Kitabı oku: «The Shaving of Shagpat; an Arabian entertainment. Complete», sayfa 8
THE WELL OF PARAVID
Now, there was haste in the movements of Noorna bin Noorka, and she arrayed herself and clutched Shibli Bagarag by the arm, and the twain departed from Feshnavat the Vizier, and came to the outside of the city, and lo! there was the Genie by a well under a palm, and he standing in the shape of an Ass, saddled. So they mounted him, and in a moment they were in the midst of the desert, and naught round them save the hot glimmer of the sands and the grey of the sky. Surely, the Ass went at such a pace as never Ass went before in this world, resting not by the rivulets, nor under the palms, nor beside the date-boughs; it was as if the Ass scurried without motion of his legs, so swiftly went he. At last the desert gave signs of a border on the low line of the distance, and this grew rapidly higher as they advanced, revealing a country of hills and rocks, and at the base of these the Ass rested.
So Noorna, said, ‘This desert that we have passed, O my betrothed, many are they that perish in it, and reach not the well; but give thanks to Allah that it is passed.’
Then said she, ‘Dismount, and be wary of moving to the front or to the rear of this Ass, and measure thy distance from the lash of his tail.’
So Shibli Bagarag dismounted, and followed her up the hills and the rocks, through ravines and gorges of the rocks, and by tumbling torrents, among hanging woods, over perilous precipices, where no sun hath pierced, and the bones of travellers whiten in loneliness; and they continued mounting upward by winding paths, now closed in by coverts, now upon open heights having great views, and presently a mountain was disclosed to them, green at the sides high up it; and Noorna bin Noorka said to Shibli Bagarag, ‘Mount here, for the cunning of this Ass can furnish him no excuse further for making thee food for the birds of prey.’
So Shibli Bagarag mounted, and they ceased not to ascend the green slopes till the grass became scanty and darkness fell, and they were in a region of snow and cold. Then Noorna bin Noorka tethered the Ass to a stump of a tree and breathed in his ear, and the Ass became as a creature carved in stone; and she drew from her bosom two bags of silk, and blew in one and entered it, bidding Shibli Bagarag do likewise with the other bag; and he obeyed her, drawing it up to his neck, and the delightfulness of warmth came over him. Then said she, ‘To-morrow, at noon, we shall reach near the summit of the mountain and the Well of Paravid, if my power last over this Ass; and from that time thou wilt be on the high road to greatness, so fail not to remember what I have done for thee, and be not guilty of ingratitude when thy hand is the stronger.’
He promised her, and they lay and slept. When he awoke the sun was half-risen, and he looked at Noorna bin Noorka in the silken bag, and she was yet in the peacefulness of pleasant dreams; but for the Ass, surely his eyes rolled, and his head and fore legs were endued with life, while his latter half seemed of stone. And the youth called to Noorna bin Noorka, and pointed to her the strangeness of the condition of the Ass. As she cast eyes on him she cried out, and rushed to him, and took him by the ears and blew up his nostrils, and the animal was quiet. Then she and Shibli Bagarag mounted him again, and she said to him, ‘It is well thou wert more vigilant than I, and that the sun rose not on this Ass while I slept, or my enchantment would have thawed on him, and he would have ‘scaped us.’
She gave her heel to the Ass, and the Ass hung his tail in sullenness and drooped his head; and she laughed, crying, ‘Karaz, silly fellow! do thy work willingly, and take wisely thine outwitting.’
She jeered him as they journeyed, and made the soul of Shibli Bagarag merry, so that he jerked in his seat upon the Ass. Now, as they ascended the mountain they came to the opening of a cavern, and Noorna bin Noorka halted the Ass, and said to Shibli Bagarag, ‘We part here, and I wait for thee in this place. Take this phial, and fill it with the waters of the well, after thy bath. The way is before thee—speed on it.’
He climbed the sides of the mountain, and was soon hidden in the clefts and beyond the perches of the vulture. She kept her eyes on the rocky point when he disappeared, awaiting his return; and the sun went over her head and sank on the yon-side of the mountain, and it was by the beams of the moon that she beheld Shibli Bagarag dropping from the crags and ledges of rock, sliding and steadying himself downward till he reached her with the phial in his hand, filled; and he was radiant, as it were divine with freshness, so that Noorna, before she spoke welcome to him, was lost in contemplating the warm shine of his visage, calling to mind the poet’s words:
The wealth of light in sun and moon,
All nature’s wealth,
Hath mortal beauty for a boon
When match’d with health.
Then said she, ‘O Shibli Bagarag, ‘tis achieved, this first of thy tasks; for mutely on the fresh red of thy mouth, my betrothed, speaketh the honey of persuasiveness, and the children of Aklis will not resist thee.’ So she took the phial from him and led forth the Ass, and the twain mounted the Ass and descended the slopes of the mountain in moonlight; and Shibli Bagarag said, ‘Lo! I have marked wonders, and lived a life since our parting; and this well, ‘tis a miracle to dip in it, and by it sit many maidens weeping and old men babbling, and youths that were idle youths striking bubbles from the surface of the water. The well is rounded with marble, and the sky is clear in it, cool in it, the whole earth imaged therein.’
Then Noorna said, ‘Hadst thou a difficulty in obtaining the waters of the well?’
He answered, ‘Surely all was made smooth for me by thy aid. Now when I came to the well I marked not them by it, but plunged, and the depth of that well seemed to me the very depth of the earth itself, so went I ever downward; and when I was near the bottom of the well I had forgotten life above, and lo! no sooner had I touched the bottom of the well when my head emerged from the surface: ‘twas wondrous! But for a sign that touched the bottom of the well, see, O Noorna bin Noorka, the Jewel, the one of myriads that glitter at the bottom, and I plucked it for a gift to thee.’
So Noorna took the Jewel from his hand that was torn and crimson, and she cried, ‘Thou fair youth, thou bleedest with the plucking of it, and it was written, no hand shall pluck a jewel at the bottom of that well without letting of blood. Even so it is! Worthy art thou, and I was not mistaken in thee.’
At her words Shibli Bagarag burst forth into praises of her, and he sang:
‘What is my worthiness
Match’d with thy worth?
Darkness and earthiness,
Dust and dearth!
O Noorna, thou art wise above women: great and glorious over them.’
In this fashion the youth lauded her that was his betrothed, but she exclaimed, ‘Hush! or the jealousy of this Ass will be aroused, and of a surety he’ll spill us.’
Then he laughed and she laughed till the tail of Karaz trembled.
THE HORSE GARRAVEEN
Now, they descended leisurely the slopes of the mountain, and when they were again in the green of its base, Noorna called to the Ass, ‘Ho! Karaz! Sniff now the breezes, for the end of our journey by night is the meadows of Melistan. Forward in thy might, and bray not when we are in them, for thy comfort’s sake!’
The Ass sniffed, turning to the four quarters, and chose a certain direction, and bore them swiftly over hills and streams eddying in silver; over huge mounds of sand, where the tents of Bedouins stood in white clusters; over lakes smooth as the cheeks of sleeping loveliness; by walls of cities, mosques, and palaces; under towers that rose as an armed man with the steel on his brows and the frown of battle; by the shores of the pale foaming sea it bore them, going at a pace that the Arab on his steed outstrippeth not. So when the sun was red and the dews were blushing with new light, they struggled from a wilderness of barren broken ground, and saw beneath them, in the warm beams, green, peaceful, deep, the meadows of Melistan. They were meadows dancing with flowers, as it had been fresh damsels of the mountain, fair with variety of colours that were so many gleams of changing light as the breezes of the morn swept over them; lavish of hues, of sweetness, of pleasantness, fir for the souls of the blest.
Then, after they had gazed awhile, Noorna bin Noorka said, ‘In these meadows the Horse Garraveen roameth at will. Heroes of bliss bestride him on great days. He is black to look on; speed quivers in his flanks like the lightning; his nostrils are wide with flame; there is that in his eye which is settled fire, and that in his hoofs which is ready thunder; when he paws the earth kingdoms quake: no animal liveth with blood like the Horse Garraveen. He is under a curse, for that he bore on his back one who defied the Prophet. Now, to make him come to thee thou must blow the call of battle, and to catch him thou must contrive to strike him on the fetlock as he runs with this musk-ball which I give thee; and to tame him thou must trace between his eyes a figure or the crescent with thy forenail. When that is done, bring him to me here, where I await thee, and I will advise thee further.’
So she said, ‘Go!’ and Shibli Bagarag showed her the breadth of his shoulders, and stepped briskly toward the meadows, and was soon brushing among the flowers and soft mosses of the meadows, lifting his nostrils to the joyful smells, looking about him with the broad eye of one that hungereth for a coming thing. The birds went up above him, and the trees shook and sparkled, and the waters of brooks and broad rivers flashed like waving mirrors waved by the slave-girls in sport when the beauties of the harem riot and dip their gleaming shoulders in the bath. He wandered on, lost in the gladness that lived, till the loud neigh of a steed startled him, and by the banks of a river before him he beheld the Horse Garraveen stooping to drink of the river; glorious was the look of the creature,—silver-hoofed, fashioned in the curves of beauty and swiftness. So Shibli Bagarag put up his two hands and blew the call of battle, and the Horse Garraveen arched his neck at the call, and swung upon his haunches, and sought the call, answering it, and tossing his mane as he advanced swiftly. Then, as he neared, Shibli Bagarag held the musk-ball in his fingers, and aimed at the fetlock of the Horse Garraveen, and flung it, and struck him so that he stumbled and fell. He snorted fiercely as he bent to the grass, but Shibli Bagarag ran to him, and grasped strongly the tuft of hair hanging forward between his ears, and traced between his fine eyes a figure of the crescent with his forenail, and the Horse ceased plunging, and was gentle as a colt by its mother’s side, and suffered Shibli Bagarag to bestride him, and spurn him with his heel to speed, and bore him fleetly across the fair length of the golden meadows to where Noorna bin Noorka sat awaiting him. She uttered a cry of welcome, saying, ‘This is achieved with diligence and skill, O my betrothed! and on thy right wrist I mark strength like a sleeping leopard, and the children of Aklis will not resist thee.’
So she bade him alight from the Horse, but he said, ‘Nay.’ And she called to him again to alight, but he cried, ‘I will not alight from him! By Allah! such a bounding wave of bliss have I never yet had beneath me, and I will give him rein once again; as the poet says:
“Divinely rings the rushing air
When I am on my mettled mare:
When fast along the plains we fly,
A creature of the heavens am I.”
Then she levelled her brows at him, and said gravely, ‘This is the temptation thou art falling into, as have thousands before thy time. Give him the rein a second time, and he will bear thee to the red pit, and halt upon the brink, and pitch thee into it among bleeding masses and skeletons of thy kind, where they lie who were men like to thee, and were borne away by the Horse Garraveen.’
He gave no heed to her words, taunting her, and making the animal prance up and prove its spirit.
And she cried reproachfully, ‘O fool! is it thus our great aim will be defeated by thy silly conceit? Lo, now, the greatness and the happiness thou art losing for this idle vanity is to be as a dunghill cock matched with an ostrich; and think not to escape the calamities thou bringest on thyself, for as is said,
No runner can outstrip his fate;
and it will overtake thee, though thou part like an arrow from the bow.’
He still made a jest of her remonstrance, trying the temper of the animal, and rejoicing in its dark flushes of ireful vigour.
And she cried out furiously, ‘How! art thou past counsel? then will we match strength with strength ere ‘tis too late, though it weaken both.’
Upon that, she turned quickly to the Ass and stroked it from one extremity to the other, crying, ‘Karaz! Karaz!’ shouting, ‘Come forth in thy power!’ And the Ass vanished, and the Genie stood in his place, tall, dark, terrible as a pillar of storm to travellers ranging the desert. He exclaimed, ‘What is it, O woman? Charge me with thy command!’
And she said, ‘Wrestle with him thou seest on the Horse Garraveen, and fling him from his seat.’
Then he yelled a glad yell, and stooped to Shibli Bagarag on the horse and enveloped him, and seized him, and plucked him from the Horse, and whirled him round, and flung him off. The youth went circling in the air, high in it, and descended, circling, at a distance in the deep meadow-waters. When he crept up the banks he saw the Genie astride the Horse Garraveen, with a black flame round his head; and the Genie urged him to speed and put him to the gallop, and was soon lost to sight, as he had been a thunderbeam passing over a still lake at midnight. And Shibli Bagarag was smitten with the wrong and the folly of his act, and sought to hide his sight from Noorna; but she called to him, ‘Look up, O youth! and face the calamity. Lo, we have now lost the service of Karaz! for though I utter ten spells and one spell in a breath, the Horse Garraveen will ere that have stretched beyond the circle of my magic, and the Genie will be free to do his ill deeds and plot against us. Sad is it! but profit thou by a knowledge of thy weakness.’
Then said she, ‘See, I have not failed to possess myself of the three hairs of Garraveen, and there is that to rejoice in.’
She displayed them, and they were sapphire hairs, and had a flickering light; and they seemed to live, wriggling their lengths, and were as snakes with sapphire skins. Then she said, ‘Thy right wrist, O my betrothed!’
He gave her his right wrist, and she tied round it the three hairs of Garraveen, exclaiming, ‘Thus do skilful carpenters make stronger what has broken and indicated disaster. Surely, I confide in thy star? I have faith in my foresight?’
And she cried, ‘Eyes of mine, what sayest thou to me? Lo, we must part awhile: it is written.’
Said he, ‘Leave me not, my betrothed: what am I without thy counsel? And go not from me, or this adventure will come to miserable issue.’
So she said, ‘Thou beginnest to feel my worth?’
He answered, ‘O Noorna! was woman like thee before in this world? Surely ‘tis a mask I mark thee under; yet art thou perforce of sheer wisdom and sweet manners lovely in my sight; and I have a thirst to hear thee and look on thee.’
While he spake, a beam of struggling splendour burst from her, and she said, ‘O thou dear youth, yes! I must even go. But I go glad of heart, knowing thee prepared to love me. I must go to counteract the machinations of Karaz, for he’s at once busy, vindictive, and cunning, and there’s no time for us to lose; so farewell, my betrothed, and make thy wits keen to know me when we next meet.’
So he said, ‘And I—whither go I?’
She answered, ‘To the City of Oolb straightway.’
Then he, ‘But I know not its bearing from this spot: how reach it?’
She answered, ‘What! thou with the phial of Paravid in thy vest, that endoweth, a single drop of it, the flowers, the herbage, the very stones and desert sands, with a tongue to articulate intelligible talk?’
Said he, ‘Is it so?’
She answered, ‘Even so.’
Ere Slubli Bagarag could question her further she embraced him, and blew upon his eyes, and he was blinded by her breath, and saw not her departure, groping for a seat on the rocks, and thinking her still by him. Sight returned not to him till long after weariness had brought the balm of sleep upon his eyelids.
THE TALKING HAWK
Now, when he awoke he found himself alone in that place, the moon shining over the low meadows and flower-cups fair with night-dew. Odours of night-flowers were abroad, filling the cool air with deliciousness, and he heard in the gardens below songs of the bulbul: it was like a dream to his soul, and he lay somewhile contemplating the rich loveliness of the scene, that showed no moving thing. Then rose he and bethought him of the words of Noorna, and of the City of Oolb, and the phial of the waters of Paravid in his vest; and he drew it forth, and dropped a drop of it on the rock where he had reclined. A deep harmony seemed suddenly to awake inside the rock, and to his interrogation as to the direction of Oolb, he heard, ‘The path of the shadows of the moon.’
Thereupon he advanced to a prominent part of the rocks above the meadows, and beheld the shadows of the moon thrown forward into dimness across a waste of sand. And he stepped downward to the level of sand, and went the way of the shadows till it was dawn. Then dropped he a drop of the waters of the phial on a spike of lavender, and there was a voice said to him in reply to what he questioned, ‘The path of the shadows of the sun.’
The shadows of the sun were thrown forward across the same waste of sand, and he turned and pursued his way, resting at noon beneath a date-tree, and refreshing himself at a clear spring beside it. Surely he was joyful as he went, and elated with high prospects, singing:
Sun and moon with their bright fingers
Point the hero’s path;
If in his great work he lingers,
Well may they be wroth.
Now, the extent of the duration of his travel was four days and an equal number of nights; and it was on the fifth morn that he entered the gates of a city by the sea, even at that hour when the inhabitants were rising from sleep: fair was the sea beyond it, and the harbour was crowded with vessels, ships stored with merchandise—silks, dates, diamonds, Damascus steel, huge bales piled on the decks for the land of Roum and other lands. Shibli Bagarag thought, ‘There’s scarce a doubt but that one of those sails will set for Oolb shortly. Wullahy! if I knew which, I’d board her and win a berth in her.’ Presently he thought, ‘I’ll go to the public fountain and question it with the speech-winning waters.’ Thereupon he passed down the streets of the city and came to an open space, where stood the fountain, and sprinkled it with Paravid; and the fountain spake, saying, ‘Where men are, question not dumb things.’
Cried he, ‘Faileth Paravid in its power? Have I done aught to baffle myself?’
Then he thought, ‘‘Twere nevertheless well to do as the fountain directeth, and question men while I see them.’ And he walked about among the people, and came to the quays of the harbour where the ships lay close in, many of them an easy leap from shore, and considered whom to address. So, as he loitered about the quays, meditating on the means at the disposal of the All-Wise, and marking the vessels wistfully, behold, there advanced to him one at a quick pace, in the garb of a sailor. He observed Shibli Bagarag attentively a moment, and exclaimed as it were in the plenitude of respect and with the manner of one that is abashed, ‘Surely, thou art Shibli Bagarag, the nephew of the barber, him we watch for.’
So Shibli Bagarag marvelled at this recognition, and answered, ‘Am I then already famous to that extent?’
And he that accosted him said, ‘‘Tis certain the trumpet was blown before thy steps, and there is not a man in this city but knoweth of thy destination to the City of Oolb, and that thou art upon the track of great things, one chosen to bring about imminent changes.’
Then said Shibli Bagarag, ‘For this I praise Noorna bin Noorka, daughter of Feshnavat, Vizier of the King that ruleth in the city of Shagpat! She saw me, that I was marked for greatness. Wullahy, the eagle knoweth me from afar, and proclaimeth me; the antelope of the hills scenteth the coming of one not as other men, and telleth his tidings; the wind of the desert shapeth its gust to a meaning, so that the stranger may wot Shibli Bagarag is at hand!’
He puffed his chest, and straightened his legs like the cock, and was as a man upon whom the Sultan has bestowed a dress of honour, even as the plumed peacock. Then the other said:
‘Know that I am captain of yonder vessel, that stands farthest out from the harbour with her sails slackened; and she is laden with figs and fruits which I exchange for silks, spices, and other merchandise, with the people of Oolb. Now, what says the poet?—
“Delay in thine undertaking
Is disaster of thy own making”;
and he says also:
“Greatness is solely for them that succeed;
‘Tis a rotten applause that gives earlier meed.”
Therefore it is advisable for thee to follow me on board without loss of time, and we will sail this very night for the City of Oolb.’
Now, Shibli Bagarag was ruled by the words of the captain albeit he desired to stay awhile and receive the homage of the people of that city. So he followed him into a boat that was by, and the twain were rowed by sailors to the ship. Then, when they were aboard the captain set sail, and they were soon in the hollows of deep waters. There was a berth in the ship set apart for Shibli Bagarag, and one for the captain. Shibli Bagarag, when he entered his berth, beheld at the head of his couch a hawk; its eyes red as rubies, its beak sharp as the curve of a scimitar. So he called out to the captain, and the captain came to him; but when he saw the hawk, he plucked his turban from his head, and dashed it at the hawk, and afterward ran to it, trying to catch it; and the hawk flitted from corner to corner of the berth, he after it with open arms. Then he took a sword, but the hawk flew past him, and fixed on the back part of his head, tearing up his hair by the talons, and pecking over his forehead at his eyes. And Shibli Bagarag heard the hawk scream the name ‘Karaz,’ and he looked closely at the Captain of the vessel, and knew him for the Genie Karaz. Then trembled he with exceeding terror, cursing his credulities, for he saw himself in the hands of the Genie, and nothing but this hawk friendly to him on the fearful waters. When the hawk had torn up a certain hair, the Genie stiffened, and glowed like copper in the furnace, the whole length of him; and he descended heavily through the bottom of the ship, and sank into the waters beneath, which hissed and smoked as at a bar of heated iron. Then Shibli Bagarag gave thanks to the Prophet, and praised the hawk, but the hawk darted out of the cabin, and he followed it on deck, and, lo! the vessel was in flames, and the hawk in a circle of the flames; and the flames soared with it, and left it no outlet. Now, as Shibli Bagarag watched the hawk, the flames stretched out towards him and took hold of his vestments. So he delayed not to commend his soul to the All-merciful, and bore witness to his faith, and plunged into the sea headlong. When he rose, the ship had vanished, and all was darkness where it had been; so he buffeted with the billows, thinking his last hour had come, and there was no help for him in this world; and the spray shaken from the billows blinded him, the great walls of water crumbled over him; strength failed him, and his memory ceased to picture images of the old time—his heart to beat with ambition; and to keep the weight of his head above the surface was becoming a thing worth the ransom of kings. As he was sinking and turning his eyes upward, he heard a flutter as of fledgling’s wings, and the two red ruby eyes of the hawk were visible above him, like steady fires in the gloom. And the hawk perched on him, and buried itself among the wet hairs of his head, and presently taking the Identical in its beak, the hawk lifted him half out of water, and bore him a distance, and dropped him. This the hawk did many times, and at the last, Shibli Bagarag felt land beneath him, and could wade through the surges to the shore. He gave thanks to the Supreme Disposer, kneeling prostrate on the shore, and fell into a sleep deep in peacefulness as a fathomless well, unruffled by a breath.
Now, when it was dawn Shibli Bagarag awoke and looked inland, and saw plainly the minarets of a city shining in the first beams, and the front of yellow mountains, and people moving about the walls and on the towers and among the pastures round the city; so he made toward them, and inquired of them the name of their city. And they stared at him, crying, ‘What! know’st thou not the City of Oolb? the hawk on thy shoulder could tell thee that much.’ He looked and saw that the hawk was on his shoulder; and its left wing was scorched, the plumage blackened. So he said to the hawk, ‘Is it profitable, O preserving bird, to ask of thee questions?’
The hawk shook its wings and closed an eye.
So he said, ‘Do I well in entering this city?’
The hawk shook its wings again and closed an eye.
So he said, ‘To what house shall I direct my steps in this strange city for the attainment of the purpose I have?’
The hawk flew, and soared, and alighted on the topmost of the towers of Oolb. So when it returned he said, ‘O bird! rare bird! my counsellor! it is an indication, this alighting on the highest tower, that thou advisest me to go straight to the palace of the King?’
The hawk flapped its wings and winked both eyes; so Shibli Bagarag took forth the phial from his breast, remembering the virtues of the waters of the Well of Paravid, and touched his lips with them, that he might be endowed with flowing speech before the King of Oolb. As he did this the phial was open, and the hawk leaned to it and dipped its beak into the water; and he entered the city and passed through the long streets towards the palace of the King, and craved audience of him as one that had a thing marvellous to tell. So the King commanded that Shibli Bagarag should be brought before him, for he was a lover of marvels. As he went into the presence of the King, Shibli Bagarag listened to the hawk, for the hawk spake his language, and it said, ‘Proclaim to the King a new wonder—“the talking hawk.”’
So when he had bent his body to the King, he proclaimed the new wonder; and the King seemed not to observe the hawk, and said, ‘From what city art thou?’
He answered, ‘Native, O King, to Shiraz; newly from the City of Shagpat.’
And the King asked, ‘How is it with that hairy wonder?’
He answered, ‘The dark forest flourisheth about him.’
And the King said, ‘That is well! We of the City of Oolb take our fashions from them of the City of Shagpat, and it is but yesterday that I bastinadoed a barber that strayed among us.’
Shibli Bagarag sighed when he heard the King, and thought to himself, ‘How unfortunate is the race of barbers, once honourable and in esteem! Surely it will not be otherwise till Shagpat is shaved!’ And the King called out to him for the cause of his sighing; so he said, ‘I sigh, O King of the age, considering how like may be the case of the barber bastinadoed but yesterday, in his worth and value, to that of Roomdroom, the reader of planets, that was a barber.’
And he related the story of Roomdroom for the edification of the King and the exaltation of barbercraft, delivering himself neatly and winningly and pointedly, so that the story should apply, which was its merit and its origin.