Kitabı oku: «The Life of General Garibaldi», sayfa 3
CHAPTER VIII
DESCRIPTION OF THE LAKE OR LAGOON DOS PATOS – THE ENEMY COMMAND THE LAKE – PLAN TO ENTER IT – TRANSPORTATION OF LAUNCHES OVER LAND – RESULTS OF THE EXPERIMENT – BREAKERS – SHIPWRECK – SAD CATASTROPHE
The Lake or Lagoon Dos Patos is about 45 leagues in length, or 135 miles, and from eleven to twenty miles in medium width. Near its mouth, on the right shore, stands a strong place, called Southern Rio Grande, while Northern Rio Grande is on the opposite side. Both are fortified towns, and were then in possession of the Imperialists, as well as Porto Alegre. The enemy were therefore masters of the lake by water. It was thought impossible for the Republicans to pass through the outlet which leads from the lake to the sea, and as that was the only water passage, we were obliged to prepare to effect a way of communication by land. This could be done only by transporting the launches on carts over the intermediate country. In the northern part of the lake is a deep bay, called Cassibani, which takes its name from a small river that empties in at its further side. That bay was chosen as the place for landing the launches; and the operation was performed on the right bank. An inhabitant of that part of the province, named De Abrea, had prepared wheels of great solidity, connected two and two by axles, proportioned to the weight of the vessels. About two hundred domestic oxen were then collected, with the assistance of the neighboring inhabitants, and, by their labor, the launches were drawn to the shore and got into the water, being carried on wheels, placed at proportionate distances from each other. Care, however, was taken to keep them in such positions that the centre of gravity should be preserved, by supporting the vessels laterally, without disturbing the free action of the wheels. Very strong ropes were, of course, provided, to attach the oxen to the wheels.
Thus the vessels of the Republican squadron started off, navigating across the fields. The oxen worked well, they being well placed and prepared for drawing freely in the most convenient manner. They travelled a distance of fifty-four miles without any difficulty, presenting a curious and unprecedented spectacle in those regions. On the shore of Lake Tramandai the launches were taken from the carts and put into the water, and then loaded with necessaries and rigged for sailing.
Lake Tramandai, which is formed by the streams falling from the chain of Espenasso, empties into the Atlantic, but is very shallow, having only about four feet of water at high tide; besides, on that coast, which is very open and all alluvial, the sea is never tranquil, even in the most favorable weather: but the numerous breakers incessantly stun the ear, and from a distance of many miles their roar sounds like peals of thunder.
Being ready to sail, we awaited the hour of the tide and then ventured out, about four o'clock in the afternoon. In those circumstances, practical skill in guiding vessels among breakers was of great value, and without it it is hard to say how we could ever have succeeded in getting through them, for the propitious hour of the tide was passed, and the water was not deep enough. However, notwithstanding this, at the beginning of the night our exertions were crowned with entire success, and we cast anchor in the open sea, outside of the furious breakers. It should be known here, and borne in mind, that no vessel of any kind had ever before passed out from the mouth of the Tramandai. At about eight in the evening we departed from that place, and at three in the afternoon of the following day were wrecked at the mouth of the Arevingua, with the loss of sixteen of the company in the Atlantic, and with the destruction of the launch Rio Pardo, which was under my command, in the terrible breakers of that coast. The particulars of that sad disaster were as follows:
Early in the evening the wind threatened from the south, preparing for a storm, and beginning to blow with violence. We followed the coast. The launch Rio Pardo, with thirty men on board, a twelve pounder on a pivot, and some extra rigging, taken for precaution, as I was unacquainted with that navigation, seemed strong and well-prepared for us to sail towards the enemy's country. But our vessels lay deep in the water, and sometimes sank so low into the sea, that they were in danger of foundering. They would occasionally remain several minutes under the waves. I determined to approach the land and find out where we were; but, the winds and waves increasing, we had no choice, and were compelled to stand off again, and were soon involved in the frightful breakers. I was at that moment on the top of the mast, hoping to discover some point of the coast less dangerous to approach. By a sudden turn the vessel was rolled violently to starboard, and I was thrown some distance overboard. Although in such a perilous situation, I did not even think of death; but, knowing I had many companions who were not seamen and were suffering from sea sickness, I endeavored to collect as many oars and other buoyant objects as possible, and brought them near the vessel, advising each man to take one to assist him in reaching the shore.
The first one who came near to me, holding to a shroud, was Eduardo Mutru; and to him I gave a dead-light, recommending to him not to let go of it on any account. Carniglia, the courageous man who was at the helm at the moment of the catastrophe, remained confined to the vessel on the windward side, being held down in such a manner, by a Calmuc jacket which confined his limbs, that he could not free himself. He made me a sign that he wanted my assistance, and I sprang forward to relieve my dear friend. I had in the pocket of my trowsers a small knife with a handle; this I took, and with all the strength I was master of, began to cut the collar, which was made of velvet. I had just divided it when the miserable instrument broke, – a surge came over us, and sunk the vessel and all that it contained.
I struck the bottom of the sea, like a shot; and the waters, which washed violently around me like whirlpools, half-suffocated me. I rose again: but my unfortunate friend was gone for ever! A portion of the crew I found dispersed, and making every exertion to gain the coast by swimming. I succeeded among the first; and the next thing, after setting my feet upon the land, was to turn and discover the situation of my comrades. Eduardo appeared, at a short distance. He had left the dead-light which I had given him, or, as is more probable, the violence of the waves had torn it from his grasp, and was struggling alone, with an appearance that indicated that he was reduced to an extremity. I loved Eduardo like a brother, and was affected beyond measure at his condition. Ah! I was sensitive in those days! My heart had never been hardened; and I was generous. I rushed towards my dear friend, reaching out to him the piece of wood which had saved me on my way to the shore. I had got very near him; and, excited by the importance of the undertaking, should, have saved him: but a surge rolled over us both; and I was under water for a moment. I rallied, and called out, not seeing him appear; I called in desperation, – but in vain. The friend dear to my heart was sunk in the waves of that ocean which he had not feared, in his desire to join with me in serving the cause of mankind. Another martyr to Italian liberty, without a stone, in a foreign land!
The bodies of sixteen of my companions, drowned in the sea, were transported a distance of thirty miles, to the northern coast, and buried in its immense sands. Several of the remainder were brought to land. There were seven Italians. I can mention Luigi Carniglia, Eduardo Mutru, Luigi Stadirini, Giovanni D., – but three other names I do not remember. Some were good swimmers. In vain I looked among those who were saved, to discover any Italian faces. All my countrymen were dead. My feelings overpowered me. The world appeared to me like a desert. Many of the company who were neither seamen nor swimmers were saved.
I found a barrel of brandy, which I thought a valuable acquisition, and told Manuel Rodriguez to open it, and give some to each of the survivors, to invigorate them. Efforts were made to open the cask: but, fatigued as we all were, much time was spent in performing the task; and, in the mean time, the men became so much chilled, that they might have perished, if the thought had not occurred to me to set them all running, in order to restore their strength by keeping their blood in circulation. "Come, let us run!" I said to them; and then, starting off myself and running as fast as I could towards the north, they would follow me, until unable to go further. I repeated this until I thought they no longer required exercise; and am sure that my own life, at least, was saved by the expedient, – for without the effort, I must have fallen a victim to fatigue and cold. Thus running along the shore, we encouraged each other, to go further and further. It made a bend, at some distance; and on the inner side is the Arasingua, which runs almost parallel with the sea at that place, to its mouth, half a mile distant. We then followed the right bank; and, after going about four miles, found an inhabited house, where we were received with the greatest hospitality.
The Seival, our other launch, commanded by Griggs, being of a different construction from the Rio Pardo, was better able to sustain itself, although but little larger, against the violence of the storm, and had held on her course.
CHAPTER IX
TREATMENT EXPERIENCED BY THE SURVIVORS OF THE SHIPWRECK – EXPEDITION OF CANABARRO TO LAGUNA – RESULTS – EFFECTS ON MY MIND OF THE LOSS OF MY OLD FRIENDS – MY RESOLUTION – REMARKABLE MEETING WITH ANNA – OUR MARRIAGE – NEW LAUNCHES BUILT – LEAVE THE LAGOON – CRUISE AT SEA – PRIZES TAKEN – FIGHT WITH A BRAZILIAN SHIP OF WAR – RESULTS
That part of the Province of St. Catharine where we had been shipwrecked, fortunately had risen in insurrection against the empire on receiving the news of the approach of the Republican forces; and therefore we were well received, found friends, were feasted, and at once obtained everything necessary, at least everything which those good people had to offer. We were soon furnished with what we needed to enable us to join the vanguard of Canabarro, commanded by Colonel Terceira, which was setting off on a rapid march, to surprise Laguna. And, indeed, the enterprise was very successful. The garrison of that little city, consisting of about four hundred men, took up a forced march in retreat; and three small vessels of war surrendered after a short resistance. I went with my shipwrecked sailors on board the sloop Itaparica, which had seven guns. Fortune smiled so much on the Republicans in those first days of the revolution, that it seemed as if Providence was pleased to grant us success. The Imperialists, not knowing and not believing that such an expedition could be sent so suddenly to Laguna, but having information that an invasion was meditated by us, had a supply of arms and ammunition then on the way, which, with soldiers and everything, fell into our hands. The inhabitants received us like brothers and liberators: a character which we well merited, and which we sustained during our stay among those very kind and good people.
Canabarro, having fixed his head-quarters in the city of Laguna, called by the Republicans Villa Juliana, (because our entrance was made in July,) promised to establish a Provincial Representative Government, the first president of which was a reverend priest, who had great influence among the people. Rosetti, with the title of Secretary of the Government, was in fact the soul of it. And Rosetti, in truth, was formed for such a station.
At that time occurred one of the most important events of my life. I had never thought of matrimony, but had considered myself incapable of it from being of too independent a disposition, and too much inclined to adventure. To have a wife and children appeared to me decidedly repulsive, as I had devoted my whole life to one principle, which, however good it might be, could not leave me the quietness necessary to the father of a family. But my destiny guided me in a different direction from what I had designed for myself. By the loss of Luigi Carniglia, Eduardo and my other comrades, I was left in a state of complete isolation, and felt as if alone in the world. Not one of those friends of my heart remained. I felt the greatest possible need of them. All the friends I now had were new ones: good, it is true, but not one of them really an intimate one. And this change had been made so unexpectedly, and in so terrible a manner, that it was impossible to overcome the impressions it had made upon my feelings. I felt the want of some one to love me, and a desire that such a one might be very soon supplied, as my present state of mind seemed insupportable.
Rosetti was a brother to me: but he could not live with me, and I could see him but rarely. I desired a friend of a different character; for, although still young, I had considerable knowledge of men, and knew enough to understand what was necessary for me in a true friend. One of the other sex, I thought must supply the vacant place, for I had always regarded woman as the most perfect of creatures, and believe it far easier to find a loving heart among that sex.
I walked the deck of the Itaparica, with my mind revolving these things, and finally came to the conclusion to seek for some lady possessing the character which I desired. I one day cast a casual glance at a house in the Burra, (the eastern part of the entrance of the Jayuna,) and there observed a young female whose appearance struck me as having something very extraordinary. So powerful was the impression made upon me at the moment, though from some cause which I was not able fully to ascertain, that I gave orders and was transported towards the house. But then I knew of no one to whom I could apply for an introduction. I soon, however, met with a person, an inhabitant of the town, who had been acquainted with me from the time of arrival. I soon received an invitation to take coffee with his family, and the first person who entered was the lady whose appearance had so mysteriously but irresistibly drawn me to the place. I saluted her; we were soon acquainted; and I found that the hidden treasure which I had discovered was of rare and inestimable worth. But I have since reproached myself for removing her from her peaceful native retirement to scenes of danger, toil and suffering. I felt most deeply self-reproach on that day when, at the mouth of the Po, having landed, in our retreat from an Austrian squadron, while still hoping to restore her to life, on taking her pulse I found her a corpse, and sang the hymn of despair. I prayed for forgiveness, for I thought of the sin of taking her from her home.
Little or nothing of importance, after this, took place in the Lagoon. The building of our launches was commenced; and the materials were obtained from the remains of the prizes, and by the assistance of the neighboring inhabitants, who were always friendly, and forward in aiding me. Two launches having been completed and armed, the band were called to Itaparica, to coöperate with the army, then besieging the capital of the province, Porto Allegre. The army accomplished nothing; and the band were unable to effect anything all the time they spent in that part of the Laguna. An expedition was contemplated in the province of St. Catherine; I was called to join it, and General Canabarro was to accompany me. The two smaller launches remained in the lake, under the command of Zefferino d'Ubrea; and I went with two others, with the division of Canabarro, which was to appear by land, while I was to approach by water.
I was accompanied by my inseparable friend, John Griggs, and had with me a chosen part of my band, who had assisted in building the launches.
The three vessels which were armed, and destined to make an excursion on the ocean, were the Rio Pardo, which was under my command, and the Casapava, under Griggs – both schooners – and lastly, the Seival, which had come from Rio Grande, commanded by the Italian, Lorenzo. The mouth of the Lagoon was blockaded by Imperial vessels of war; but we went out by night, without falling in with any of them, and steered north. When we had reached the latitude of Santos, we met an Imperial corvette, which chased us two days in vain, – when we approached the Island of Abrigo, where we captured two Sumacas. This is a kind of vessel, so named by the Brazilians, being a sort of sloop. We then proceeded on the cruise, and took several other prizes. After eight days' sailing we returned towards the Lagoon.
I had conceived a singular presentiment of the state of things in that region, because, before my departure, the people of St. Catherine's had begun to show a bad humor, and it was known that a strong corps of troops was approaching, commanded by General Andrea, who was famous for precipitation, and his atrocious system of warfare, which made him much feared. When off St. Catherine's, on our return, we met a Brazilian patachio, which is a sort of brig-schooner, – the Rio Pardo and the Seival being together, the Casapava having parted company a few nights before, when it was very dark.
We were discovered; and there was no escape. We therefore attacked them, and opening a fire. The enemy replied bravely; but the action could produce but little effect, because the sea was very rough. The result, however, was the loss of several of our prizes, the commanders of some of which, being frightened by the superior force of the enemy, struck their flags, while others steered for the neighboring coast. Only one of the prizes was saved, that commanded by the brave Ignacio Bilbao, which went ashore in the port of Imbituba, and remained in our possession. The Seival had her gun dismounted in the engagement, and having sprung a leak, took the same direction, and I was obliged to abandon the prizes.
We entered Imbituba with a northerly wind, which changed to the south in the night, and thus rendered it impossible to enter the Lagoon. It was to be presumed that we would be attacked by the Imperial vessels stationed at the island of St. Catherine's, because information would be carried to them by that with which we had the engagement. It was therefore necessary to make preparations; and the Seival's dismounted gun was placed on a promontory which forms the bay on the eastern side, and a battery was formed of gabions. At daylight three Imperial vessels were discovered approaching. The Rio Pardo, which was at anchor at the bottom of the bay, commenced the action, which was rather a singular one, the Imperialists being in incomparably superior force. The enemy, being favored by the wind in manœuvring, kept under sail, and gave a furious fire, from favorable positions, all of them upon my one poor little schooner. She, however, maintained the fight with resolution, and at close quarters, – even carbines being used on both sides.
But the injuries done were in inverse proportion to the forces of the two parties; for the Republican vessel was soon strewn with dead bodies, while the hull was riddled and the spars destroyed. We had resolved to fight to the last; and this resolution was increased by the Brazilian Amazon on board. My wife not only refused to land, but took an active part in the engagement. If the crew fought with resolution, they received no little aid from the brave Manuel Rodriguez, who commanded the battery, and kept up a well-directed and effective fire. The enemy were very determined, but operated chiefly against the schooner; and I several times believed, as they came up, that they were going to board us, – and was prepared for everything, except to submit.
At length, after several hours spent in active fight, the enemy retired, on account, as was said, of the death of the commander of the Bella Americana, one of their vessels. We spent the remainder of the day in burying our dead and in repairing our greatest damages.
During the following day the enemy remained at a distance, and we made preparations for fighting, and also for escape by sailing to the Lagoon, the wind being then more favorable.
[Here occurs a blank in our manuscript. —Translator.]