Kitabı oku: «Hania», sayfa 8
Silence continued some time yet. At last Hania began in a whisper, —
"Enough, enough! I dare not look you in the eyes. Let us leave this."
And turning her head aside, she tried to tear herself out of his arms.
"Oh, Hania! what is taking place in me? I am so happy!" cried Selim.
"Let us go from here. Some one will come."
Selim sprang up with gleaming eyes and distended nostrils.
"Let the whole world come," said he. "I love, and I will say so in the eyes of all people. I know not how this happened. I struggled with myself; I suffered, for it seemed to me that Henryk loved thee, and thou him. But now I care for nothing. Thou lovest me, and so it is a question of thy happiness. Oh, Hania! Hania!"
And here again was the sound of a kiss; and then Hania began to speak in a soft and, as it were, weakened voice, —
"I believe, I believe, Selim; but I have many things to tell thee. They want to send me abroad to the old lady, I think. Yesterday Pani d'Yves spoke of this to Henryk's father. Pani d'Yves thinks that I am the cause of Pan Henryk's strange conduct. She thinks that he is in love with me. I myself do not know but that is the case. There are times when it seems to me that he is. I do not understand him. I fear him. I feel that he will hinder us, that he will separate us; but I – "
And she finished in a barely audible voice, —
"I love, much, much."
"Listen, Hania. No earthly power shall separate us. Should Henryk forbid me to come here, I shall write to thee. I have some one who will always bring a letter. I shall come myself too. By the side of the pond after dark. Go always to the garden. But thou wilt not go abroad. If they wish to send thee, I will not permit it, as God is in heaven. Do not say such things, Hania, or I shall go mad. Oh, my beloved, my beloved!"
Seizing her hands, he pressed them passionately to his lips. She sprang up quickly from the bench.
"I hear voices: they are coming," cried she, with fear.
Both went out, though no one was coming and no one came. The evening rays of the sun cast gleams of gold on them, but to me those gleams seemed as red as blood. I too dragged on slowly toward the house. Just at the turning of the alley I met Kazio, who was on the watch.
"They have gone. I saw them," whispered he. "Tell me what I am to do?"
"Shoot him in the head!" cried I, with an outburst.
Kazio flushed like a rose, and his eyes gave out phosphoric light.
"Very good!" said he.
"Stop! Don't be a fool! Do nothing. Meddle in nothing, and on thy honor, Kazio, be silent. Leave everything to me. When thou art needed, I will tell thee; but not a word before any one."
"I'll not even squeak though they kill me."
We went on awhile in silence. Kazio, penetrated with the importance of the question and sniffing some kind of terrible event, toward which his heart was rushing, looked at me with sparkling eyes; then he said, —
"Henryk?"
"What?"
We both whispered, though no one was listening.
"Wilt thou fight with Selim?"
"I know not. Perhaps."
Kazio stopped and suddenly threw his arms around my neck.
"Henryk! my golden brother! My heart! My only one! if thou wish to fight, let me do it. I will manage him. Let me try. Let me, Henryk; let me!"
Kazio was simply dreaming of deeds of knighthood, but I felt the brother in him as never before; therefore I gathered him to my breast with all my strength and said, —
"No, Kazio! I know nothing yet, and, besides, he would not accept thee. I know nothing yet of what will happen. Meanwhile give directions to saddle the horse in good season. I will go in advance, meet him on the road, and speak to him. Meanwhile watch both; but don't let them suspect that thou knowest anything. Have the horse saddled."
"Wilt thou take arms?"
"Phe! Kazio; he has none. No; I only wish to speak with him. Be calm, and go at once to the stable."
Kazio sprang away that moment according to my request. I returned slowly to the house. I was like a man struck on the head with the back of an axe. I have the right to say that I knew not what to do; I knew not how to act. I simply wished to shout.
Until I was perfectly certain that I had lost Hania's heart, I was anxious to be certain. I judged that in every case a stone would then fall from my heart: now misfortune had raised its visor. I was looking at its cold, icy face and stony eyes; but a new uncertainty was born in my heart, – not uncertainty as to my misfortune, but one a hundred times worse, the feeling of my own helplessness, the uncertainty as to how I was to struggle with that feeling.
My heart was filled with gall, bitterness, and rage. Voices of self-denial, voices of devotion, which at other times often spoke in my soul, saying, "Renounce Hania for the sake of her happiness; it is thy duty to think of that first of all; sacrifice thyself!" Those voices were perfectly dumb now. The angel of silent sadness, the angel of devotion and tears, had flown far away from me. I felt like a worm which had been trampled, but of which people had forgotten that it possessed a sting. I had let myself so far be hunted by misfortune as a wolf by a dog; but, too much despised and pressed upon, I had begun like a wolf to show my teeth. A new active power named revenge rose in my heart. I began to feel a species of hatred for Selim and Hania. "I will lose life," thought I; "I will lose everything that may be lost in this world; but I will not permit those two to be happy." Penetrated by this thought, I grasped it as a sentenced man grasps a crucifix. I had found a reason for life; the horizon became bright before me. I drew in a full breath, broadly and freely, as never before. My thoughts, which had been scattered and stormed away, arranged themselves in order and were turned with all force in one direction ominous for Selim and Hania. When I reached the house, I was almost calm, and cool. In the hall were sitting Pani d'Yves, Father Ludvik, Hania, Selim, and Kazio, who had just returned from the stable and did not move one step from the two.
"Is there a horse for me?" asked I of Kazio.
"Yes."
"Wilt thou go a part of the way with me?" put in Selim.
"Yes; I can. I will go to the stacks to see if any damage is done. Kazio, let me have thy place."
Kazio yielded the place, and I sat down near Selim and Hania, on a sofa under the window. Involuntarily I remembered how we had sat there immediately after Mikolai's death, when Selim told the Crimean tale about Sultan Harun and the soothsaying Lala. But at that time Hania, still small and with eyes red from weeping, had rested her golden head on my breast and fallen asleep; now that same Hania, taking advantage of the darkness descending into the room, was pressing Selim's hand secretly. In that time the sweet feeling of friendship had joined us all three; now love and hatred were soon to enter into combat. But all was calm apparently: the lovers were smiling at each other; I was more gladsome than usual. No one suspected what kind of gladsomeness that was.
Soon Pani d'Yves begged Selim to play something. He rose, sat at the piano, and began to play Chopin's mazurka. I remained alone for a time on the sofa with Hania. I noticed that she was gazing at Selim as at a rainbow, that she was flying away into the region of fancies on the wings of music, and I determined to bring her back to the earth.
"How many gifts that Selim has, has he not, Hania? He plays and sings."
"Oh, it is true!" said she.
"And, besides, what a beautiful face! Just look at him now."
Hania followed the direction of my eyes. Selim was sitting in the shade; but his head was illuminated by the last light of the evening, and in those gleams he seemed inspired, with his uplifted eyes, – and he was at that moment inspired.
"How beautiful he is, Hania, is he not?" repeated I.
"Are you very fond of him?"
"He cares nothing for my feelings, but women love him. Ah, how that Yozia loved him!"
Alarm was depicted on Hania's smooth forehead.
"And he?" inquired she.
"Ei! he loves one to-day, another to-morrow. He can never love any one long. Such is his nature. If he should ever say that he loves thee do not believe him" (here I began to speak with emphasis); "for him it will be a question of thy kiss, not thy heart, dost understand?"
"Pan Henryk!"
"True! but what do I say? This does not concern thee. And, moreover, thou art so modest, wouldst thou give thy kiss to a stranger, Hania? I beg pardon, for it seems to me that I have offended thee even with the supposition. Thou wouldst never permit that, wouldst thou, Hania, never?"
Hania sprang up to go away, but I seized her by the hand and detained her by force. I tried to be calm, but rage was throttling me, as if with pincers. I felt that I was losing self-control.
"Answer," said I, with repressed excitement, "or I shall not let thee go."
"Pan Henryk! what do you want? What do you say?"
"I say – I say," whispered I, with set teeth, "that thou hast no shame in thy eyes. Hei?"
Hania sat down again on the sofa, helpless. I looked at her; she was pale as linen. But pity for the poor girl had fled from me. I grasped her hand, and squeezing its small fingers, continued, —
"Hear me! I was at thy feet. I loved thee more than the whole world – "
"Pan Henryk!"
"Be silent. I saw and heard everything. Thou art shameless, – thou and he."
"My God! my God!"
"Thou art shameless. I would not have dared to kiss the hem of thy garment, and he kissed thee on the lips. Thou thyself didst draw him to thy kisses. Hania, I despise thee! I hate thee! I hate thee!"
The voice died in my breast. I began to breathe quickly and catch for air, which was lacking in my breast.
"Thou hast felt," said I, after a while, "that I will separate you. If I had to lose my life, I will separate you, even if I had to kill him, thee, and myself. What I said a moment ago is not true. He loves thee, he would not leave thee; but I will separate you."
"Of what are you talking with so much earnestness?" asked Pani d'Yves, who was sitting at the other end of the room.
There was a moment when I wanted to spring up and tell everything; but I remembered myself, and said in an apparently calm though somewhat broken voice, —
"We were disputing as to which arbor in the garden is the more beautiful, the rose or the hop arbor."
Selim stopped playing suddenly, and looked at us with attention, then he said with the greatest calmness, —
"I would give all others for the hop arbor."
"Thy taste is not bad," answered I. "Hania is of the opposite opinion."
"Is that true, Panna Hania?" asked he.
"Yes," said she, in a low voice.
Again I felt that I could not hold out longer in that conversation. Red circles began to flash before my eyes. I sprang up, and running through several chambers to the dining-room, seized a decanter of water standing on the table, and poured the water on my head. Then, without knowing what I did, I dashed the decanter to the floor, where it broke into a thousand bits, and ran to the entrance.
My horse and Selim's were standing before the porch, saddled. I ran to my room for a moment to wipe the water from my face in some fashion; that done, I returned to the hall. In the hall I found the priest and Selim in the greatest terror.
"What has happened?" asked I.
"Hania has grown weak and fainted."
"What? how?" cried I, grasping the priest by the arm.
"Immediately after thy going she burst into loud weeping, and fainted. Pani d'Yves has taken her to her room."
I flew to Pani d'Yves' chamber without saying a word. Hania had really burst into loud weeping and fainted, but the paroxysm had passed. When I saw her I forgot everything, fell on my knees before her bed like a madman, and, without noticing the presence of Pani d'Yves, cried, —
"Hania, my golden, my love! what is the matter with thee?"
"Nothing, nothing now," answered she, in a weak voice, and she tried to smile. "Nothing now. Really nothing."
I sat a quarter of an hour with her, then I kissed her hand and returned to the hall. It was not true that I hated her; I loved her as never before. But to make up for that, when I saw Selim in the hall I wanted to choke him. Oh, him, him, I hated at that moment from the bottom of my soul. He and the priest ran up to me together.
"Well, how is it there?"
"All is well." And turning to Selim I said in his ear, "Go home. To-morrow we will meet at the Pits near the edge of the forest. I want to speak to thee. I do not wish thee to come here. Our relations must cease."
The blood rushed to his face. "What does this mean?"
"I will tell thee to-morrow. I do not wish to do so to-day. Dost understand? I do not wish. To-morrow morning at six."
When I had said this I went back to Pani d'Yves' chamber. Selim ran some steps after me, but stopped at the door. A few minutes later I looked through the window and saw him ride away.
I sat about an hour in the chamber adjoining that one where Hania was resting. I could not go in, for, weakened by crying, she had fallen asleep. Pani d'Yves and the priest went to hold some consultation with my father. I sat alone till the hour for tea.
During tea I saw that my father, the priest, and Pani d'Yves had faces half mysterious, half severe. I confess that a kind of disquiet seized me. Could they have divined something? That was probable; for in every case between us young people things had happened that day which were quite unnatural.
"To-day," said my father, "I have received a letter from thy mother."
"How is mother's health?"
"Perfectly good. But she is troubled about what is happening here. She wants to return soon, but I will not permit her; she must stay two months longer."
"What is mother alarmed about?"
"It is known to thee that small-pox is in the village; I was so incautious as to inform her."
To tell the truth, I did not know that small-pox was prevalent. It may be that I had heard of it, but of course the information had dropped from my ears, as from a wall.
"Will father go to her?" I asked.
"I shall see. We will talk of that."
"It is now nearly a year that the dear woman has been abroad," said the priest.
"Her health requires it. She will be able to spend the coming winter at home. She writes that she feels much better, but is yearning for us, and is disquieted," said my father. Then, turning to me, he added, "Come to my room after tea. I wish to speak with thee."
"I will, father."
I rose and with all the others went to Hania. She was perfectly well now; she wished even to rise, but my father would not give permission. About ten in the evening a brichka rattled up before the porch, and in it Doctor Stanislav, who had been in peasant cottages since midday. After he had examined Hania carefully, he declared that she was not sick in the least, but needed rest and recreation. He forbade study and prescribed amusement and cheerfulness.
My father asked his advice about taking my little sisters away till the epidemic should pass. The doctor set him at rest by saying that there was no danger, and wrote himself to my mother to be at rest. Then he went to bed, for he was ready to drop from fatigue. I lighted him to the other building, where he was to pass the night with me. I was about to lie down, for I was wearied beyond description by the impressions of the day, when Franek entered and said, —
"The old lord begs the Panich to come."
I went at once. My father was sitting in his room near a desk on which was the letter from my mother. Father Ludvik and Pani d'Yves were present also. My heart fluttered like that of an accused who has to appear before a judgment seat. I felt almost certain that they wished to ask me about Hania. In fact, my father began to speak touching things of great importance. To set my mother at rest, he had determined to send my little sisters with Pani d'Yves to his brother at Kopchan. In that case Hania would be alone with us. This my father did not wish. He knew, he said, that among us young people things were happening which he did not wish to investigate, but for which he had no word of praise; he hoped, however, that the departure of Hania would put an end to them.
Here all looked at me inquiringly, but they were not a little astonished when, instead of opposing Hania's departure desperately, I approved of it gladly. I had calculated simply in this way, that the departure would be equivalent to breaking all relations with Selim. And, besides, a certain hope, like a will o' the wisp, gleamed in my heart, that it was I, and no one else, who would take Hania to my mother. I knew that my father could not leave home, since the harvest was at hand. I knew that Father Ludvik had never been abroad; so I only remained. But this was a faint hope, and soon it was quenched like a will o' the wisp, when my father said that Pani Ustrytski would go abroad for sea baths in a couple of days, and that she had consented to take Hania and accompany her to my mother. The day following the morrow, Hania was to set out in the evening. This saddened me no little, but I preferred that she should go without me rather than stay. Besides, I confess that immense delight rose in my mind when I said to myself, "How will Selim receive this, and what will he do, when I tell him about it to-morrow?"
CHAPTER X
AT six on the following morning I was at the Pits, where Selim was waiting for me. While riding thither, I made a solemn promise to be calm.
"What didst thou wish to say?" inquired Selim.
"I wished to say to thee that I know all. Thou lovest Hania, and she thee. Selim, thou hast acted dishonorably in ensnaring Hania's heart. I wish to tell thee this, first of all."
Selim grew pale, but every element in him was roused. He rode up to me so closely that our horses almost pushed each other, and asked, —
"Why? why? Reckon with thy words."
"First, because as thou art a Mussulman, and she is a Christian, thou canst not marry her."
"I will change my religion."
"Thy father will not permit that."
"Oh, he will permit it."
"In every case, there are obstacles besides that. Even shouldst thou change thy religion, neither I nor my father will give thee Hania, never and never! Dost understand?"
Selim bent toward me from his saddle, and answered, putting emphasis on every word, —
"I shall not ask thee! Dost understand in thy turn?"
I was still calm, for I kept the news of Hania's departure till the last.
"Not only will she not be thine," answered I, with coolness, and with equal emphasis, "but thou wilt not see her again. I know that thou hast in mind to send letters. I declare that I will watch, and for the first one I will have thy messenger flogged with rods. Thou wilt not come any more to us. I forbid thee."
"Let us see," replied he, panting with rage. "Permit me to speak in my turn. I have not acted dishonorably, but thou hast. Now I see clearly. I asked thee if thou wert in love with her; thy answer was, 'No!' I wanted to withdraw while there was time; thou didst reject the sacrifice. Who is to blame? Thou didst say falsely that thou wert not in love with her. Through vanity, through egotistical pride, thou wert ashamed to confess thy love. Thou didst love in darkness, I in light. Thou didst love secretly, I openly. Thou didst poison her life; I tried to make it happy. Who is to blame? I would have withdrawn; God knows I would. But to-day it is too late. To-day she loves me; and listen to what I say: Ye may forbid me your house, ye may intercept my letters; but I swear that I will not yield up Hania, that I will not forget her, that I will love her always and seek her everywhere. I act directly and honorably; but I love. I love above all things on earth; my whole life is in my love; I should die without it. I do not wish to bring unhappiness into thy house; but remember that there is in me now something of such kind that I myself fear it. I am ready for anything. Oh, if ye work any wrong on Hania – "
He said all this hastily; then he was pale and set his teeth. A mighty love had possessed that fiery Eastern nature, and it radiated from him like heat from a flame; but I paid no heed to that, and answered with icy and cold decision, —
"I have not come here to listen to thy confessions. I jeer at thy threats, and I again repeat: Hania will never be thine."
"Listen once more," said Selim: "I will not try to tell the greatness of my love for Hania, because I could not express it, and thou couldst not understand it. But I swear to thee that, in spite of all my love, if she loved thee now, I should still find in my soul noble feelings enough to renounce her forever. Henryk, why should we be rivals for Hania? Thou hast always been noble. Listen, then: give her up, and afterward ask even my life of me. Here is my hand, Henryk! The question is of Hania, – Hania, remember."
And he bent toward me with open arms, but I reined back my horse.
"Leave the care of Hania to me and my father. We have already taken thought for her. I have the honor to inform you that the day after to-morrow Hania will go abroad, and that thou wilt never see her hereafter. Now farewell."
"Ah! in that case we shall meet again."
"We shall!"
I turned my horse and rode home without looking back.
It was gloomy in our house during those two days before Hania's departure. Pani d'Yves and my little sisters went away the day following the conversation with my father. There remained only my father, Kazio, I, the priest, and Hania. The poor girl knew now that she must go, and this news she received with despair. Evidently she thought to seek salvation and the last plank of safety in me; but I, divining this, strove not to be alone with her one moment. I knew myself sufficiently; and I knew that with tears she could do whatever she liked with me, and that I could not refuse her anything. I avoided even her glance, for I could not endure that prayer, as it were, for compassion which was depicted in it whenever she looked at my father or me.
On the other hand, even though I wished to intercede for her, I knew that it would be of no avail, for my father never changed a thing that he had once settled, and withal a certain shame kept me far from Hania. In her presence I was ashamed of my last conversation with Selim, of my recent harshness, of my whole rôle, and finally of this, that without approaching her I still followed her from a distance. But I had reason to follow her. I knew that Selim was circling about our house day and night, like a bird of prey.
On the second day after the conversation I saw Hania hide hastily a written paper, beyond doubt a letter to or from Selim. I divined even that perhaps they would see each other; but though I watched in the gray hour for Selim, I could not catch him.
Meanwhile two days passed quickly, like an arrow through the air. On the eve of the day when she was to pass the night at Ustrytsi, my father went to the next town to buy horses, and took Kazio to try them. Father Ludvik and I were to escort Hania. I noticed that as the decisive moment drew near a wonderful disquiet took possession of her. She changed in the eyes, and her whole body trembled. At moments she shivered as if terrified. At last the sun set in a kind of gloom, behind thick yellowish clouds piled on one another, – clouds that threatened storm and hail. On the western horizon distant thunder-rolls were heard in succession, like the terrible grumbling of a coming tempest. The air was sultry and filled with electricity. The birds had hidden under roofs and trees; only swallows were rushing unquietly through the air. The leaves ceased to rustle on the trees and hung as if they had fainted. From the direction of the farmyard came the plaintive bellowing of cattle, returning from pasture. A species of gloomy unrest pervaded all nature. Father Ludvik had the windows closed. I wished to reach Ustrytsi before the outbreak of the storm, so I sprang up to go to the stable and hurry the stable-boys. When I was leaving the room Hania stood up, but sat down immediately. I looked at her. She blushed and then turned pale.
"The air oppresses me somehow!" said she; and, sitting near the window, she began to fan herself with a handkerchief.
Her strange disquiet increased evidently.
"We might wait," said the priest; "the storm will burst forth in half an hour or so."
"In half an hour we shall be at Ustrytsi," answered I; "besides, who knows but our fears may be vain." And I ran to the stable.
My horse was saddled already, but there was delay with the carriage, as usual. Half an hour had passed before the coachman drove up to the porch with the carriage. I was behind it on horseback. The storm seemed to be just overhanging, but I did not wish to delay any longer. They brought out Hania's trunks at once and strapped them behind to the carriage. Father Ludvik was waiting on the porch in a white linen coat, a white umbrella in his hand.
"Where is Hania? Is she ready?" asked I.
"She is ready. She went half an hour ago to pray in the chapel."
I went to the chapel, but did not find Hania. I went to the dining-room, from there to the drawing-room, – no Hania in any place.
"Hania! Hania!" I began to call.
No one gave answer. Somewhat alarmed, I went to her room, thinking that she might have grown faint. In her room the old woman Vengrosia was sitting and crying.
"Is it time," asked she, "to take farewell of the young lady?"
"Where is the young lady?" asked I, impatiently.
"She went to the garden."
I ran to the garden immediately.
"Hania, Hania! It is time to go."
Silence.
"Hania! Hania!"
As if in answer to me the leaves began to rustle under the first breath of the tempest; a few large drops of rain fell, and silence set in again.
"What is this?" asked I of myself, and felt that the hair was rising on my head with fright.
"Hania! Hania!"
For a moment it seemed to me that from the other end of the garden I heard an answer. I recovered myself. "Oh, what a fool!" thought I, and ran in the direction whence the voice came. I found nothing and nobody.
On that side the garden ended at a paling; beyond that was a road toward a sheepfold in the field. I seized hold of the paling and looked on the road. It was empty; but Ignas, a farm-boy, was herding geese in a ditch near the paling.
"Ignas!"
Ignas took off his cap and ran toward the paling.
"Hast thou seen the young lady?"
"I saw the young lady when she was going away."
"How? when she was going away?"
"Toward the forest with the Panich from Horeli. Oh, they went, how they went, as fast as ever the horses could gallop!"
Jesus, Mary! Hania had fled with Selim.
It grew dark in my eyes, and then a lightning-flash, as it were, flew through my head. I remembered Hania's disquiet; that letter which I had seen in her hand. Then all had been arranged. Selim had written to her and had seen her. They had chosen the moment before our departure, for they knew that all would be occupied then. Jesus, Mary! A cold sweat covered me. I do not remember when I stood on the porch.
"The horse! the horse!" shouted I, in a terrible voice.
"What has happened? What has happened?" cried the priest.
He was answered only by a roar of thunder, which was heard at that moment. The wind whistled in my ears from the mad rush of my horse. Dashing into the alley of lime-trees. I crossed it in going toward the road which they had taken; I rushed across one field, then another, and hurried on. The traces were evident. Meanwhile the storm had begun; it grew dark. On the black piles of clouds fiery zigzags of lightning began to define themselves. At times the whole sky was one blaze; then a still denser darkness came down; rain poured in one torrent. The trees swayed and bent on the roadside. My horse, struck by the mad blows of my whip and pressed by spurs, was snorting and groaning, and I also snorted from rage. Bent over the neck of the horse, I watched the tracks on the road, not seeing aught else and not thinking of it. In this mood I rushed into the forest. At that moment the storm became still more intense. A kind of rage seized the earth and the sky. The forest bent like wheat in a field, and brandished around its dark branches; the echoes of thunder spread from pine-tree to pine-tree in the gloom; the roar of thunder, the sound of trees, the crash of breaking limbs, were all mingled in a kind of hellish concert. I could not see traces now, but I flew onward like a whirlwind. Only beyond the forest, by the glare of lightning, did I recognize tracks again; but I noticed with terror that the snorting of my horse grew more and more violent, while his speed became less. I redoubled the blows of the whip.
Just beyond the forest began a real sea of sand which I could avoid by going to one side, while Selim had to pass through it. That must delay his flight.
I raised my eyes. "O God! bring it about that I overtake them, and then kill me, if 'tis Thy will!" cried I, in despair. And my prayer was heard. All at once ruddy lightning rent the darkness, and in its bloody glare I saw an escaping brichka. I could not distinguish the faces of the fleeing, but I felt sure that they were Selim and Hania. They were less than one third of a mile ahead, but were not going very swiftly; for because of the darkness and the floods, which the rain had raised, Selim was forced to drive cautiously. I uttered a cry of rage and delight. Now they could not escape me.
Selim looked around, shouted too, and fell to beating the frightened horses with a cane. By the gleam of lightning Hania too recognized me. I saw that she grasped Selim in despair, and he told her something. In a few seconds I was so near that I could hear Selim's voice.
"I have weapons!" cried he, in the dark. "Do not come near; I shall shoot."
But I cared for nothing. I pushed on and on.
"Halt!" cried Selim; "halt!"
I was scarcely fifteen yards away, but the road began now to be better, and Selim urged his horses into a full gallop. The distance between us increased for a moment, but again I began to overtake them. Selim turned then and aimed his pistol. He was terrible, but he aimed coolly. Another moment, and I might have touched the carriage with my hand. Suddenly the report of a pistol was heard. My horse threw himself to one side, sprang still a number of times, then sank to his knees. I raised him; he reared on his hind legs, and, snorting heavily, rolled on the ground with me.