Kitabı oku: «Original Short Stories – Volume 09»
TOINE
He was known for thirty miles round was father Toine – fat Toine, Toine-my-extra, Antoine Macheble, nicknamed Burnt-Brandy – the innkeeper of Tournevent.
It was he who had made famous this hamlet buried in a niche in the valley that led down to the sea, a poor little peasants’ hamlet consisting of ten Norman cottages surrounded by ditches and trees.
The houses were hidden behind a curve which had given the place the name of Tournevent. It seemed to have sought shelter in this ravine overgrown with grass and rushes, from the keen, salt sea wind – the ocean wind that devours and burns like fire, that drys up and withers like the sharpest frost of winter, just as birds seek shelter in the furrows of the fields in time of storm.
But the whole hamlet seemed to be the property of Antoine Macheble, nicknamed Burnt-Brandy, who was called also Toine, or Toine-My-Extra-Special, the latter in consequence of a phrase current in his mouth:
“My Extra-Special is the best in France:”
His “Extra-Special” was, of course, his cognac.
For the last twenty years he had served the whole countryside with his Extra-Special and his “Burnt-Brandy,” for whenever he was asked: “What shall I drink, Toine?” he invariably answered: “A burnt-brandy, my son-in-law; that warms the inside and clears the head – there’s nothing better for your body.”
He called everyone his son-in-law, though he had no daughter, either married or to be married.
Well known indeed was Toine Burnt-Brandy, the stoutest man in all Normandy. His little house seemed ridiculously small, far too small and too low to hold him; and when people saw him standing at his door, as he did all day long, they asked one another how he could possibly get through the door. But he went in whenever a customer appeared, for it was only right that Toine should be invited to take his thimbleful of whatever was drunk in his wine shop.
His inn bore the sign: “The Friends’ Meeting-Place” – and old Toine was, indeed, the friend of all. His customers came from Fecamp and Montvilliers, just for the fun of seeing him and hearing him talk; for fat Toine would have made a tombstone laugh. He had a way of chaffing people without offending them, or of winking to express what he didn’t say, of slapping his thighs when he was merry in such a way as to make you hold your sides, laughing. And then, merely to see him drink was a curiosity. He drank everything that was offered him, his roguish eyes twinkling, both with the enjoyment of drinking and at the thought of the money he was taking in. His was a double pleasure: first, that of drinking; and second, that of piling up the cash.
You should have heard him quarrelling with his wife! It was worth paying for to see them together. They had wrangled all the thirty years they had been married; but Toine was good-humored, while his better-half grew angry. She was a tall peasant woman, who walked with long steps like a stork, and had a head resembling that of an angry screech-owl. She spent her time rearing chickens in a little poultry-yard behind the inn, and she was noted for her success in fattening them for the table.
Whenever the gentry of Fecamp gave a dinner they always had at least one of Madame Toine’s chickens to be in the fashion.
But she was born ill-tempered, and she went through life in a mood of perpetual discontent. Annoyed at everyone, she seemed to be particularly annoyed at her husband. She disliked his gaiety, his reputation, his rude health, his embonpoint. She treated him as a good-for-nothing creature because he earned his money without working, and as a glutton because he ate and drank as much as ten ordinary men; and not a day went by without her declaring spitefully:
“You’d be better in the stye along with the pigs! You’re so fat it makes me sick to look at you!”
And she would shout in his face:
“Wait! Wait a bit! We’ll see! You’ll burst one of these fine days like a sack of corn-you old bloat, you!”
Toine would laugh heartily, patting his corpulent person, and replying:
“Well, well, old hen, why don’t you fatten up your chickens like that? just try!”
And, rolling his sleeves back from his enormous arm, he said:
“That would make a fine wing now, wouldn’t it?”
And the customers, doubled up with laughter, would thump the table with their fists and stamp their feet on the floor.
The old woman, mad with rage, would repeat:
“Wait a bit! Wait a bit! You’ll see what’ll happen. He’ll burst like a sack of grain!”
And off she would go, amid the jeers and laughter of the drinkers.
Toine was, in fact, an astonishing sight, he was so fat, so heavy, so red. He was one of those enormous beings with whom Death seems to be amusing himself – playing perfidious tricks and pranks, investing with an irresistibly comic air his slow work of destruction. Instead of manifesting his approach, as with others, in white hairs, in emaciation, in wrinkles, in the gradual collapse which makes the onlookers say: “Gad! how he has changed!” he took a malicious pleasure in fattening Toine, in making him monstrous and absurd, in tingeing his face with a deep crimson, in giving him the appearance of superhuman health, and the changes he inflicts on all were in the case of Toine laughable, comic, amusing, instead of being painful and distressing to witness.
“Wait a bit! Wait a bit!” said his wife. “You’ll see.”
At last Toine had an apoplectic fit, and was paralyzed in consequence. The giant was put to bed in the little room behind the partition of the drinking-room that he might hear what was said and talk to his friends, for his head was quite clear although his enormous body was helplessly inert. It was hoped at first that his immense legs would regain some degree of power; but this hope soon disappeared, and Toine spent his days and nights in the bed, which was only made up once a week, with the help of four neighbors who lifted the innkeeper, each holding a limb, while his mattress was turned.
He kept his spirits, nevertheless; but his gaiety was of a different kind – more timid, more humble; and he lived in a constant, childlike fear of his wife, who grumbled from morning till night:
“Look at him there – the great glutton! the good-for-nothing creature, the old boozer! Serve him right, serve him right!”
He no longer answered her. He contented himself with winking behind the old woman’s back, and turning over on his other side – the only movement of which he was now capable. He called this exercise a “tack to the north” or a “tack to the south.”
His great distraction nowadays was to listen to the conversations in the bar, and to shout through the wall when he recognized a friend’s voice:
“Hallo, my son-in-law! Is that you, Celestin?”
And Celestin Maloisel answered:
“Yes, it’s me, Toine. Are you getting about again yet, old fellow?”
“Not exactly getting about,” answered Toine. “But I haven’t grown thin; my carcass is still good.”
Soon he got into the way of asking his intimates into his room to keep him company, although it grieved him to see that they had to drink without him. It pained him to the quick that his customers should be drinking without him.
“That’s what hurts worst of all,” he would say: “that I cannot drink my Extra-Special any more. I can put up with everything else, but going without drink is the very deuce.”
Then his wife’s screech-owl face would appear at the window, and she would break in with the words:
“Look at him! Look at him now, the good-for-nothing wretch! I’ve got to feed him and wash him just as if he were a pig!”
And when the old woman had gone, a cock with red feathers would sometimes fly up to the window sill and looking into the room with his round inquisitive eye, would begin to crow loudly. Occasionally, too, a few hens would flutter as far as the foot of the bed, seeking crumbs on the floor. Toine’s friends soon deserted the drinking room to come and chat every afternoon beside the invalid’s bed. Helpless though he was, the jovial Toine still provided them with amusement. He would have made the devil himself laugh. Three men were regular in their attendance at the bedside: Celestin Maloisel, a tall, thin fellow, somewhat gnarled, like the trunk of an apple-tree; Prosper Horslaville, a withered little man with a ferret nose, cunning as a fox; and Cesaire Paumelle, who never spoke, but who enjoyed Toine’s society all the same.
They brought a plank from the yard, propped it upon the edge of the bed, and played dominoes from two till six.
But Toine’s wife soon became insufferable. She could not endure that her fat, lazy husband should amuse himself at games while lying in his bed; and whenever she caught him beginning a game she pounced furiously on the dominoes, overturned the plank, and carried all away into the bar, declaring that it was quite enough to have to feed that fat, lazy pig without seeing him amusing himself, as if to annoy poor people who had to work hard all day long.
Celestin Maloisel and Cesaire Paumelle bent their heads to the storm, but Prosper Horslaville egged on the old woman, and was only amused at her wrath.
One day, when she was more angry than usual, he said:
“Do you know what I’d do if I were you?”
She fixed her owl’s eyes on him, and waited for his next words.
Prosper went on:
“Your man is as hot as an oven, and he never leaves his bed – well, I’d make him hatch some eggs.”
She was struck dumb at the suggestion, thinking that Prosper could not possibly be in earnest. But he continued:
“I’d put five under one arm, and five under the other, the same day that I set a hen. They’d all come out at the same time; then I’d take your husband’s chickens to the hen to bring up with her own. You’d rear a fine lot that way.”
“Could it be done?” asked the astonished old woman.
“Could it be done?” echoed the man. “Why not? Since eggs can be hatched in a warm box why shouldn’t they be hatched in a warm bed?”
She was struck by this reasoning, and went away soothed and reflective.
A week later she entered Toine’s room with her apron full of eggs, and said:
“I’ve just put the yellow hen on ten eggs. Here are ten for you; try not to break them.”
“What do you want?” asked the amazed Toine.
“I want you to hatch them, you lazy creature!” she answered.
He laughed at first; then, finding she was serious, he got angry, and refused absolutely to have the eggs put under his great arms, that the warmth of his body might hatch them.
But the old woman declared wrathfully:
“You’ll get no dinner as long as you won’t have them. You’ll see what’ll happen.”
Tome was uneasy, but answered nothing.
When twelve o’clock struck, he called out:
“Hullo, mother, is the soup ready?”
“There’s no soup for you, lazy-bones,” cried the old woman from her kitchen.
He thought she must be joking, and waited a while. Then he begged, implored, swore, “tacked to the north” and “tacked to the south,” and beat on the wall with his fists, but had to consent at last to five eggs being placed against his left side; after which he had his soup.
When his friends arrived that afternoon they thought he must be ill, he seemed so constrained and queer.
They started the daily game of dominoes. But Tome appeared to take no pleasure in it, and reached forth his hand very slowly, and with great precaution.
“What’s wrong with your arm?” asked Horslaville.
“I have a sort of stiffness in the shoulder,” answered Toine.
Suddenly they heard people come into the inn. The players were silent.
It was the mayor with the deputy. They ordered two glasses of Extra-Special, and began to discuss local affairs. As they were talking in somewhat low tones Toine wanted to put his ear to the wall, and, forgetting all about his eggs, he made a sudden “tack to the north,” which had the effect of plunging him into the midst of an omelette.
At the loud oath he swore his wife came hurrying into the room, and, guessing what had happened, stripped the bedclothes from him with lightning rapidity. She stood at first without moving or uttering a syllable, speechless with indignation at sight of the yellow poultice sticking to her husband’s side.
Then, trembling with fury, she threw herself on the paralytic, showering on him blows such as those with which she cleaned her linen on the seashore. Tome’s three friends were choking with laughter, coughing, spluttering and shouting, and the fat innkeeper himself warded his wife’s attacks with all the prudence of which he was capable, that he might not also break the five eggs at his other side.
Tome was conquered. He had to hatch eggs, he had to give up his games of dominoes and renounce movement of any sort, for the old woman angrily deprived him of food whenever he broke an egg.
He lay on his back, with eyes fixed on the ceiling, motionless, his arms raised like wings, warming against his body the rudimentary chickens enclosed in their white shells.
He spoke now only in hushed tones; as if he feared a noise as much as motion, and he took a feverish interest in the yellow hen who was accomplishing in the poultry-yard the same task as he.
“Has the yellow hen eaten her food all right?” he would ask his wife.
And the old woman went from her fowls to her husband and from her husband to her fowls, devoured by anxiety as to the welfare of the little chickens who were maturing in the bed and in the nest.
The country people who knew the story came, agog with curiosity, to ask news of Toine. They entered his room on tiptoe, as one enters a sick-chamber, and asked:
“Well! how goes it?”
“All right,” said Toine; “only it keeps me fearfully hot.”
One morning his wife entered in a state of great excitement, and declared:
“The yellow hen has seven chickens! Three of the eggs were addled.”
Toine’s heart beat painfully. How many would he have?
“Will it soon be over?” he asked, with the anguish of a woman who is about to become a mother.
“It’s to be hoped so!” answered the old woman crossly, haunted by fear of failure.
They waited. Friends of Toine who had got wind that his time was drawing near arrived, and filled the little room.
Nothing else was talked about in the neighboring cottages. Inquirers asked one another for news as they stood at their doors.
About three o’clock Toine fell asleep. He slumbered half his time nowadays. He was suddenly awakened by an unaccustomed tickling under his right arm. He put his left hand on the spot, and seized a little creature covered with yellow down, which fluttered in his hand.
His emotion was so great that he cried out, and let go his hold of the chicken, which ran over his chest. The bar was full of people at the time. The customers rushed to Toine’s room, and made a circle round him as they would round a travelling showman; while Madame Toine picked up the chicken, which had taken refuge under her husband’s beard.
No one spoke, so great was the tension. It was a warm April day. Outside the window the yellow hen could be heard calling to her newly-fledged brood.
Toine, who was perspiring with emotion and anxiety, murmured:
“I have another now – under the left arm.”
His’ wife plunged her great bony hand into the bed, and pulled out a second chicken with all the care of a midwife.
The neighbors wanted to see it. It was passed from one to another, and examined as if it were a phenomenon.
For twenty minutes no more hatched out, then four emerged at the same moment from their shells.
There was a great commotion among the lookers-on. And Toine smiled with satisfaction, beginning to take pride in this unusual sort of paternity. There were not many like him! Truly, he was a remarkable specimen of humanity!
“That makes six!” he declared. “Great heavens, what a christening we’ll have!”
And a loud laugh rose from all present. Newcomers filled the bar. They asked one another:
“How many are there?”
“Six.”
Toine’s wife took this new family to the hen, who clucked loudly, bristled her feathers, and spread her wings wide to shelter her growing brood of little ones.
“There’s one more!” cried Toine.
He was mistaken. There were three! It was an unalloyed triumph! The last chicken broke through its shell at seven o’clock in the evening. All the eggs were good! And Toine, beside himself with joy, his brood hatched out, exultant, kissed the tiny creature on the back, almost suffocating it. He wanted to keep it in his bed until morning, moved by a mother’s tenderness toward the tiny being which he had brought to life, but the old woman carried it away like the others, turning a deaf ear to her husband’s entreaties.
The delighted spectators went off to spread the news of the event, and Horslaville, who was the last to go, asked:
“You’ll invite me when the first is cooked, won’t you, Toine?”
At this idea a smile overspread the fat man’s face, and he answered:
“Certainly I’ll invite you, my son-in-law.”
MADAME HUSSON’S “ROSIER”
We had just left Gisors, where I was awakened to hearing the name of the town called out by the guards, and I was dozing off again when a terrific shock threw me forward on top of a large lady who sat opposite me.
One of the wheels of the engine had broken, and the engine itself lay across the track. The tender and the baggage car were also derailed, and lay beside this mutilated engine, which rattled, groaned, hissed, puffed, sputtered, and resembled those horses that fall in the street with their flanks heaving, their breast palpitating, their nostrils steaming and their whole body trembling, but incapable of the slightest effort to rise and start off again.
There were no dead or wounded; only a few with bruises, for the train was not going at full speed. And we looked with sorrow at the great crippled iron creature that could not draw us along any more, and that blocked the track, perhaps for some time, for no doubt they would have to send to Paris for a special train to come to our aid.
It was then ten o’clock in the morning, and I at once decided to go back to Gisors for breakfast.
As I was walking along I said to myself:
“Gisors, Gisors – why, I know someone there!
“Who is it? Gisors? Let me see, I have a friend in this town.” A name suddenly came to my mind, “Albert Marambot.” He was an old school friend whom I had not seen for at least twelve years, and who was practicing medicine in Gisors. He had often written, inviting me to come and see him, and I had always promised to do so, without keeping my word. But at last I would take advantage of this opportunity.
I asked the first passer-by:
“Do you know where Dr. Marambot lives?”
He replied, without hesitation, and with the drawling accent of the Normans:
“Rue Dauphine.”
I presently saw, on the door of the house he pointed out, a large brass plate on which was engraved the name of my old chum. I rang the bell, but the servant, a yellow-haired girl who moved slowly, said with a Stupid air:
“He isn’t here, he isn’t here.”
I heard a sound of forks and of glasses and I cried:
“Hallo, Marambot!”
A door opened and a large man, with whiskers and a cross look on his face, appeared, carrying a dinner napkin in his hand.
I certainly should not have recognized him. One would have said he was forty-five at least, and, in a second, all the provincial life which makes one grow heavy, dull and old came before me. In a single flash of thought, quicker than the act of extending my hand to him, I could see his life, his manner of existence, his line of thought and his theories of things in general. I guessed at the prolonged meals that had rounded out his stomach, his after-dinner naps from the torpor of a slow indigestion aided by cognac, and his vague glances cast on the patient while he thought of the chicken that was roasting before the fire. His conversations about cooking, about cider, brandy and wine, the way of preparing certain dishes and of blending certain sauces were revealed to me at sight of his puffy red cheeks, his heavy lips and his lustreless eyes.
“You do not recognize me. I am Raoul Aubertin,” I said.
He opened his arms and gave me such a hug that I thought he would choke me.
“You have not breakfasted, have you?”
“No.”
“How fortunate! I was just sitting down to table and I have an excellent trout.”
Five minutes later I was sitting opposite him at breakfast. I said:
“Are you a bachelor?”
“Yes, indeed.”
“And do you like it here?”
“Time does not hang heavy; I am busy. I have patients and friends. I eat well, have good health, enjoy laughing and shooting. I get along.”
“Is not life very monotonous in this little town?”
“No, my dear boy, not when one knows how to fill in the time. A little town, in fact, is like a large one. The incidents and amusements are less varied, but one makes more of them; one has fewer acquaintances, but one meets them more frequently. When you know all the windows in a street, each one of them interests you and puzzles you more than a whole street in Paris.
“A little town is very amusing, you know, very amusing, very amusing. Why, take Gisors. I know it at the tips of my fingers, from its beginning up to the present time. You have no idea what queer history it has.”
“Do you belong to Gisors?”
“I? No. I come from Gournay, its neighbor and rival. Gournay is to Gisors what Lucullus was to Cicero. Here, everything is for glory; they say ‘the proud people of Gisors.’ At Gournay, everything is for the stomach; they say ‘the chewers of Gournay.’ Gisors despises Gournay, but Gournay laughs at Gisors. It is a very comical country, this.”
I perceived that I was eating something very delicious, hard-boiled eggs wrapped in a covering of meat jelly flavored with herbs and put on ice for a few moments. I said as I smacked my lips to compliment Marambot:
“That is good.”
He smiled.
“Two things are necessary, good jelly, which is hard to get, and good eggs. Oh, how rare good eggs are, with the yolks slightly reddish, and with a good flavor! I have two poultry yards, one for eggs and the other for chickens. I feed my laying hens in a special manner. I have my own ideas on the subject. In an egg, as in the meat of a chicken, in beef, or in mutton, in milk, in everything, one perceives, and ought to taste, the juice, the quintessence of all the food on which the animal has fed. How much better food we could have if more attention were paid to this!”
I laughed as I said:
“You are a gourmand?”
“Parbleu. It is only imbeciles who are not. One is a gourmand as one is an artist, as one is learned, as one is a poet. The sense of taste, my friend, is very delicate, capable of perfection, and quite as worthy of respect as the eye and the ear. A person who lacks this sense is deprived of an exquisite faculty, the faculty of discerning the quality of food, just as one may lack the faculty of discerning the beauties of a book or of a work of art; it means to be deprived of an essential organ, of something that belongs to higher humanity; it means to belong to one of those innumerable classes of the infirm, the unfortunate, and the fools of which our race is composed; it means to have the mouth of an animal, in a word, just like the mind of an animal. A man who cannot distinguish one kind of lobster from another; a herring – that admirable fish that has all the flavors, all the odors of the sea – from a mackerel or a whiting; and a Cresane from a Duchess pear, may be compared to a man who should mistake Balzac for Eugene Sue; a symphony of Beethoven for a military march composed by the bandmaster of a regiment; and the Apollo Belvidere for the statue of General de Blaumont.
“Who is General de Blaumont?”
“Oh, that’s true, you do not know. It is easy to tell that you do not belong to Gisors. I told you just now, my dear boy, that they called the inhabitants of this town ‘the proud people of Gisors,’ and never was an epithet better deserved. But let us finish breakfast first, and then I will tell you about our town and take you to see it.”
He stopped talking every now and then while he slowly drank a glass of wine which he gazed at affectionately as he replaced the glass on the table.
It was amusing to see him, with a napkin tied around his neck, his cheeks flushed, his eyes eager, and his whiskers spreading round his mouth as it kept working.
He made me eat until I was almost choking. Then, as I was about to return to the railway station, he seized me by the arm and took me through the streets. The town, of a pretty, provincial type, commanded by its citadel, the most curious monument of military architecture of the seventh century to be found in France, overlooks, in its turn, a long, green valley, where the large Norman cows graze and ruminate in the pastures.
The doctor quoted:
“‘Gisors, a town of 4,000 inhabitants in the department of Eure, mentioned in Caesar’s Commentaries: Caesaris ostium, then Caesartium, Caesortium, Gisortium, Gisors.’ I shall not take you to visit the old Roman encampment, the remains of which are still in existence.”
I laughed and replied:
“My dear friend, it seems to me that you are affected with a special malady that, as a doctor, you ought to study; it is called the spirit of provincialism.”
He stopped abruptly.
“The spirit of provincialism, my friend, is nothing but natural patriotism,” he said. “I love my house, my town and my province because I discover in them the customs of my own village; but if I love my country, if I become angry when a neighbor sets foot in it, it is because I feel that my home is in danger, because the frontier that I do not know is the high road to my province. For instance, I am a Norman, a true Norman; well, in spite of my hatred of the German and my desire for revenge, I do not detest them, I do not hate them by instinct as I hate the English, the real, hereditary natural enemy of the Normans; for the English traversed this soil inhabited by my ancestors, plundered and ravaged it twenty times, and my aversion to this perfidious people was transmitted to me at birth by my father. See, here is the statue of the general.”
“What general?”
“General Blaumont! We had to have a statue. We are not ‘the proud people of Gisors’ for nothing! So we discovered General de Blaumont. Look in this bookseller’s window.”
He drew me towards the bookstore, where about fifteen red, yellow and blue volumes attracted the eye. As I read the titles, I began to laugh idiotically. They read:
Gisors, its origin, its future, by M. X… member of several learned societies; History of Gisors, by the Abbe A…; Gasors from the time of Caesar to the present day, by M. B… Landowner; Gisors and its environs, by Doctor C. D…; The Glories of Gisors, by a Discoverer.
“My friend,” resumed Marambot, “not a year, not a single year, you understand, passes without a fresh history of Gisors being published here; we now have twenty-three.”
“And the glories of Gisors?” I asked.
“Oh, I will not mention them all, only the principal ones. We had first General de Blaumont, then Baron Davillier, the celebrated ceramist who explored Spain and the Balearic Isles, and brought to the notice of collectors the wonderful Hispano-Arabic china. In literature we have a very clever journalist, now dead, Charles Brainne, and among those who are living, the very eminent editor of the Nouvelliste de Rouen, Charles Lapierre… and many others, many others.”
We were traversing along street with a gentle incline, with a June sun beating down on it and driving the residents into their houses.
Suddenly there appeared at the farther end of the street a drunken man who was staggering along, with his head forward his arms and legs limp. He would walk forward rapidly three, six, or ten steps and then stop. When these energetic movements landed him in the middle of the road he stopped short and swayed on his feet, hesitating between falling and a fresh start. Then he would dart off in any direction, sometimes falling against the wall of a house, against which he seemed to be fastened, as though he were trying to get in through the wall. Then he would suddenly turn round and look ahead of him, his mouth open and his eyes blinking in the sunlight, and getting away from the wall by a movement of the hips, he started off once more.
A little yellow dog, a half-starved cur, followed him, barking; stopping when he stopped, and starting off when he started.
“Hallo,” said Marambot, “there is Madame Husson’s ‘Rosier’.
“Madame Husson’s ‘Rosier’,” I exclaimed in astonishment. “What do you mean?”
The doctor began to laugh.
“Oh, that is what we call drunkards round here. The name comes from an old story which has now become a legend, although it is true in all respects.”
“Is it an amusing story?”
“Very amusing.”
“Well, then, tell it to me.”
“I will.”
There lived formerly in this town a very upright old lady who was a great guardian of morals and was called Mme. Husson. You know, I am telling you the real names and not imaginary ones. Mme. Husson took a special interest in good works, in helping the poor and encouraging the deserving. She was a little woman with a quick walk and wore a black wig. She was ceremonious, polite, on very good terms with the Almighty in the person of Abby Malon, and had a profound horror, an inborn horror of vice, and, in particular, of the vice the Church calls lasciviousness. Any irregularity before marriage made her furious, exasperated her till she was beside herself.
Now, this was the period when they presented a prize as a reward of virtue to any girl in the environs of Paris who was found to be chaste. She was called a Rosiere, and Mme. Husson got the idea that she would institute a similar ceremony at Gisors. She spoke about it to Abbe Malon, who at once made out a list of candidates.
However, Mme. Husson had a servant, an old woman called Francoise, as upright as her mistress. As soon as the priest had left, madame called the servant and said:
“Here, Francoise, here are the girls whose names M. le cure has submitted to me for the prize of virtue; try and find out what reputation they bear in the district.”
And Francoise set out. She collected all the scandal, all the stories, all the tattle, all the suspicions. That she might omit nothing, she wrote it all down together with her memoranda in her housekeeping book, and handed it each morning to Mme. Husson, who, after adjusting her spectacles on her thin nose, read as follows: