Kitabı oku: «Stories of the Wagner Opera», sayfa 5

Yazı tipi:

THE NIBELUNG'S RING.—RHEINGOLD

It was in 1848, after the completion of Tannhäuser, that Wagner looked about for a subject for a new opera. Then ‘for the last time the conflicting claims of History and Legend presented themselves.’ He had studied the story of Barbarossa, intending to make use of it, but discarded it in favour of the Nibelungen Myths, which he decided to dramatise.1 His first effort was an alliterative poem entitled ‘The Death of Siegfried,’ which, however, was soon set aside, a part of it only being incorporated in ‘The Twilight [or Dusk] of the Gods.’

Wagner was then dwelling in Dresden, and planning the organisation of a national theatre; but the political troubles of 1849, which resulted in his banishment, soon defeated all these hopes. After a short sojourn in Paris, Wagner took up his abode in Zurich, where he became a naturalised citizen, and where he first turned all his attention to the principal work of his life,—‘The Nibelungen Ring.’ In connection with this work Wagner himself wrote: ‘When I tried to dramatise the most important moment of the mythos of the Nibelungen in Siegfried's Tod, I found it necessary to indicate a vast number of antecedent facts, so as to put the main incidents in the proper light. But I could only narrate these subordinate matters, whereas I felt it imperative that they should be embodied in the action. Thus I came to write Siegfried. But here again the same difficulty troubled me. Finally I wrote “Die Walküre” and “Das Rheingold,” and thus contrived to incorporate all that was needful to make the action tell its own tale.’ The completed poem was privately printed in 1853, and published ‘as a literary product’ ten years later, when the author was in his fiftieth year.

As for the score, it was begun in 1853, and Wagner says: ‘During a sleepless night at an inn at Spezzia, the music of “Das Rheingold” occurred to me; straightway I turned homeward and set to work.’ Such was the energy with which he laboured that the complete score of the Rheingold was finished in 1854. Two years later the music to the Walkyrie was all done, and Siegfried begun. But pecuniary difficulties now forced the master to undertake more immediately remunerative work, and, ‘tired of heaping one silent score upon another,’ he undertook and finished ‘Tristan and Ysolde.’ He then thought he would never be able to finish his grand work, and wrote: ‘I can hardly expect to find leisure to complete the music, and I have dismissed all hope that I may live to see it performed.’

Fortunately for him, however, Ludwig II. of Bavaria had heard ‘Lohengrin’ when only sixteen, and, a passionate lover of music and art, he had become an enthusiastic admirer of the great composer. One of the very first acts of his reign was, therefore, to despatch his own private secretary to Wagner with the message, ‘Come here and finish your work.’

As this message was backed by a small pension which would enable the musician to keep the wolf from the door, he hopefully went to Munich. But, in spite of the sovereign's continued favour, Wagner found so many enemies that the sojourn there became very unpleasant. It was then that the architect Semper made the first plans for a theatre, in which the king intended that ‘The Nibelungen Ring’ should be played, as he had formally commissioned Wagner to complete the work.

Driven away from his native land once more by the bitterness of his enemies, Wagner, who still enjoyed Ludwig's entire favour, withdrew in 1865 to Triebschen, where the ‘Ring’ progressed steadily. It was there, in 1869, that he completed the Siegfried score, and began that of ‘The Twilight of the Gods,’ which was finished only some time later. As the King's plan for building a national theatre for the representation of ‘The Nibelungen Ring’ had to be abandoned, the scheme was taken up by the municipality of the little town of Bayreuth. Wagner was cordially invited to take up his residence there, and settled in his new home in 1872, when he was already sixty years of age.

Thanks to munificent private subscriptions secured in great part by the Wagner societies in various parts of the world, the long planned theatre was finally begun. It was finished in 1876, and the entire ‘Nibelungen Ring’ was performed there in the month of August, the very best singers of the day taking all the principal parts, which they rendered to the best of their abilities. The result was a magnificent performance, a musical triumph; but as the venture was not a financial success, the performances were not repeated in the following summer. Several new ventures, however, were made, and another Wagner festival has just taken place, of which the real result is yet unknown, although the attendance was very large, the audience being composed of people from all parts of the world. Thus Wagner completed and rendered the series of operas, which include plays ‘for three days and a fore evening,’ whence the series is generally called a ‘trilogy,’ although it is really composed of four whole operas.

Away down in the translucent depths of the Rhine, three beautiful nymphs, Woglinde, Wellgunde, and Flosshilde, daughters of the river-god, dart in and out among the jagged rocks. They have been stationed there to guard the Rhinegold, the priceless treasure of the deep, whence comes all the warm golden light which illumines the utmost recesses of their dark and damp abode.

The nymphs suddenly pause in their merry game, for the wily dwarf Alberich has emerged from one of the sombre chasms. He is a Nibelung, a spirit of night and darkness, and slowly gropes his way to one of the upper ridges, whence he can see the graceful forms of the nymphs, watch their merry evolutions, and overhear them repeatedly admonish each other to keep watch over the gleaming treasure, which their father, the Rhinegod, has intrusted to their keeping, warning them that just such a dark and misshapen creature as the dwarf would try to wrest it from their grasp:—

 
‘Guard the gold!
Father said
That such was the foe.’
 

But all Alberich's senses are fascinated by the water-nymphs' beauty, and he soon falls madly in love with them, and makes almost superhuman efforts to overtake the mocking fair. Hotly he pursues them from ridge to ridge, yielding to the blandishments of one after another, and is beside himself with rage as they deftly escape from his clasp just as he fancies he has at last caught them. The fair nymphs, who know they have nothing to fear from so infatuated a lover, swim hither and thither, tantalising him by their nearness, and lure him up and down the rocky river-bed.

They have just exhausted his patience, and driven him wild with impotent rage, when the green waters are suddenly illumined by the phosphorescent glow of the Rhinegold, the treasure whose presence they hail with a rapturous outburst of song, and whose secret power they extol:—

 
‘The realm of the world
By him shall be won
Who from the Rhinegold
Hath wrought the ring
Imparting measureless power.’2
 

The dwarf, attracted by the brilliant light, hears their words at first without paying any attention to them; but when they repeat that he who is willing to forego love can fashion a ring from this gold which will make him master of all the world, he starts with surprise. Fascinated at last by the glow of the treasure, and forgetting all thoughts of love in greed, he suddenly grasps the carelessly guarded gold and plunges with it down into the depths, leaving the three nymphs to bewail its loss in utter darkness.

Little by little the gloom lightens, however, and instead of the river bed the scene represents the green valley through which the Rhine is flowing. In the gray dawn one can descry the high hills on either side, and as the light increases Wotan and Fricka, the principal deities of Northern mythology, are seen lying on the flowery slopes.

As they gently awaken from their peaceful slumbers, the morning mists entirely disappear, revealing in the background the fairy-like beauty of a wondrous palace which has just been completed for their abode. This sight startles Fricka, for she knows that the assembled gods have promised that Fasolt and Fafnir, the gigantic builders, should have sun and moon and the fair Freya as fee. To lose the bright luminaries of the world were bad enough, but Fricka's dismay is still greater at the prospect of parting forever with the fair goddess of beauty and youth. In her sorrow she bitterly regrets that the promise has been made and rendered inviolable by being inscribed on her husband's spear, and reproves him for the joy he shows in viewing the completion of his future abode:—

 
‘In delight thou revel'st
When I am alarmed?
Thou 'rt glad of the fortress,
For Freya I fear.
Bethink thee, thou thoughtless god,
Of the guerdon now to be given!
The castle is finished,
And forfeit the pledge.
Forgettest thou what is engaged?’
 

Thus suddenly brought to his senses, Wotan, king of the Northern gods, protests that he never really intended to part with the beauty, light, and sweetness of life, and seeks to excuse himself by urging that Loge, the god of fire and the arch-deceiver, overpersuaded him by promising to find some way of escape from the fatal bargain:—

 
‘He whom I hearkened to swore
To find a safety for Freya;
On him my hope have I set.’
 

They are still discussing the matter, and eagerly wondering why Loge does not appear, when Freya comes rushing wildly upon the stage, with fear-blanched face and trembling limbs, breathlessly imploring the father of the gods to save her from the two huge giants in close pursuit. In her terror she also summons her devoted brothers, Donner and Fro. But, in spite of the strength of these potent gods of the sunshine and thunder, the giants boldly advance, boasting aloud of their achievement, and demanding the fulfilment of the stipulated contract.

The gods are almost at their wits' end with anxiety, when Loge, god of fire, appears. They loudly clamour to him to keep his word and release them from the consequences of their rash bargain. In reply to this summons, Loge declares he has wandered everywhere in search of something more precious than youth and love, and that he has utterly failed to find it. No one, he says, is ready to relinquish these blessed gifts,—no one except Alberich, who has bartered love for the gleaming treasure which he has just stolen from the Rhine nymphs. Loge concludes his speech by delivering to Wotan an imploring message from the defrauded maidens, who summon him to avenge their wrongs and help them to recover the stolen gold. The description of the gleaming treasure, of the power of the ring which Alberich has fashioned out of it, and especially of the immense hoard which he has amassed by the unlimited sway which the ring enables him to wield over all the underground folk, has so greatly fascinated the giants, that, after a few moments' consultation, they step forward, offering to relinquish all claim to the previously promised reward, providing the hoard is theirs ere nightfall. This said, they bear the shrieking and reluctant Freya away as a hostage, and vanish in the distance.

As they depart, the light suddenly grows wan and dim. The goddess who has just departed is the dispenser of the golden apples of perennial youth according to Wagner, and, as she vanishes, the gods, deprived of the substance which keeps them ever young, suddenly lose all their vigour and bloom, and grow visibly old and gray, to their openly expressed dismay:—

 
‘Without the apples,
Old and hoar—
Hoarse and helpless—
Worth not a dread to the world,
The dying gods must grow.’
 

This sudden change, especially in his beloved wife Fricka, determines Wotan to secure the gold at any price, and he bids Loge lead the way to Alberich's realm, following him bravely down through a deep cleft in the rock, whence rises a dense mist, which soon blots the whole scene from view.

In the mean while, the dwarf Alberich has conveyed the gleaming Rhinegold to his underground dwelling, where, mindful of the nymphs' words, he has forced his brother and slave, the smith Mime, to fashion a ring. No sooner has Alberich put on this trinket than he finds himself endowed with unlimited power, which he uses to oppress all his race, and to pile up a mighty hoard, for the greed of gold has now filled all his thoughts. Fearful lest any one should wrest the precious ring from him, he next directs Mime to make a helmet of gold, the magic tarn-helm, which will render the wearer invisible. Mime is at work at his underground forge, and has just finished the helmet which he intends to appropriate to his own use to escape thraldom, when Alberich suddenly appears, snatches it from his trembling hand, and, placing it upon his head, becomes invisible to all. The malicious dwarf misuses this power to torture Mime with his whip, and rushes off to lash the dwarfs in the rear of the cave as Wotan and Loge suddenly appear. Of course their first impulse is to inquire the cause of Mime's writhing and bitter cries, and from him they hear how Alberich has become lord of the Nibelungs by the might of his ring and magic helmet. In corroboration of this statement, the gods soon behold a long train of dwarfs toiling across the cave, bending beneath their burdens of gold and precious stones, and driven incessantly onward by Alberich's whip, which he plies with merciless vigour. He is visible now, for he has hung the magic helmet to his belt; but he no sooner becomes aware of the gods' presence than he strides up to them, and haughtily demands their name and business. Disarmed a little by Wotan's answer, that they have heard of his new might and have come to ascertain whether the accounts were true, Alberich boasts of his power to compel all to bow before his will, and says he can even change his form, thanks to his magic helmet. At Loge's urgent request, the dwarf then gives them an exhibition of his power by changing himself first into a huge loathsome dragon, and next into a repulsive toad. While in this shape he is made captive by the gods, deprived of his tarn-helm, and compelled to surrender his hoard as the price of his liberty. Before departing, Wotan even wrests from his grasp the golden ring, to which he desperately clings, for he knows that as long as it remains in his possession he will have the power to collect more gold. In his rage at being deprived of it, Alberich hurls his curse after the gods, declaring the ring will ever bring death and destruction to the possessor:—

 
‘As by curse I found it first,
A curse rest on the ring!
Gave its gold
To me measureless might,
Now deal its wonder
Death where it is worn!’
 

This curse uttered, he disappears, and while mist invades the place the scene changes, and Loge and Wotan stand once more on the grassy slopes, where Fricka, Donner, and Fro hasten to welcome them, and to inquire concerning the success of their enterprise. Almost at the same moment, the giants Fasolt and Fafnir also appear, leading Freya, whom Fricka would fain embrace, but who is withheld from her longing arms. The grim giants vow that no one shall even touch their fair captive until they have received a pile of gold as high as their staffs, which they drive into the ground, and wide enough to screen the goddess entirely. Thus admonished, Loge and Fro pile up the gleaming treasure, which is surmounted by the glittering helmet, whose power the giants do not know. Freya is entirely hidden, and only a chink remains through which the giants can catch a glimpse of her golden hair. They insist upon having this chink closed up ere they will relinquish Freya, so Wotan is forced to give up the magic ring. But he draws it from his finger only when Erda, the shadowy earth goddess, half rises out of the ground to command the sacrifice of the treasure which Alberich stole from the Rhine maidens.

As the stipulated ransom has all been paid, the giants release Freya. She joyfully embraces her kin, and under her caresses they recover all their former youth and bloom. In the mean while the giants produce their bags, but soon begin quarrelling together about the division of the hoard, and appeal to the gods to decide their dispute. The gods are all too busy to pay any heed to this request, all except the malicious Loge, who slyly advises Fafnir to seize the ring and pay no heed to the rest. As the ring is accursed, Fafnir remorselessly slays his brother to obtain it; then, packing up all the treasure in his great bag, he triumphantly departs. To disperse the shadow hovering over Wotan's brow ever since he has been obliged to sacrifice the ring, Thor now beats the rocks with his magic hammer, and conjures a brief storm. The long roll of thunder soon dies away, and when the fitful play of the lightning is ended Thor shows the assembled gods a glittering rainbow bridge of quivering, changing hues, which stretches from the valley where they are standing to the beautiful portals of the wondrous palace Walhalla, the home of the gods!

Fascinated by this sight, Wotan invites the gods to follow him over its lightly swung arch, and as they trip over the rainbow bridge, the lament of the Rhine-maidens mourning their treasure falls in slow, pitiful cadences upon their ears:—

 
‘Rhinegold!
Purest gold!
O would that thy light
Waved in the waters below!
Unfailing faith
Is found in the deep,
While above, in delight,
Faintness and falsehood abide!’
 

THE WALKYRIE

Wotan—made secretly uneasy by Erda's dark prediction that

 
‘Nothing that is ends not;
A day of gloom
Dawns for the gods;—
Be ruled and waive from the ring’—
 

relinquishes the ring which he had wrested from Alberich, as has been seen. His restlessness however daily increases, until at last he penetrates in disguise into the dark underground world and woos the fair earth goddess. So successfully does he plead his cause, that she receives him as her spouse and bears him eight lovely daughters. She also reveals to him the secrets of the future, when Walhalla's strong walls shall fall, and the gods shall perish, because they have resorted to fraud and lent a willing ear to Loge, prince of evil.

Notwithstanding this fatal prediction Wotan remains undismayed. Instead of yielding passively to whatever fate may befall him, he resolves to prepare for a future conflict, and to defend Walhalla against every foe. As the gods are few in number, he soon decides to summon mortals to his abode, and in order to have men trained to every hardship and accustomed to war, he flings his spear over the world, and kindles unending strife between all the nations. His eight daughters, the Walkyries, are next deputed to ride down to earth every day and bear away the bravest among the slain. These warriors are entertained at his table with heavenly mead, and encouraged to keep up their strength and skill by cutting and hewing each other, their wounds healing magically as soon as made.

But, in spite of these preparations, Wotan is not yet satisfied. He still remembers the all-powerful ring which he has given to the giants, and which is still in the keeping of Fafnir. In case this ring again falls into the hands of the revengeful Alberich, he knows the gods cannot hope to escape from his wrath. He himself cannot snatch back a gift once given, so he decides to beget a son, who will unconsciously be his emissary, and who will, moreover, oppose the offspring which Erda has predicted that Alberich will raise merely to help him avenge his wrongs. Disguised as a mortal named Wälse, or Volsung, Wotan takes up his abode upon earth, and marries a mortal woman, who bears him twin children, Siegmund and Sieglinde. These children are still very young when Hunding, a hunter and lover of strife, comes upon their hut in the woods, and burns it to the ground, after slaying the elder woman and carrying off the younger as his captive.

On their return from the forest, Wälse and Siegmund behold with dismay the destruction of their dwelling, and vow constant warfare against their foes. This vow they faithfully keep until Siegmund grows up and his father suddenly and mysteriously disappears, leaving behind him nothing but the wolf-skin garment to which he owes his name.

Hunding, in the mean while, has carried Sieglinde off to his dwelling, which is built around the stem of a mighty oak, and when she attains a marriageable age he compels her to become his wife, although she very reluctantly submits to his wish. The opening scene of this opera represents Hunding's hall,—in the midst of which stands the mighty oak whose branches overshadow the whole house,—which is dimly illumined by the fire burning on the hearth. Suddenly the door is flung wide open, and a stranger rushes in. He is dusty and dishevelled, and examines the apartment with a wild glance. When he has ascertained that it is quite empty, he comes in, closes the door behind him, and sinks exhausted in front of the fire, where he soon falls asleep. A moment later Sieglinde, Hunding's forced wife, appears. When she sees a stranger in front of the fire, instead of her expected lord and master, she starts back in sudden fear. But, reassured by the motionless attitude of the stranger, she soon draws near, and, bending over him, discovers that he has fallen asleep:—

 
‘His heart still heaves,
Though his lids be lowered,
Warlike and manful I deem him
Though wearied down he sunk.’
 

As she has only a very dim recollection of her past, she fails to recognise her brother in the sleeper. He soon stirs uneasily, and, wakening, tries to utter a few words, which his parched lips almost refuse to articulate, until she compassionately gives him a drink.

Gazing at Sieglinde as if fascinated by some celestial vision, Siegmund, in answer to her questions, informs her that he is an unhappy wight, whose footsteps misfortune constantly dogs. He then goes on to inform her that even now he has escaped from his enemies with nothing but his life, and makes a movement to leave her for fear lest he should bring ill-luck upon her too. Sieglinde, however, implores him to remain and await the return of her husband. Almost as she speaks Hunding enters the house, and, allowing her to divest him of his weapons, seems dumbly to inquire the reason of the stranger's presence at his hearth.

Sieglinde rapidly explains how she found him faint and weary before the fire, and Hunding, mindful of the laws of hospitality, bids the stranger welcome, and invites him to partake of the food which Sieglinde now sets before them. As Siegmund takes his place at the rude board, Hunding first becomes aware of the strange resemblance he bears to his wife, and after commenting upon it sotto voce, he inquires his guest's name and antecedents. Siegmund then mournfully relates his happy youth, the tragic loss of his mother and sister, his roaming life with his father, and the latter's mysterious disappearance. Only then does Hunding recognize in him the foe whom he has long been seeking to slay.

Unconscious of all this, Siegmund goes on to relate how on that very day he had fought single-handed against countless foes to defend a helpless maiden, running away only when his weapons had failed him and the maiden had been slain at his feet. Sieglinde listens breathless to the story of his sad life and of his brave defence of helpless virtue, while Hunding suddenly declares that, were it not that the sacred rights of hospitality restrained him, he would then and there slay the man who had made so many of his kinsmen bite the dust. He however contents himself with making an appointment for a hostile encounter early on the morrow, promising to supply Siegmund with a good sword, since he has no weapons of his own:—

 
‘My doors ward thee,
Wölfing, to-day;
Till the dawn shelter they show;
A flawless sword
Will befit thee at sunrise,
By day be ready for fight,
And pay thy debt for the dead.’
 

Then Hunding angrily withdraws with his wife, taking his weapons with him, and muttering dark threats, which fill his guest's heart with nameless fear. Left alone, Siegmund bitterly mourns his lack of weapons, for he fears lest he may be treacherously attacked by his foe, and in his sorrow he reproaches his father, who had repeatedly told him that he would find a sword ready to his hand in case of direst need.

 
‘A sword,—so promised my father—
In sorest need I should find—
Weaponless falling
In the house of the foe,
Here in pledge
To his wrath I am held.’
 

While he is brooding thus over his misfortunes, the flames on the hearth flicker and burn brighter. Suddenly their light glints upon the hilt of a sword driven deep in the bole of the mighty oak, and, reassured by the thought that he has a weapon within reach, Siegmund disposes himself to sleep.

The night wears on. The fire flickers and dies out. The deep silence is broken only by Siegmund's peaceful breathing, when the door noiselessly opens, and Sieglinde, all dressed in white, steals into the room. She glides up to the sleeping guest and gently rouses him, bidding him escape while her husband is still sound asleep under the influence of an opiate which she has secretly administered:—

 
‘It is I; behold what I say!
In heedless sleep is Hunding,
I set him a drink for his dreams,
The night for thy safety thou needest.’
 

Leading him to the oak, she then points out the sword, telling him it was driven into the very heart of the tree by a one-eyed stranger. He had come into the hall on her wedding day, and had declared that none but the mortal for whom the gods intended the weapon would ever be able to pull it out. She then goes on to describe how many strong men have tried to withdraw it, and warmly declares it must have been intended for him who had so generously striven to protect a helpless maiden. Her tender solicitude fills the poor outcast's famished heart with such love and joy that he clasps her to his breast, and, the door swinging noiselessly open to admit a flood of silvery moonbeams, they join in the marvellous duet known as the ‘Spring Song.’

As they gaze enraptured upon each other, they too perceive the strong resemblance which has so struck Hunding, but still fail to recognize each other as near of kin. To save Sieglinde from her distasteful compulsory marriage, Siegmund now consents to fly, providing she will accompany him, vowing to protect her till death with the sword which he easily draws from the oak, and which he declares he knows his father must have placed there, as he recognizes him in the description which Sieglinde had given of the stranger:—

 
‘Siegmund the Volsung,
Seest thou beside thee!
For bridal gift
He brings thee this sword.
He woos with the blade
The blissfullest wife.
From the house of the foe
He hies with thee.
Forth from here
Follow him far,
Hence to the laughing
House of the Spring,
Where Nothung the sword defends thee,
Where Siegmund infolds thee in love!’
 

This passionate appeal entirely sweeps away Sieglinde's last scruples; she yields rapturously to his wooing, and they steal away softly, hand in hand, to go and seek their happiness out in the wide world. Hunding, upon awaking on the morrow, discovers the treachery of his guest and the desertion of his wife. Almost beside himself with fury, he prepares to overtake and punish the guilty pair.

As a fight is now imminent between Siegmund, his mortal son, and Hunding, Wotan, who is up on a rocky mountain overlooking the earth, summons Brunhilde the Walkyrie to his side, bidding her saddle her steed and so direct the battle that Siegmund may remain victor and Hunding only fall. Chanting her Walkyrie war-cry, Brunhilde departs, laughingly calling out to Wotan that he had best be prepared for a call from his wife, who is hastening toward him as fast as her rams can draw her brazen chariot. Brunhilde has scarcely passed out of sight when Fricka comes upon the scene. After upbraiding Wotan for forsaking her to woo the goddess Erda and a mortal maiden, she says that, as father of the gods and ruler of the world, he is bound to uphold religion and morality. She then dwells angrily upon the immorality of the just consummated union between Siegmund and Sieglinde, who are brother and sister, and finally forces her husband, much against his will, to promise he will revoke his decree, give the victory to the injured husband, Hunding, and punish Siegmund, the seducer, by immediate death.

Wotan therefore summons Brunhilde once more, and sadly bids her to shield Hunding in the coming fight. Brunhilde, who realizes that the second command has been dictated by Fricka, implores him to confide his troubles to her. She then hears with dismay an account of the way in which Wotan has been beguiled into wrongdoing by Loge, of his attempts to gather an army large enough to oppose to his foes when the last day should come, and of his long cherished hope that Siegmund would recover the fatal ring which he feared would again fall into the revengeful Alberich's hands. Finally, however, Wotan repeats his order to her to befriend Hunding, and Brunhilde, awed by his despair, slowly departs to fulfil his commands.

The god has just vanished amid the mutterings of thunder, expressive of his wrath if any one dare to disobey his behests, when Siegmund and Sieglinde suddenly appear upon the mountain side. They are fleeing from Hunding, and Sieglinde, who has discovered when too late that Siegmund is her brother, is so torn by remorse, love, and fear that she soon sinks fainting to the ground. Siegmund, alarmed, bends over her, but, having ascertained that she has only fainted, makes no effort to revive her, deeming it better that she should remain unconscious during the encounter which must soon take place, for the horn of the pursuing Hunding is already heard in the distance.

Siegmund has just pressed a tender kiss upon Sieglinde's fair forehead, when Brunhilde, the Walkyrie, suddenly appears before him, and solemnly warns him of his coming defeat and death. He proudly tells her of his matchless sword, but she informs him that his reliance upon it is quite misplaced, for it will be wrenched from his grasp when his need is greatest. Then she tries to comfort him by describing the glory which awaits him in Walhalla, whither she will convey him after death.

1.See the author's ‘Myths of Northern Lands’ and ‘Legends of the Rhine.’
2.All the quotations in the ‘Ring’ have been taken either from Dippold's or Forman's admirable translations.
Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
26 temmuz 2019
Hacim:
140 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre