C автором книги мы примерно одного возраста (Мы из СССР), интересно было сравнить. Прямо соблазн большой был писать отклик души на каждую главу – у меня было так же или, порой, всё наоборот. Например, меня тоже воспитывала сначала бабушка, только деда не было (погиб до моего рождения на фронте). Зато потом у меня была большая семья с отцом и братьями, хотя после войны у многих не было отца. И так на в каждой главе – воспоминания автора сплетались с моими собственными.
Отклики писать не стала (графомания моя давно обуздана), но поблагодарить Галину Врублевскую хочу публично. Очень живая книга получилась. В ней нет жгучей страсти и мексиканской сюжетной жути (или бразильской? Не помню точно – не читаю такого и не смотрю). Зато есть (для меня) очень заряженные моменты.
Очень страшно, где младенца передают с рук на руки на глазах матери, и он попадает в поезд через окно. А мать при этом (О, Боже!) ещё не пробилась сквозь плотную толпу на платформе к двери вагона.
Другой для меня болезненный момент: упоминание об отсутствии интереса матери или других близких к творчеству выросшего ребёнка. Как так может быть?
Сюжет вполне драматический и жизненный.
Слог чистый, грамотный, что теперь редкость при повальном стремлении самовыразиться через Интернет. Я ни разу не запустила книгой в стену от какой-нибудь фразы типа «Выходя из дома, пело радио» или «в комнате стояло два единственных кресла».
Язык метафоричен, но без замысловатых закавык или, наоборот, надоевших штампов.
Особо удивила структура повествования. Вроде бы не соблюдался хронологический порядок, но всё понятно, не запутанно.
И, наконец, оформление – качественная бумага, достойные иллюстрации (много!), привлекательная обложка.
Что ещё нужно, чтобы насладиться хорошей книгой?
Может, что-то забыла отметить. Но и так всё понятно – книга удалась..
«Половинка чемодана, или Писателями не рождаются» kitabının incelemeleri