Kitabı oku: «Пер Ґінт», sayfa 2
Друга дія
І. Картина
Вузька доріжка на високогір’ї. Ранній ранок. Пер Ґінт біжить сердитий удовж доріжки. Інгрид у весільному вбранні, намагається його зупинити.
Пер Ґінт: Іди!
Інгрид: По тім усім, що сталось?
І куди?
Пер Ґінт: Не наша річ.
Інгрид: (ламає руки)
Чорна зрада!
Пер Ґінт: Замість плакать,
Розійдімся в три чорти.
Інгрид: Поєднав нас гріх на віки.
Пер Ґінт: Чорт побрав би вас, жінок
Всіх до матері лихої,
Всіх… Усіх вас, крім одної…
Інгрид: Так? Якої ж?
Пер Ґінт: Де не ти.
Інгрид: Отже, хто?
Пер Ґінт: Іди туди,
Відкіля прийшла!
Інгрид: Ах, Пере!
Пер Ґінт: Замовчи вже!
Інгрид: То не з серця
Ти говориш…
Пер Ґінт: Просто з його!
Інгрид: Збаламутить, потім кинуть?!
Пер Ґінт: Чим же ти мене прив’яжеш?
Інгрид: Гегштадтом і ще чимсь більше…
Пер Ґінт: Маєш ти молитвослов?
Є у тебе злоті коси,
Йдеш за маминим слідком.
Погляд соромно униз
Опустивши?
Інгрид: Я?
Пер Ґінт: Сто днів
Тому брала ти причастя?
Інгрид: Ні.
Пер Ґінт: А сором в тебе є?
Вміла б ти мені відмовить?
Інгрид: Пере, ти збожеволів?
Пер Ґінт: Чистий, хто на тебе гляне,
Ну?
Інгрид: Ні… але…
Пер Ґінт: Отже – геть!
(Хоче йти)
Інгрид: (заступає йому дорогу)
Знаєш, що тобі це може
Коштувати?
Пер Ґінт: Що ж таке?
Інгрид: Гроші, поле, честь при тобі,
Як не зрадиш.
Пер Ґінт: Я не з тих.
Інгрид: Ти обманець! (плаче)
Пер Ґінт: Ти ж здалася..
Інгрид: В безнадії.
Пер Ґінт: Я в шумі.
Інгрид: (погрожує)
Ти за все це заплатиш!
Пер Ґінт: Йди повісся серед лісу.
Інгрид: Отже, ні?
Пер Ґінт: Іди до біса!
Інгрид: О, ти лють мою почуєш!
(Сходить униз)
Пер Ґінт: (мовчить хвилинку, раптом скрикує)
Хай вас чорт усіх мордує,
Всіх до матері лихої!
Інгрид: (повертає голову, кличе з презирством)
Крім одної!
Пер Ґінт: Так! Одної!
II. Картина
Біля гірського озера. Земля довкола м’яка, болотяна. Наближається буря. Оза у відчаї кличе й оглядається довкруж. Сольвейга насилу встигає за нею. Її батьки й Гельга йдуть трохи далі від них.
Оза: (махає руками і рве на собі волосся)
Усе проти мене гуртом сприсяглося:
Діброви, гори, озера і ріки,
Шляхи його губляться в мряці,
Скеля упасти на нього готова.
Люде ж, о люде, нехай би піймала,
Було би по ньому! Та я нізавіщо
Не дам його – вирву з обнять самій смерті!
(Звертається до Сольвейги)
І як же не дивно? Це справді мій син,
Що вмів лиш грозити й плести теревені,
Що вмів попід хмари гуляти на рені,
Язиком до неба сягати з долин?
Той сам… І не знаю – радіти чи плакать?…
Удвоє ми з Пером недолі зазнали –
Бо знать тобі треба, що муж був пияк,
По селах ганявся, строїв небилиці,
Котилися гроші, неначе з криниці,
Я ж радити в горю не вміла ніяк.
Удвох ми із Пером трималися хати
Й старались як-небудь журбу розганяти,
Боротись з судьбою не було в нас сил,
Поглянуть їй в вічі не було відваги,
А всякому треба потіхи, розваги,
Як рибі водиці, а пташечці крил.
Один її найде у чарці, а другий
Шукає – чим міг би себе обмануть.
І ми розважали себе казочками
Про князів, царівен, про кляті клади,
Про тролів триглавих, страшних вовкулаків,
Докіль не до краю дійшли. Хто б подумав,
Що хлопцю не зійдуть казки ці від ума?
(Знову перелякано)
Гу, що за гомін? Троль чи лісовик!
Пер! Пер! Це він – це хлопця мого
крик!
Вибігає на горбок й дивиться крізь озеро в далечінь. Батьки Сольвейги й Гельга приєднуються до неї.
Оза: Живого духа довкруги нема.
Чоловік: (вдумливо) Це зле для його.
Оза: (крізь плач) Зблукана овечка.
Чоловік: (лагідно потакує) Пропаща.
Оза: Ні! Цього ви не кажіть,
Він парень годен! Другий би радів.
Чоловік: Безглузда!
Оза: Хай безглузда я для тебе,
Та хлопця мого ображать не смій!
Чоловік: (ще більш понуро з лагідним поглядом)
Твій син пропащий. Камінь в нім, не серце.
Оза: (перелякано)
Не вірте! Бог не є такий жорстокий!
Чоловік: А вмів би він спокутувать гріхи!
Оза: (палко) Ні. Та він вмів їздити по небі.
Жінка: Бог з вами!
Чоловік: Що ви кажете?
Оза: Нехай!
Та знайте – син мій гори переборе,
Нехай лиш тільки вибесь з колодок!
Чоловік: Колись його побачиш на гіллі.
Оза: (кричить) Сохрань нас, Боже!
Чоловік: Кат його, як всилить,
То каяття його униз похилить.
Оза: (приголомшена)
Ви з горя мого смієтесь! Ходімте!
Чоловік: Ходім спасати грішну душу!
Оза: Коли в багні він – витягнем на сушу!
Як в силі тролів – вдаримо у дзвони.
Чоловік: Гм. Тут доріжка.
Оза: Хай вас Бог хоронить
За вашу ласку.
Чоловік: Діло християн.
Оза: Значиться – решта, це самі погани?
Ніхто зі мною не хотів іти.
Чоловік: Задобре знають твого сина.
Оза: Так!
Занадто виріс понад їх хребти.
(Заломлює руки)
Подумайте – життя його на карті!
Чоловік: Здається – стежка.
Оза: Нуко, приспішим!
Чоловік: На полонині можем розійтися.
(Він і його жінка йдуть попереду)
Сольвейга: (до Ози)
Будь ласка, тітко, оповідж…
Оза: (обтирає очі від сліз) Про сина?
Сольвейга: Усе дочиста оповідж про його.
Оза: (усміхається й одразу підіймає голову)
Усе? Ти б дуже натомила уха.
Сольвейга: Ні, ні! Я рада хоч до смерті слухать!
III. Картина
Низькі, безліси горби. Вдалині – хребти гір. Падають довгі тіни, вечоріє.
Пер Ґінт: (вибігає підскоком зупиняється над кручею)
Уся громада вибралась на лови
Ловити лева, що подавсь в діброви,
Хлопи з пушками, відьми з рогачами,
А Гегштадт виє попереду всіх!
Кругом лунає: Пер – шалена воля!
Це більше щось, чим з Аслаком двобій.
Життя само кипить в крові моїй!
(Обмахується й підстрибує)
Ламать, давити, водопад спиняти,
З корінням сосни дерти і ламать!
Таке життя вдоволення дає.
Бреши, хто хочеш, а Пер Ґінт жиє!
Три пастушки: (бігають по горбках із криком і співами)
Тронд в полонинах! Коре і Бор
Нині для всіх вас не маєм затвор!
Пер Ґінт: Кого вам треба?
Три пастушки: Кожній треба троля.
Перша: Тронд ходи нишком!
Друга: Бор мене знасилуй!
Третя: На полонинах шалаші порожні.
Перша: В пестощах сила!
Друга: Пестощі у силі.
Третя: Де нема хлопця, вистане хоч троль.
Пер Ґінт: Де ж хлопці розбіглись?
Усі три: (сміються) Не вернуться вже.
Перша: Мій хлопець кохався, шалів у мені,
А тітку за жінку узяв у млині.
Друга: Мій циганку чорну найшов собі, ох!
Тепер прошаками валяються вдвох.
Третя: А мій вбив дитину і нині за це
У черепі його змії кубельце.
Усі три: Тронд в полонинах Коре і Бор,
Нині для всіх вас не має затвор!
Пер Ґінт: (одним стрибком стає серед них)
Я троль, я хлопець для усіх вас трьох!
Усі три: Для всіх направду?
Пер Ґінт: Спробуйте, як воля.
Перша: Скоріше в колибу!
Друга: Там маємо мід.
Пер Ґінт: Давайте хоч море, а вип’ю по спід!
Третя: Весілля наповнить колиби в сабаш14.
Друга: (цілує його) Огнями палає мов жарена криця.
Третя: (так само) А очі у його моєї дитини!
Пер Ґінт: У мізку тривога, а серце – в огнях,
Жаль горло стискає, а сміх на устах.
Три пастушки:
(тичуть дулі в напрямку гірських верхів. Кричать і співають)
Тронд в полонинах. Коре і Бор
Нині до наших не бийте затвор!
IV. Картина
У горах Ронду. Захід сонця. Сніжні верхи осяяні загравою.
Пер Ґінт: (входить у похміллі)
Воздушний замок над замком
У хмари здійнявся з долин,
Гей, зупинися! Даремне –
Гине в синяві вершин.
Півень тріпонеться з башти
Наче зібрався тікать,
Все суятиться довкола,
Годі думки позбирать.
Дивне, страхітне коріння
З скельної лізе стіни,
Це лицарі – журавлині;
Далі пропали й вони…
Наче чарівна веселка
Мозок озарює мій,
Ген розхиталися дзвони –
Плачуть по любці моїй.
Сон це чи ява – хто скаже,
Я у крузі огнянім…
Як проломатися з нього,
Хто затворив мене в нім?
(Падає на землю)
Дика погоня на рені,
Хто б то повірив тобі –
Там поміж небом землею,
Пірваннє дівки в юрбі…
Нічка ціла коло чарки
З трьома кохання без шор
Геть потьмарився мій розум,
Тролі вилазять із нор.
(Довго дивиться вдалечінь)
Пара вірлів десь клекоче,
Гуси пливуть в далині,
Я ж мов дурак безпорадний
Тону по шию в багні.
(Підскакує)
Гей, полетів би з вірлами
Вихром сповитий, в жарі
Сонцем чоло осмалив би
Тисячі миль від землі!..
Якби коня де допасти,
Гнатись вперед на простріл,
Морем в човні перекрастись,
Взяти англійський престіл!
Хто це – дівчата зібрались?
Діло мені не до вас,
Ждете в долині даремне!
Впрочім… я вернувсь ще раз.
Що це? Вірли полетіли
Мов заворожені ким?
Он підіймаються вежі
З долу до неба мов дим…
З хмар і обривів палата,
Цитьте, це Ґінтовий дім.
Двері і вікна наостіж,
Радість вселилася в нім.
Виє з похмілля громада,
Піп б’є о стелю склянки,
Капітан луска свічада,
Служба розносить збанки.
Грають музики завзято.
Мамочко, цить, не воркоч!
Ґінт не числиться у свято,
Славу пожнеш хоч-не-хоч.
Чуєш, як гамір піднявся,
Гості гукають – де Пер?
Капітан п’є на здоров’я,
Піп краснословить тепер.
Сміло йди Пере в господу,
Розум твій славлять всі враз –
Славного Пере ти роду
Й будеш великим ще разі
Скаче вперед, але вдарившись носом об скельний виступ, паде й лежить без руху.
V. Картина
Згірок із великим листяним лісом, що шелестить від вітру. Крізь листя видно зорі. У кронах дерев співають пташки. По згірку йде жінка в зеленій сукні. За нею впадає Пер Ґінт.
Жінка в зеленій сукні: (стає й повертається)
Це правда?
Пер Ґінт: (проводить пальцем по горлі)
Так, як я не звуся Пер,
Чи ти не є чарівною красою!
А хочеш буть моєю, то овшім15!
Нічого я робить тобі не скажу,
Шиття і пряжі в нас нема зовсім,
А їсти, спати меш собі доволі,
Між нами й сварки не буде до віку.
Жінка в зеленій сукні: А бить не будеш?
Пер Ґінт: Ну, таке питання?
Хиба царевич буде бить жінок?
Жінка в зеленій сукні: А ти царевич?
Пер Ґінт: Так!
Жінка в зеленій сукні: А я царівна.
Пер Ґінт: Чи справді? Глянь – які важні ми люди!
Жінка в зеленій сукні: У рондських горах батькова палата.
Пер Ґінт: В моєї неньки замок велет-красен.
Жінка в зеленій сукні: Ти знаєш мого батька? Звесь цар Броза!
Пер Ґінт: А моя мама звесь цариця Оза.
Жінка в зеленій сукні: Як батько лютий, то трясуться скелі.
Пер Ґінт: Як мама крикне, то вони валяться.
Жінка в зеленій сукні: Мій батько стелі досягає в танці.
Пер Ґінт: Моя матуся скаче крізь озера.
Жінка в зеленій сукні: Не маєш плаття кращого за це?
Пер Ґінт: Побачила б мене ти під неділю!
Жінка в зеленій сукні: Я в шовках звикла похо- жати в будень.
Пер Ґінт: Це більш похоже на траву, чим шовки.
Жінка в зеленій сукні: О ні! Одно ти мусиш пам’ятати,
Що кожна річ в нас має два боки.
Як вийдеш в батька мойого покої,
Подумаєш, що ти в чагарнику.
Пер Ґінт: Зовсім як в нас. І хто б тому повірив?
Тобі болотом злото наше здасться,
А кожна шибка ясна у вікні,
Немов брудна онуча виглядає.
Жінка в зеленій сукні: В нас чорне – біле, грубе в нас ніжне.
Пер Ґінт: Велике – куце, чисте в нас брудне.
Жінка в зеленій сукні: Й дібрались, Пере, ми у двох, як слід!
Пер Ґінт: Неначе пара зношених чобіт.
Жінка в зеленій сукні: (кличе в бік згірка)
Коню мій, коню весільний, скоріш!
Прибігає величезна свиня з мотузком замість уздечки й мішком замість сідла. Пер Ґінт вискакує на неї й бере Жінку в зеленій сукні поперед себе.
Пер Ґінт: Гей же в копита конику вдар,
Їдем в палату, там жде на нас цар!
Жінка в зеленій сукні: (ніжно)
Ще вчора ходила я тут, мов у сні
А нині… і хто б то подумати міг!
Пер Ґінт: Панів пізнається по запрязі їх!
Б’є свиню й виїжджає.
VI. Картина
Престольна зала Доврського діда. Велике зібрання придворних тролів, домових, лісовиків і кобольдів16. Дід із Довра сидить на троні з короною і скиптром. З обох боків трону сидять королевські діти й найближчі родичі. Пер Ґінт стоїть перед троном. У залі гомін.
Придворні тролі:
Здійнять йому голову зі шиї за те,
Що смів наблизитись і звести царівну.
Молодий троль: Чи палець відгризти?
Другий: Чи рвати волоса?
Дівчина-троль: Позвольте, що литку йому прогризу.
Відьма: (з ополоником) На борщ, то він зовсім нічого собі.
Друга відьма: (з різницьким ножем)
На рожні жарити чи смажити в ринці?
Дід із Довра: Мовчіть-бо і дурнів мені не валяйте!
(Кличе своїх довірених до себе)
Хіба вам не ясно, що рід наш марніє,
Скажім собі щиро – ми втратили гін,
А люди могли б нас спасти від загину,
До того ж і хлопець – нічого собі,
Широкий у плечах, сильні в нього руки,
Хоч правда – він голову мав одну,
Та двох і в царівни, самої не мав,
Триглаві тролята звелися на хлам
Й двуглавих побачиш вже тут лиш і там,
Тай ті вже давно собі ля-ля-ля!
(До Пер Ґінта)
Ти хочеш взять дочку мою за жінку?
Пер Ґінт: Дочку і царство в приданім за нею.
Дід із Довра: Одну частину дам тобі тепер,
А другу візьмеш вже по моїй смерті.
Пер Ґінт: Нехай і так.
Дід із Довра: Пожди, однак, синашу!
Прийняти мусиш кілька зобов’язань!
Одно лиш зломиш, то пропав престіл
Й живим відсіля ти уже не вийдеш.
З усіх найперше те, що ти не смієш
Думками навіть вибігати з Ронду,
Від дня ховатись мусиш і від сонця.
Пер Ґінт: Пустяк те все, як матиму престіл.
Дід із Довра: Тепер покажеш бистрість твого ума.
(Підводиться з трону)
Придворний троль: (до Пера Ґінта)
Чи острі в тебе зуби – розкусить
Горішки ці, що дасть тобі старий?
Дід із Довра: В чому різниться чоловік від троля?’
Пер Ґінт: Різниць великих поміж ними мало –
Малий троль щипа, а старий кусає;
У нас так само робиться, як можна.
Дід із Довра: Це правда, схожі ми у тім і сім,
Як день на день похожі до дрібниць,
Та все ж таки – чимало в нас різниць.
Послухай – взнаєш найважнійшу з них.
У вашім царстві кажуть: «Будь собою!»
А в нас говорять: «Будь собою радий!»
Придворний троль: Глибоко, правда?
Пер Ґінт: Правда, та неясно.
Дід із Довра: «Доволі», сину, це могутнє слово
Девізою буде для твого життя.
Пер Ґінт: (чухає потилицю)
Та все ж…
Дід із Довра: Ти мусиш – хочеш буть тут паном.
Пер Ґінт: Про мене. В світі много гірших речей.
Дід із Довра: Відтак ти мусиш привикать до наших
Напитків, страв, до нашого стола.
Киває пальцем. Два тролі зі свинячими головами в білих каптурах приносять пиво і страви.
Корова блини дасть, а віл подасть мед.
Квасне чи солодке, пустяк, не питай,
У нас найважнішим із цього, це факт,
Що все те домашнє.
Пер Ґінт: (відштовхуючи подане від себе)
Не взяв би вас чорт
Із вашим домашнім, огидним харчем?
Ніяк не привикну до ваших звичаїв!
Дід із Довра: Пугар щирозлотий для того, що п’є,
А хто його має, той візьме за жінку дочку мою любу.
Пер Ґінт: (роздумавши) Говорять: колись
Не вчився від малку – на старости вчись.
Про мене! (п’є)
Дід із Довра: А бачу, що ти не з дурних!
Плюєш?
Пер Ґінт: Не відразу збудовано Рим.
Дід із Довра: Відтак – ти мусиш кинути свій стрій
Бо знай – ми дбаємо о славу Довру.
І з-поза меж не ввозимо сюди
Нічого, кромі тих кокард в хвостах.
Пер Ґінт: А я ж хвоста не маю.
Дід із Довра: Підожди!
Сейчас йому святочний дайте хвіст!
Пер Ґінт: Поважся лиш! Справді, це гірше, чим жарт!
Дід із Довра: Безхвостий кавалер у нас ні при чім.
Пер Ґінт: З людини худобу робити?
Дід із Довра: Синашу!
Двірським кавалером стаєш у хвості.
А жовту кокарду, що зараз припнуть,
На празник великий у пас тільки носять!
Пер Ґінт: (подумавши)
Говорять – людина мізерний атом
Хилитися мусить, куди не повіє.
Давайте хвостяку!
Дід із Довра: А бачиш – зумієш!
Придворний троль: Тепер же попробуй виляти хвостом.
Пер Ґінт: (роздратовано)
Ну годі, до біса! Чи схочете ще,
Щоб я для вас віру батьківську покинув?
Дід із Довра: Про віру байдуже. В що хочеш, в те вір.
Важне у нас зверхнє – наш одяг, наш хід,
А вірою зви це, що ми звемо – жах.
Пер Ґінт: А все ж таки – мимо тих всіх пустяків
Ти хлопець – нічого. Я й думать не смів.
Дід із Довра: Синашу! Ми гірші здаємся, чим є,
І в тому різниця між нами і вами,
Та годі вже діла поважні вести –
Пора вже на радість для уха і ока.
А вуте музики настройте арфи,
Танечниці, доврських танків заведіть!
(Музика і танці)
Придворний троль: Сподобалось?
Пер Ґінт: Що? Гм.
Дід із Довра: Не бійся – скажи!
Що бачиш?
Пер Ґінт: Я бачу ціле чортзнащо –
Корова по струнах копитом товче,
А льоха тупцює в коротких штанцях.
Придворний троль: Сейчас його в штуки!
Дід із Довра: Отямтеся, в нього
Ще людські всі змисли.
Дівчата-трольчині: Ми вирвемо їх!
Проколемо уха і виберем очі!
Жінка в зеленій сукні: (плаче) Така нам похвала за співи і танці?
Пер Ґінт: Це ти так гуляла? Мій Боже – крихітку
Ударити в жарти на пирі не вадить.
Жінка в зеленій сукні: Ти справді жартуєш?
Пер Ґінт: Хай чорта не бачу,
Танці і музика були надзвичайні!
Дід із Довра:
Раз в раз таке лихо з цілим людським родом,
Держиться свойого, як вош кожуха.
Печи його жаром, ножем ріж – однако
Часочок і рани усі загояться.
От зять мій на примір – такий був укладний,
Позволив нам з себе людську зняти ношу,
Напився із чарки, дав хвіст причепити,
Усе, як годиться, здалося, що в ньому
Умер старий Адам, аж гульк із усього
Опять же явилась людина, як перше,
Так, так – нам, синашу, лічитися треба,
Прогнати із себе людськую природу.
Пер Ґінт: Лічитися?
Дід із Довра: Що ж бо? Я ліву зіницю
Заріжу легенько, глядітимеш косо,
Та все, на що глянеш, побачиш таким,
Як ми його бачим. Праве око виймем…
Пер Ґінт: Здурів ти?
Дід із Довра: (кладе на стіл операційне приладдя)
Ось, бачиш – мої причандали,
По всьому дістанеш кінські окуляри.
Як глянеш, побачиш ти любку в красі
Й плести нам не будеш про глупу корову,
Ні льоху, що мала б гуляти в штанах.
Пер Ґінт: Дурак!
Придворний троль: Дурним це все тобі здається,
А в самій речі – ти дурак, не він.
Дід із Довра: Подумай – скільки прикростей гірких
Ти зразу можеш збутися повік!
Ти ж сам де знаєш – очі то криниця
Солоних сліз. На що ж вони здалися?
Пер Ґінт: Гаразд! Я знаю в Біблії це місце:
«Коли блазнить тя око – вирви зразу!»
Однак, коли усе те раз уже скінчиться,
Повернеш око?
Дід із Довра: Ні. Цього не буде.
Пер Ґінт: Як так, то я кланяюся низенько.
Дід із Довра: Чого ти хочеш?
Пер Ґінт: Піду у своясі.
Дід із Довра: О, ні! Сюди для кожного є вхід,
Та відсіля нема тобі дороги.
Пер Ґінт: Мене ти хочеш силою спинить?
Дід із Довра: Послухай тільки розуму, Принц Пер!
У тебе є талан на троля. Правда,
Він зовсім так поводиться, як троль?
І сам же ти хотів остати тролем…
Пер Ґінт: Їй Богу, так. Хотів остати тролем
Для дівчини і царства – милий Боже,
Чого то в світі чоловік не може?
Та все на світі має край і ціль.
Хвоста прийняв, бо думав – що ж, його
Коли захочеш, можна відчепити;
Штани дав скинуть: і так вони подерті
А вбрати їх назад зовсім не важко;
Нарешті я почав звичаїв вчитись,
Яких не знав я дома; поклянусь,
Що не корови скачуть, а дівчата…
Присяга – слово, вимовив – забув.
Та те, щоб я природи збувсь людської,
Щоб я не міг умерти чоловіком,
Як троль по горах тинятись довіку,
Усі по собі попалить мости,
Остати тролем тілом і душею,
О, ні! Підіть ви з ласкою своєю!
Дід із Довра: Ну годі вже! Урвався мій терпець!
В піжмурки ти задумав з нами гратись?
Та запортку! Ти знаєш, з ким говориш?
Наперед зводиш нам дочку з ума…
Пер Ґінт: Старий! Ти брешеш!
Дід із Довра: Мусиш одружитись!
Пер Ґінт: Ти важишся казати це?
Дід із Довра: Мовчи!
Жадобою до неї ти палав,
Мойого царства захотів…
Пер Ґінт: То все?
До чого ж тут прив’язувать вагу?
Дід із Довра: Ці люди – всі один в одного рівні,
У всіх вас віра в Душу на словах,
Шануєте лиш те, що уловиме,
Ти думаєш – бажання, страсть, не в’яжуть?
Зажди! Сейчас мої тобі докажуть!
Пер Ґінт: У сак тобі, повір, я не попаду!
Жінка в зеленій сукні: Коханий! Батьком будеш ти до року!
Пер Ґінт: Пустіть мене!
Дід із Довра: Пішлем тобі мале
Зашите в шкуру барана.
Пер Ґінт: (обтирає піт із чола) О, Боже!
Коли той сон проклятий вже скінчиться?
Дід із Довра: Куди післати? В царський двір?
Пер Ґінт: До бурси!
Дід із Довра: Роби, що знаєш з виродом. Та знай –
Що раз вже сталось, тому не відстатись,
Значить, Принц Пер – нащадок твій ростиме;
Такі нащадки на очах ростуть.
Пер Ґінт: Старий! Покиньмо раз уже дурниці –
А панна руку най подасть на згоду,
Бо ні богач я, ні з царського роду.
Печи, як хочеш, не добудеш криці!
Жінка в зеленій сукні зомліває; дівчата-трольчині несуть її геть.
Дід із Довра:
(хвилину дивиться на Пера презирливо, потім промовляє)
Жбурніть ним в безну, хай розіллєсь маззю!
Молоді тролі: (просять)
Дозволь погратись з ним в кота і мишку.
Дід із Довра: Не довго тільки. Лють мене змагав.
(Відходить)
Пер Ґінт: (переслідуваний молодими тролями)
Пустіть чортята!
(Хоче втекти через комин)
Молоді тролі: Кобольди і гноми
Кусайте ззаду!
Пер Ґінт: Ай!
(Хоче скочити в підвал)
Молоді тролі: Стискайте коло!
Придворний троль: Малим забава!
Пер Ґінт: (бореться з троленком, що вчепився йому в ухо)
Вироде! Пусти!
Придворний троль: Його по пальцях!
Уважно тільки – королівська кров!
Пер Ґінт: А ось де дірка мишача! (біжить туди)
Молоді тролі: Заткайте!
Пер Ґінт: А то з малими гірше, аніж з дідом!
Молоді тролі: Деріть на штуки!
Пер Ґінт: Будь я миш нікчемна!
(Бігає довкола)
Молоді тролі: (оточують його)
Стискайте коло! Гей, стискайте коло!
Пер Ґінт: (зойкає) Ах, будь я вош! (Падає)
Молоді тролі: Скачім йому у вічі!
Пер Ґінт: (під купою тролів)
Ратуй, матусю! Змилуйся, вмираю!
Здалека чутно дзвони.
Молоді тролі: По горах дзвонять. Йдуть вже чорноризці.
Тролі тікають із криком. Стіни зали валяться. Усе зникає.
Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.