную маску. Я позабочусь об этом при первой же возможности – серебра в кошелях баронессы достаточно!
Гион захлопнул забрало. Мелкий моросящий дождь постукивал по шлему, отдаваясь неприятным звуком в уши, стекая в рот, и успел намочить шею.
Если бы не острое зрение вампиров, они бы легко потерялись в темноте безлунной ночи. Размытую дождём дорогу невозможно отличить от узкой тропинки в горах.
Он продолжил диалог:
– Я чувствую себя неженкой, тяжёлой ношей с ненужным добром после таких слов.
– Не обижайся. Считай, что эти талеры ты получишь взаём. Отдашь после первой же победы в турнире.
– Ну, тогда я согласен. И жди от меня хороший прирост, домашний ростовщик. Хотя, будь мы с отцом в своей кузнице, могли бы сделать доспехи для всех сами.
Белошвейка рассмеялась. Упорство – главная черта характера Гиона, поэтому он и выжил, несмотря на старания слуг леди Бедфорд.
– Забудь о кузнице, вы с отцом теперь рыцари. – Она представила себя сидящей на сундуке с деньгами и добавила: – Милый братец, ты хочешь сделать из меня стяжателя?
– И окончательно поссорить с церковью, – вступил в разговор Дерик.
Его раздражало вынужденное путешествие на увязающих в грязи лошадях. Своими ногами они с Изой давно бы добрались до места. Люди задерживали их, и лжебаронесса должна была понимать это.
– Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твоё не требуй назад. Евангелие от Луки, – обращался рыцарь к Додсону, но все знали, ради кого он приводил эти строчки.
– Спасибо за просвещение, Дерик, но ты же знаешь моё отношение к святошам. Давай не будем начинать новый спор. – Сырой ночной воздух огласил лай собак; Изабель облегчённо вздохнула. – Тем более что сейчас не время. Впереди постоялый двор. Мы должны сделать привал.
Вампирша расслышала рык бывшего крестоносца и поспешила успокоить:
– Это надо не только для людей. Необходимо накормить лошадей, неизвестно, когда им в последний раз задавали овса. И нужно убедиться, в правильную ли сторону мы двигаемся. Кортеж графа Бедфорд не могли не заметить, если он проезжал по этой дороге.
Рыцарь не стал перечить, а, пришпорив коня, свернул в сторону яростно брешущих лохматых стражников.
Большой, вытянутый в длину двухэтажный дом был погружён в темноту. Выпущенные на свободу собаки надрывали глотку, кружась вокруг забрызганной грязью повозки, опасаясь близко приближаться к закованным в железо всадникам.
В окнах первого этажа забрезжил слабый свет. Дверь с шумом распахнулась. На пороге появился массивный мужчина со свечкой в руках. Длинный плащ здоровяка, накинутый на волосатый торс, скрывал короткие шерстяные шоссы. Из-под тёплой накидки торчали голые ноги.