Kitabı oku: «Нарушенная клятва», sayfa 2

Yazı tipi:

Глава 3

Джулия вела его через лес. Под раскидистыми кронами высоких деревьев, скрывающих вечернее солнце, было сумрачно и зябко. Кое-где сквозь ветки и листья пробивался свет, но большей частью Джулия полагалась на память и собственное чувство направления. В детстве она часто уходила в лес – поиграть и спрятаться от отца, когда он напивался и устраивал скандалы. Сюда не долетали его крики. В лесу пахло мокрой землей, хвоей, здесь ее окружал покой.

Но сейчас лес не помогал ей успокоиться. Желудок бурлил, туго натянутые нервы звенели, заставляя ее подскакивать от каждого звука – будь то птичий свист или шелест листвы на ветру.

Они двигались быстро, почти бежали. Если Джулия спотыкалась о камень или запиналась о корни деревьев, Кэм, держась рядом, всякий раз успевал протянуть руку и поддержать ее, чтобы она не упала. Джулия даже не благодарила его – все ее мысли были направлены на то, чтобы поскорее сесть на паром и уехать в Сиэтл. Все остальное – позже. Потом она продаст отцовский дом с участком, подаст заявление на розыск машины и придумает, как убрать из дома трупы. При этой мысли Джулия содрогнулась. Простое решение – сообщить о случившемся местным властям – тут не подходит. Возникнут вопросы, на которые у нее нет ответа, что грозит ей еще большими неприятностями. Иное дело – полиция Сиэтла. Пусть ее сотрудники приходят к ней, в ее маленькую квартиру в районе Белтаун, и она с ними поговорит. А на Калапан больше ни ногой. При всех своих красотах этот остров всегда был для нее смертельной ловушкой, раньше в переносном смысле, а теперь в самом прямом: покидая старый отцовский дом с рюкзаком за плечами, она вынуждена была шагать через трупы.

Но довольно думать о случившемся. Ей нужно развеяться, отвлечься от воспоминаний об этом ужасе и насилии. Рядом как раз есть высокий красавчик-брюнет, он-то ей и поможет.

– Скажите что-нибудь, а? – попросила Джулия.

Кэм искоса взглянул на нее и пробормотал:

– Эта ваша багряная блузка…

Джулия никак не ожидала такого странного, даже, пожалуй, с намеком на оскорбление, комментария.

– Вам не нравится моя манера одеваться?

– Я думал, вы выберете что-то более скромное, незаметное.

Наверное, он прав, но только для нее это невозможно.

– У меня все блузки яркие. Других нет.

– Почему?

– Потому что мне надоело прятаться, стараться быть незаметной. – Все детство и юность она была тише воды, ниже травы, чтобы не привлекать к себе внимание своего вечно пьяного отца. Но теперь она взрослая, и детские страхи, наконец, над ней не властны. Или почти не властны. Жаль только, что ей так и не хватило мужества заявить свой протест, когда он был еще жив. Как-то раз отец выпал из лодки, ударился головой о камень и умер, о чем Джулия вспоминала со смесью вины, сожаления и гнева.

– Нет, мне все нравится, – пожал плечами Кэм. – Яркие цвета вам очень идут.

И тут Джулия поскользнулась, ступив на очередной камень, и подвернула лодыжку. Опять! Услышав, как девушка вполголоса чертыхается, Кэм схватил ее за руки.

– Что с вами?

Она кусала губы от боли.

– Ничего, все в порядке.

– Скажите мне правду, – беспокоился Кэм, – если нужно, я вас понесу.

– Не нужно. – Опираясь на него, Джулия дергала больной ногой.

– Вы уверены?

– Это просто судорога. – У нее туманилось в глазах от волнами накатывающей боли, особенно если повернуть ступню вправо. Такое с ней случалось миллион раз. Когда-то из-за слабых связок ей пришлось бросить занятия бегом. Хотя, признаться, бег она и так ненавидела. Если дать ноге отдых и несколько часов не наступать на нее и прикладывать лед, то станет легче. Вот только сейчас это вряд ли возможно.

– Как вы сами говорили, идти нам еще мили полторы, не меньше, – сказал Кэм. – А совсем скоро стемнеет.

– Может, поймаем машину?

Он посмотрел на нее, как на умственно отсталую.

– Где? Здесь?

Ах да, он ведь приезжий! Совсем вылетело из головы. Но выглядит он так, будто живет на острове с рождения. Умеют же некоторые подстраиваться… Не в пример ей.

– Тут неподалеку есть просека для служебного пользования. Для пожарных, полиции, лесничих…

– Мне не улыбается повстречать на этой просеке еще одну бригаду мнимых полицейских с оружием, – пробормотал Кэм, – но, если дорога там ровнее, мы можем попробовать.

– Ладно, идем дальше. – Он прав: на просеке их может поджидать опасность. А нога все равно скоро онемеет и потеряет чувствительность. – Ничего, доковыляю как-нибудь.

– Ну уж нет. Либо мы идем по просеке, либо я вас сейчас вскину на плечо и так понесу.

А плечи у него ничего… И лицо тоже. Вообще, сексапильный парень. Он ей сразу понравился. Вот только очень уж любит командовать. И это совсем не в ее вкусе.

– Вам нужно поработать над навыками ведения переговоров.

– Это еще зачем? Я и так вас уже убедил.

С этими словами он усадил ее на поваленное дерево, опустился рядом на колени и принялся бережно ощупывать ее больную ногу. Тепло распространилось вниз от колена до кончиков пальцев. Когда он осторожно покрутил ступню туда-сюда, Джулия даже не вскрикнула, несмотря на острую боль в суставе. При том что он умел убивать не моргнув глазом, у него было удивительно целебное прикосновение. Она потрясенно смотрела на него сквозь дымку, застилавшую зрение.

– Оставьте меня здесь. Я подожду, пока вы приведете ФБР, – в шутку предложила Джулия, когда к ней вернулся дар речи.

– Заманчивое предложение. – Кэм сверкнул улыбкой, способной растопить масло.

– Только туфлю не снимайте, а то нога распухнет.

– Знаю. – Он встал и протянул ей руку. – Идем.

Джулия безуспешно пробовала встать, пока Кэм не пришел ей на помощь. Только обнимая его одной рукой за плечи и ступая на кончики пальцев, она смогла двигаться. От Кэма пахло ветром и лесом. Ее сразу покорил этот необычный, стойкий, интригующий аромат. Это ей было в новинку. Она работала в офисе – отвечала на телефонные звонки. Мужчины у нее были. Последний, с которым Джулия недавно рассталась, был бухгалтер. Скучный тип, он порой пугал ее до смерти, наливаясь после ужина шотландским виски.

– Так лучше? – спросил Кэм.

– Да, – кивнула Джулия.

Он не ожидал, что ее нога как по волшебству вернет себе силу и подвижность, но они все-таки двигались, просто не бежали, а шли, опасливо огибая камни, переступая через бурелом. На ходу его пистолет за поясом больно сверлил ее подреберье, но она не жаловалась, потому что он почти нес ее. Минут десять спустя показалась просека.

– Ну вот, – сказала Джулия, – пришли.

– Что? Это и есть дорога, где ездят машины? – Кэм не сумел скрыть своего разочарования.

Просека и впрямь мало напоминала скоростное шоссе. Местами она начинала зарастать подлеском, ну и конечно, повсюду торчали валуны. Посередине, в траве, тянулась едва заметная автомобильная колея.

Однако других дорог поблизости не было.

Кэм осмотрелся и кивнул:

– Что ж, идти здесь и правда будет легче.

Джулия попробовала ступить на больную ногу, но, сколько ни внушала себе, что ее вывих – сущая ерунда, обмануть ей никого не удалось.

– Я в порядке.

– Так я вам и поверил, – усмехнулся Кэм, видя, что она вот-вот упадет, и собрался подхватить ее на руки.

И вдруг вдали надрывно заревел двигатель. Никогда еще Джулия не испытывала такой радости при звуках приближающегося автомобиля.

– Машина едет!

Но Кэм настороженно прислушивался.

– Не просто машина, а пикап.

И потащил ее обратно в лес, в спасительную тень деревьев. Они очень спешили. Из-под подошв летели камни. Джулия сразу же поскользнулась, тянущая боль в ноге стала резкой, стреляющей. Но это было несравнимо с ужасными ощущениями в груди. Джулия боялась, что легкие сейчас взорвутся.

– Откуда вы знаете?

– Слышу.

Кэм поднял ее на руки и понес. Она не решилась спорить, потому что двигатель гудел все ближе и ближе.

Не успели они войти в лес, как Кэм споткнулся. Колени его дрогнули, и он с тяжелым тупым стуком рухнул на камни. Джулия, которая шлепнулась сверху, не сообразила даже выразить ему сочувствие, потому что все в ее глазах закрутилось – это Кэм поворачивал ее, пока не накрыл с головы до пят своим крепким, мускулистым мужским телом. Они лежали за парой поваленных стволов и глядели в щель.

Мелькнули шины, синяя эмаль, машина остановилась. Точно – это ее пикап, или очень похожий. Ее охватил гнев, смешанный с ужасом. Она была готова убить грабителей и в то же время боялась, что ее обнаружат. Она не забыла их угрозы. Нет ничего хуже, чем оказаться во власти бандитов, лучше погибнуть от пули в перестрелке.

Дверь пикапа открылась, и показались черные ботинки и синие форменные брюки, обладатель которых прошелся взад и вперед вдоль машины, потом наклонился и поднял что-то с земли. Джулия перестала дышать. Кэм тоже замер, лишь глаза его метались вслед движениям человека. В руке он сжимал пистолет. Казалось, что прошла целая вечность, прежде чем человек поднялся. Раздался тихий звон. Что это? Ключи? Вполне возможно, она обронила там ключи. Он присвистнул. Сволочь.

Лишь когда бандит забрался обратно в машину и мотор взревел, Джулия смогла выдохнуть. Кэм встал на колени, а она перевернулась на спину и бессильно откинула голову.

– Эй, с вами все в порядке? – встревоженно спросил Кэм, склоняясь над ней.

Джулия неопределенно дернула плечом, потому что ответить не было сил. Потом – адреналин ли был тому виной, красота Кэма или просто так совпало, – но она сделала нечто совсем ей несвойственное. Она провела ладонью по его груди, по щекам, приподнялась – и их губы соприкоснулись.

Кэм не издал ни звука, не пошевелился. Но затем его пальцы погрузились в ее волосы, и он поцеловал ее глубоко, с обжигающей, головокружительной горячностью. Поцелуй длился так долго, что у нее и впрямь закружилась голова.

Когда он наконец отстранился, Джулия не сразу смогла подняться.

– Вот это да!

– Ага, – кивнул он.

– Это единовременный поцелуй, – пошутила Джулия. – В виде благодарности.

– Жаль, – улыбнулся Кэм. – А за что благодарность?

– За то, что вы спасли мне жизнь. – Джулия и правда не знала, как отблагодарить его. В то же время ее смущал тот факт, что не кто иной, как Кэм, привел к ней в дом бандитов. – Что будем делать теперь?

– Искать моих коллег.

– Они все такие, как вы? – Джулия попробовала представить себе целую команду сексапильных парней-шпионов с пистолетами, но воображение подвело ее.

– А что, я вам надоел? – нахмурился Кэм. – Вы хотите себе другого?

– Я этого не говорила.

– Вы останетесь со мной.

– То есть вы не хотите меня передавать? – Джулия очень надеялась, что это не входит в его планы.

– Вы слишком много говорите. – Кэм откинул волосы, упавшие ей на лицо, и погладил ее висок большим пальцем.

Еще немного, и она забудет о том, что они в лесу, что им грозит опасность, и снова его поцелует. Ей очень понравилось с ним целоваться.

– Вы не любите разговаривать?

– Странно, но, кажется, уже полюбил.

Глава 4

Когда до парома оставалось не более четверти мили, Кэм перенес встречу группы в другое место, потому что Джулия была бледна как смерть и он сомневался, что она дойдет до намеченной точки.

Нет, она не жаловалась, лишь иногда скрипела зубами. На последнем спуске, услышав ее резкий вдох, он остановился. До воды – всего ничего, но сама она, похоже, не спустится с холма. О том, чтобы он понес ее, Джулия не хотела и слышать. Стоило ему заикнуться об этом, она двинула его кулаком под ребра. Ему по душе был ее темперамент и бьющая в ней неистощимая энергия. Не каждый мужчина, увидев у себя в гостиной два трупа, проявил бы такое самообладание, как Джулия. А ведь она и уходить из дома не хотела.

Сейчас ей нужно хотя бы немного отдохнуть. Они расположились за столиком для пикников возле продуктового магазина. Джулия смогла вытянуть больную ногу. Кэм достал бинокль. Отсюда берег был как на ладони. Сильный ветер раскачивал яхтенные мачты. Люди, ожидающие паром, выстроились в длинную очередь. Тут же были несколько мужчин в штатском, которые подходили к каждому, кто становился в конец, и, по-видимому, задавали какие-то вопросы.

Когда Кэм приехал сюда несколько часов назад, ничего подобного не наблюдалось. Наверное, эти люди действуют вне закона. И скорее всего, они члены одной шайки. Кэм внимательно рассматривал группу, пытаясь определить, нет ли среди них мнимого шефа полиции, который показался ему главарем.

– Скоро придет паром, – заметила Джулия.

– Успеем, – ответил Кэм, взглянув на часы. – Вы на нем уедете. – Отчего-то это обещание отдалось в нем острой болью, как удар в солнечное сплетение. Да, Джулия должна уехать во что бы то ни стало. Потому что она его отвлекает. И как не отвлекать при таком миловидном личике, длинных ногах, стройных бедрах и бешеном темпераменте?

Кэм знает, чем это чревато. Сколько толковых парней покинули группу «Коркоран» из-за женщин? Все эти знакомства, романы, помолвки, свадьбы, и в результате они уходят. А ведь клялись, что работа для них превыше всего. Вот и он, глядя, как Джулия обводит пальцем трещину в столешнице, как лежат на плечах ее длинные распущенные волосы, чувствует странное притяжение. Он клялся себе: никаких женщин, никаких увлечений! И прежде всего – никаких поцелуев!

– Вы хотите спустить меня с горы кувырком? – спросила Джулия, чьи пальцы уже не скользили по столу, а выбивали быструю барабанную дробь.

Кэм едва не рассмеялся.

– А что? Все быстрее, чем тащить вас на руках.

– Я не согласна.

– Вам нужно уехать отсюда. – По-хорошему, всем нужно отсюда уехать, потому что оставаться на острове небезопасно, пока их группа не выяснит, что тут вообще происходит, и не наведет порядок.

– Какое это имеет значение? Если этим бандитам известно, кто я такая, они меня везде выследят.

К сожалению, Джулия права, но на Большой земле у них меньше шансов. Так или иначе, ему нравился образ ее мыслей, способность предугадывать опасность. Полезное качество.

– Мы этого не допустим. Вы поселитесь в гостинице и расплачиваться будете только наличными.

– И как долго это будет продолжаться?

Ему хотелось ответить, дескать, всего пару дней, но он предпочел не обнадеживать Джулию понапрасну.

– Сколько потребуется.

Джулия со вздохом отвела глаза.

– Кстати, это не мой дом.

– Что-что?

– Я говорю, этот дом принадлежал моему отцу.

Пальцы ее все не успокаивались. Стук начинал действовать Кэму на нервы. Он протянул руку и накрыл ее кисть своей.

– Хватит. А где теперь ваш отец?

– Умер, – просто ответила Джулия.

– Ах, извините. Очень жаль.

Кэм произнес слова, которые принято говорить в подобных случаях, слабо представляя себе, каково ей сейчас и что может скрываться за ее безучастным тоном. У него-то родных не было. Его мать лишили родительских прав, когда ему исполнилось пять лет. Чиновники говорили, что усыновлять его уже поздно, и перекидывали его из одной опекунской семьи в другую, пока он не ушел в армию.

– Я приехала, чтобы навести порядок в доме перед продажей, но теперь это вряд ли возможно. – Джулия печально вздохнула. – Так что всякий, кто заинтересуется сделкой, сможет найти меня в Сиэтле.

– То есть вы не живете на Калапане?

– Нет. Мне хватило ума сбежать отсюда, едва исполнилось восемнадцать.

– Ну и правильно, – раздался из-за угла знакомый голос, – я тоже ненавижу это место.

Неунывающий Шейн Бейкер, член группы «Коркоран», чьи шутки не раз подбадривали их в трудную минуту.

Джулия вырвала у Кэма свою руку и резко обернулась, готовая вскочить, что было бы совсем некстати при ее травме. Да Кэм и сам едва не подскочил, когда из-за угла показался не только Шейн, но и Холт Кингстон, командир их группы. Вот черт, хоть бы они не заметили, как они тут с Джулией милуются.

– Эгей, какие люди! – Кэм успокаивающим жестом тронул ее за руку. – Они со мной.

Джулия взглянула на него.

– А вы и правда похожи.

Он не понял, о чем она говорит.

– Что?

– Так, ничего.

– Джулия, это Холт Кингстон и Шейн Бейкер. Джулия Уайт.

Холт пожал ей руку.

– Твоя заложница?

Этого еще не хватало. Если, по их мнению, он накосячил, то они никогда не позволят ему об этом забыть.

– Нет, это не так.

– Вроде того, – возразила Джулия.

Шейн, усевшийся напротив Джулии, нахмурился и окинул ее взглядом.

– Вы в порядке?

– Она вывихнула лодыжку. – А еще он напугал ее до смерти и убил человека у нее на глазах, отчего она, должно быть, едва не тронулась умом, но об этом он уже докладывал и потому не стал повторять.

– Она, между прочим, умеет говорить, – язвительно заметила Джулия.

– А эта девушка мне определенно нравится. – Шейн издал громкий смешок.

– Она вообще разговорчивая.

Но пора было прекращать пикироваться и возвращаться к делу.

– Итак, что мы имеем? – начал Кэм.

– Коннор и Джоэл работают над идентификацией трупов по фотографиям и отпечаткам пальцев, но результатов пока нет.

– А кто это? – вдруг спросила Джулия, поднимая руку, и они все притихли. Такого Кэм еще не видел. Обсуждение расследований всегда проходило у них очень шумно, они спорили, перекрикивали друг друга, особенно Коннор, Холт и Дэвис, глава группы в Аннаполисе.

Кэм хотел было ответить, но его опередил Холт.

– Коннор – главный в группе «Коркоран», ее создатель. Джоэл – наш техэксперт. Сейчас они оба в Аннаполисе, в главном офисе.

Джулия подняла вверх палец.

– О’кей, тогда еще один вопрос…

Шейн присвистнул.

– Теперь ясно, что значит «разговорчивая».

– …Что такое группа «Коркоран»? – Джулия в упор взглянула на Шейна.

Тут можно было много рассказывать о секретных миссиях, о работе под прикрытием, но Кэм придумал ответ короче:

– Это мы.

– Прекрасно, но абсолютно непонятно. – Джулия повернулась к Холту: – Вы сказали, что сделали снимки погибших? Значит, вы побывали в доме?

– Да, – кивнул он.

– И выяснили, зачем этим типам понадобился Кэм и почему они в него стреляли?

– Пока нет.

Кэм мог бы целый день слушать эти скорострельные вопросы и краткие ответы, отражавшие личность каждого из собеседников, но он знал, что надо скорее прекращать импровизированный допрос Джулии, пока у Холта не иссякло терпение.

– Мы прибыли сюда, чтобы побеседовать со свидетелем по одному делу, – вмешался он, – имеющему отношение к обороту наркотиков, тут, на Калапане.

– А кто этот свидетель?

– Руди Блишер, – сказал Кэм, хотя коллеги глядели на него, вытаращив глаза, а Шейн неодобрительно покачивал головой. В конце концов, Джулия местная, а они нет. Вдруг она им поможет?

Она фыркнула:

– Если насчет наркотиков, то Руди точно в курсе.

У Холта взлетели брови.

– Почему?

– Мы с ним вместе учились в школе, он уже тогда покуривал травку.

Ну вот, не зря он рискнул. Пазл начинает складываться. Выходит, этот Руди и в самом деле ценный свидетель. За три года, что Кэм работал в группе, ему не приходилось сталкиваться с наркодилерами. Ни одного, пусть самого завалящего, торговца он не поймал. А на Калапане, говорят, целый рассадник. По их информации, через Калапан проходит товар, направляющийся потом вдоль всего побережья и дальше в Канаду, а это уже напрямую касается группы «Коркоран».

– Вы уверены, что это ваш знакомый? – спросил Шейн.

– Послушайте, весь остров – тридцать квадратных миль, народу тут немного, и все друг друга знают. Да, я уверена, что это тот самый Руди.

– Нам нужно с ним поговорить и увезти с острова Джулию, – сказал Холт. – Пока здесь бандиты, паром для этой цели не подходит. А чтобы переловить их, мы должны найти настоящего шефа полиции.

Холт взял бинокль и стал изучать береговую линию, Шейн уткнулся в навигатор у себя в часах, Кэм ждал, что скажет Джулия. Она сидела, кусая нижнюю губу. Наверное, что-то задумала.

– Знаете, я могу показать вам, где живет Руди, – наконец выпалила она.

– Зачем показывать? У нас есть GPS, – ответил Шейн. – Говорите адрес.

– Так вы никогда его не найдете, – самоуверенно заявила Джулия.

– Мы, в общем, неплохие сыщики, – поддержал Шейна Кэм, который не хотел, чтобы она вела их к Руди. Ей положено быть далеко-далеко отсюда, подальше от острова. Здесь ей грозит опасность. С этого злосчастного Руди все и началось сегодня утром, когда его не оказалось в оговоренном месте.

– Хорошо, объясняю, как пройти, – пожала плечами Джулия. – Идете вдоль берега, и у ивовых зарослей, где все школьники купались голышом, сворачиваете в лес.

Шейн вытаращил глаза.

– Может, скажете название улицы?

– Нет там никаких улиц, – отрезала Джулия. – Руди живет в лачуге без номера. Газет не выписывает, писем не получает.

– Ладно, уговорили. – Холт хлопнул ладонью по столу и встал. – Ты, – он ткнул пальцем в Кэма, – берешь Джулию, и вы отправляетесь к этому Руди. А мы с Шейном пойдем искать полицейское начальство или, по крайней мере, очистим пристань от подозрительных лиц.

– Каким образом? – спросила Джулия.

Холт улыбнулся – впервые за все время.

– Мы умеем быть весьма настойчивыми.

– Но прежде всего… – Кэм выразительно взглянул на Холта.

– Ах да, точно! – Холт вынул из рюкзака бинты и упаковку со льдом. – Кэм сделает вам повязку.

Джулия удивленно захлопала ресницами.

– И это вы умеете?

Кэм впервые видел такую недоверчивую женщину.

– Я умею все!

Рэй Майнер стоял у билетной кассы и внимательно вглядывался в каждого, кто приходил на пристань к парому. Интересовал его один человек – Кэмерон Рот, по вине которого Рэй лишился двоих парней из своей команды, и этот Кэмерон, каким бы отличным стрелком ни был, за это заплатит.

Другие двое только что прошерстили палубы прибывшего парома, но никого не нашли.

– Там пусто. А пассажиры в очереди на пристани нервничают.

– Ничего, подождут! Скажите, чтобы расходились, – поедут на следующем.

Парни молча переглянулись, но ни один не пошевелился, так что Рэю нестерпимо захотелось пристрелить обоих, на этот раз без помощи Кэмерона Рота.

– Они задают вопросы, – сказал тот, что был крупнее и разговорчивее, по имени Нед.

Рэй внутренне вскипел. Да плевать ему!

– Пусть команда объявит, что полиция Сиэтла проводит обыск и паром задерживается на неопределенное время. Им же объяснили, что капитан подозревается в перевозке контрабанды.

– А вдруг кто-нибудь позвонит настоящему шефу полиции?

– Он сейчас, высунув язык, носится по острову, а связь мы контролируем.

Рэй и мысли не допускал, что здесь может появиться настоящая полиция. Ему нравилась его роль. Форма, оружие – все это было ему по душе.

– Больше меня волнует этот Кэмерон Рот и женщина, которая с ним, Джулия Уайт. – Рэй узнал, как ее зовут и что она не живет на острове. Она не должна была здесь находиться. Просто она из тех людей, которые вечно суют нос в чужие дела. И он отучит ее от этой дурной привычки.

– Они никуда от нас не денутся, – сказал напарник Неда. Рэй не помнил его имени, но это и не важно. Главное, чтобы этот парень четко исполнял все, что ему приказывают. – Пристань у нас под контролем. Наверняка они рассчитывают уехать на этом пароме, в крайнем случае на следующем, потому что он последний.

– На противоположной стороне острова тоже есть пристань и лодки, – заметил Рэй.

– Да, но они приехали на пароме, значит, вернутся сюда. Наши ребята также проверяют частные яхты, – прибавил Нед.

– А стрелять нам позволено? – спросил второй.

– Женщину не трогайте, – ответил Рэй. – Босс велел доставить ее живой. Мужик ему не нужен.

– Убить двоих сразу было бы проще, – пожал плечами Нед. – Обставить дело так, будто они любовники. Типа застрелили друг друга во время ссоры.

Рэю очень нравилась эта идея, но в данном случае он и сам выполнял приказ. Главный он был по логистике и безопасности бизнеса. Это он разнюхал, что Рот появится на острове. Парень вроде Рота, с его опытом и репутацией, имеет кучу врагов. Информатор из их числа в Вашингтоне и сообщил Рэю о предстоящей поездке.

– Недооценивать его не стоит, – сказал Рэй. – Все-таки он прикончил двоих наших парней. – По правде, одного, но Рэй не хотел огорчать ребят, давая им понять, что они просто расходный материал, не более того.

Нед вытаращил глаза.

– А тебя, значит, не достал?

Об этом не может быть и речи, ведь он рожден побеждать.

– Нет, конечно. Я ему не по зубам.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

₺31,25
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
01 aralık 2020
Çeviri tarihi:
2020
Yazıldığı tarih:
2015
Hacim:
150 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-227-09143-7
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu