Kitabı oku: «Quo Vadis», sayfa 35
The old man looked at him with his red eyes, but this time somehow he did not find a ready insult. He was silent for a moment; then answered, as if with a certain effort, —
“I shall endure.”
Meanwhile the trumpets announced the end of the interval. People began to leave the passages where they had assembled to straighten their legs and converse. A general movement set in with the usual dispute about seats occupied previously. Senators and patricians hastened to their places. The uproar ceased after a time, and the amphitheatre returned to order. On the arena a crowd of people appeared whose work was to dig out here and there lumps of sand formed with stiffened blood.
The turn of the Christians was at hand. But since that was a new spectacle for people, and no one knew how the Christians would bear themselves, all waited with a certain curiosity. The disposition of the audience was attentive but unfriendly; they were waiting for uncommon scenes. Those people who were to appear had burned Rome and its ancient treasures. They had drunk the blood of infants, and poisoned water; they had cursed the whole human race, and committed the vilest crimes. The harshest punishment did not suffice the roused hatred; and if any fear possessed people’s hearts, it was this: that the torture of the Christians would not equal the guilt of those ominous criminals.
Meanwhile the sun had risen high; its rays, passing through the purple velarium, had filled the amphitheatre with blood-colored light. The sand assumed a fiery hue, and in those gleams, in the faces of people, as well as in the empty arena, which after a time was to be filled with the torture of people and the rage of savage beasts, there was something terrible. Death and terror seemed hovering in the air. The throng, usually gladsome, became moody under the influence of hate and silence. Faces had a sullen expression.
Now the prefect gave a sign. The same old man appeared, dressed as Charon, who had called the gladiators to death, and, passing with slow step across the arena amid silence, he struck three times again on the door.
Throughout the amphitheatre was heard the deep murmur, —
“The Christians! the Christians!”
The iron gratings creaked; through the dark openings were heard the usual cries of the scourgers, “To the sand!” and in one moment the arena was peopled with crowds as it were of satyrs covered with skins. All ran quickly, somewhat feverishly, and, reaching the middle of the circle, they knelt one by another with raised heads. The spectators, judging this to be a prayer for pity, and enraged by such cowardice, began to stamp, whistle, throw empty wine-vessels, bones from which the flesh had been eaten, and shout, “The beasts! the beasts!” But all at once something unexpected took place. From out the shaggy assembly singing voices were raised, and then sounded that hymn heard for the first time in a Roman amphitheatre, “Christus regnat!” [“Christ reigns!”]
Astonishment seized the spectators. The condemned sang with eyes raised to the velarium. The audience saw faces pale, but as it were inspired. All understood that those people were not asking for mercy, and that they seemed not to see the Circus, the audience, the Senate, or Cæsar. “Christus regnat!” rose ever louder, and in the seats, far up to the highest, among the rows of spectators, more than one asked himself the question, “What is happening, and who is that Christus who reigns in the mouths of those people who are about to die?” But meanwhile a new grating was opened, and into the arena rushed, with mad speed and barking, whole packs of dogs, – gigantic, yellow Molossians from the Peloponnesus, pied dogs from the Pyrenees, and wolf-like hounds from Hibernia, purposely famished; their sides lank, and their eyes bloodshot. Their howls and whines filled the amphitheatre. When the Christians had finished their hymn, they remained kneeling, motionless, as if petrified, merely repeating in one groaning chorus, “Pro Christo! Pro Christo!” The dogs, catching the odor of people under the skins of beasts, and surprised by their silence, did not rush on them at once. Some stood against the walls of the boxes, as if wishing to go among the spectators; others ran around barking furiously, as though chasing some unseen beast. The people were angry. A thousand voices began to call; some howled like wild beasts; some barked like dogs; others urged them on in every language. The amphitheatre was trembling from uproar. The excited dogs began to run to the kneeling people, then to draw back, snapping their teeth, till at last one of the Molossians drove his teeth into the shoulder of a woman kneeling in front, and dragged her under him.
Tens of dogs rushed into the crowd now, as if to break through it. The audience ceased to howl, so as to look with greater attention. Amidst the howling and whining were heard yet plaintive voices of men and women: “Pro Christo! Pro Christo!” but on the arena were formed quivering masses of the bodies of dogs and people. Blood flowed in streams from the torn bodies. Dogs dragged from each other the bloody limbs of people. The odor of blood and torn entrails was stronger than Arabian perfumes, and filled the whole Circus.
At last only here and there were visible single kneeling forms, which were soon covered by moving squirming masses.
Vinicius, who at the moment when the Christians ran in, stood up and turned so as to indicate to the quarryman, as he had promised, the direction in which the Apostle was hidden among the people of Petronius, sat down again, and with the face of a dead man continued to look with glassy eyes on the ghastly spectacle. At first fear that the quarryman might have been mistaken, and that perchance Lygia was among the victims, benumbed him completely; but when he heard the voices, “Pro Christo!” when he saw the torture of so many victims who, in dying, confessed their faith and their God, another feeling possessed him, piercing him like the most dreadful pain, but irresistible. That feeling was this, – if Christ Himself died in torment, if thousands are perishing for Him now, if a sea of blood is poured forth, one drop more signifies nothing, and it is a sin even to ask for mercy. That thought came to him from the arena, penetrated him with the groans of the dying, with the odor of their blood. But still he prayed and repeated with parched lips, “O Christ! O Christ! and Thy Apostle prayed for her!” Then he forgot himself, lost consciousness of where he was. It seemed to him that blood on the arena was rising and rising, that it was coming up and flowing out of the Circus over all Rome. For the rest he heard nothing, neither the howling of dogs nor the uproar of the people nor the voices of the Augustians, who began all at once to cry, —
“Chilo has fainted!”
“Chilo has fainted!” said Petronius, turning toward the Greek.
And he had fainted really; he sat there white as linen, his head fallen back, his mouth wide open, like that of a corpse.
At that same moment they were urging into the arena new victims, sewed up in skins.
These knelt immediately, like those who had gone before; but the weary dogs would not rend them. Barely a few threw themselves on to those kneeling nearest; but others lay down, and, raising their bloody jaws, began to scratch their sides and yawn heavily.
Then the audience, disturbed in spirit, but drunk with blood and wild, began to cry with hoarse voices, —
“The lions! the lions! Let out the lions!”
The lions were to be kept for the next day; but in the amphitheatres the people imposed their will on every one, even on Cæsar. Caligula alone, insolent and changeable in his wishes, dared to oppose them, and there were cases when he gave command to beat the people with clubs; but even he yielded most frequently. Nero, to whom plaudits were dearer than all else in the world, never resisted. All the more did he not resist now, when it was a question of mollifying the populace, excited after the conflagration, and a question of the Christians, on whom he wished to cast the blame of the catastrophe.
He gave the sign therefore to open the cuniculum, seeing which, the people were calmed in a moment. They heard the creaking of the doors behind which were the lions. At sight of the lions the dogs gathered with low whines, on the opposite side of the arena. The lions walked into the arena one after another, immense, tawny, with great shaggy heads. Cæsar himself turned his wearied face toward them, and placed the emerald to his eye to see better. The Augustians greeted them with applause; the crowd counted them on their fingers, and followed eagerly the impression which the sight of them would make on the Christians kneeling in the centre, who again had begun to repeat the words, without meaning for many, though annoying to all, “Pro Christo! Pro Christo!”
But the lions, though hungry, did not hasten to their victims. The ruddy light in the arena dazzled them and they half closed their eyes as if dazed. Some stretched their yellowish bodies lazily; some, opening their jaws, yawned, – one might have said that they wanted to show their terrible teeth to the audience. But later the odor of blood and torn bodies, many of which were lying on the sand, began to act on them. Soon their movements became restless, their manes rose, their nostrils drew in the air with hoarse sound. One fell suddenly on the body of a woman with a torn face, and, lying with his fore paws on the body, licked with a rough tongue the stiffened blood: another approached a man who was holding in his arms a child sewed up in a fawn’s skin.
The child, trembling from crying, and weeping, clung convulsively to the neck of its father; he, to prolong its life even for a moment, tried to pull it from his neck, so as to hand it to those kneeling farther on. But the cry and the movement irritated the lion. All at once he gave out a short, broken roar, killed the child with one blow of his paw, and seizing the head of the father in his jaws, crushed it in a twinkle.
At sight of this all the other lions fell upon the crowd of Christians. Some women could not restrain cries of terror; but the audience drowned these with plaudits, which soon ceased, however, for the wish to see gained the mastery. They beheld terrible things then: heads disappearing entirely in open jaws, breasts torn apart with one blow, hearts and lungs swept away; the crushing of bones under the teeth of lions. Some lions, seizing victims by the ribs or loins, ran with mad springs through the arena, as if seeking hidden places in which to devour them; others fought, rose on their hind legs, grappled one another like wrestlers, and filled the amphitheatre with thunder. People rose from their places. Some left their seats, went down lower through the passages to see better, and crowded one another mortally. It seemed that the excited multitude would throw itself at last into the arena, and rend the Christians in company with the lions. At moments an unearthly noise was heard; at moments applause; at moments roaring, rumbling, the clashing of teeth, the howling of Molossian dogs; at times only groans.
Cæsar, holding the emerald to his eye, looked now with attention. The face of Petronius assumed an expression of contempt and disgust. Chilo had been borne out of the Circus.
But from the cuniculum new victims were driven forth continually.
From the highest row in the amphitheatre the Apostle Peter looked at them. No one saw him, for all heads were turned to the arena; so he rose and as formerly in the vineyard of Cornelius he had blessed for death and eternity those who were intended for imprisonment, so now he blessed with the cross those who were perishing under the teeth of wild beasts. He blessed their blood, their torture, their dead bodies turned into shapeless masses, and their souls flying away from the bloody sand. Some raised their eyes to him, and their faces grew radiant; they smiled when they saw high above them the sign of the cross. But his heart was rent, and he said, “O Lord! let Thy will be done. These my sheep perish to Thy glory in testimony of the truth. Thou didst command me to feed them; hence I give them to Thee, and do Thou count them, Lord, take them, heal their wounds, soften their pain, give them happiness greater than the torments which they suffered here.”
And he blessed them one after another, crowd after crowd, with as much love as if they had been his children whom he was giving directly into the hands of Christ. Then Cæsar, whether from madness, or the wish that the exhibition should surpass everything seen in Rome so far, whispered a few words to the prefect of the city. He left the podium and went at once to the cuniculum. Even the populace were astonished when, after a while, they saw the gratings open again. Beasts of all kinds were let out this time, – tigers from the Euphrates, Numidian panthers, bears, wolves, hyenas, and jackals. The whole arena was covered as with a moving sea of striped, yellow, flax-colored, dark-brown, and spotted skins. There rose a chaos in which the eye could distinguish nothing save a terrible turning and twisting of the backs of wild beasts. The spectacle lost the appearance of reality, and became as it were an orgy of blood, a dreadful dream, a gigantic kaleidoscope of mad fancy. The measure was surpassed. Amidst roars, howls, whines, here and there on the seats of the spectators were heard the terrified and spasmodic laughter of women, whose strength had given way at last. The people were terrified. Faces grew dark. Various voices began to cry, “Enough! enough!”
But it was easier to let the beasts in than drive them back again. Cæsar, however, found a means of clearing the arena, and a new amusement for the people. In all the passages between the seats appeared detachments of Numidians, black and stately, in feathers and earrings, with bows in their hands. The people divined what was coming, and greeted the archers with a shout of delight. The Numidians approached the railing, and, putting their arrows to the strings, began to shoot from their bows into the crowd of beasts. That was a new spectacle truly. Their bodies, shapely as if cut from dark marble, bent backward, stretched the flexible bows, and sent bolt after bolt. The whizzing of the strings and the whistling of the feathered missiles were mingled with the howling of beasts and cries of wonder from the audience. Wolves, bears, panthers, and people yet alive fell side by side. Here and there a lion, feeling a shaft in his ribs, turned with sudden movement, his jaws wrinkled from rage, to seize and break the arrow. Others groaned from pain. The small beasts, falling into a panic, ran around the arena at random, or thrust their heads into the grating; meanwhile the arrows whizzed and whizzed on, till all that was living had lain down in the final quiver of death.
Hundreds of slaves rushed into the arena armed with spades, shovels, brooms, wheelbarrows, baskets for carrying out entrails, and bags of sand. They came, crowd after crowd, and over the whole circle there seethed up a feverish activity. The space was soon cleared of bodies, blood, and mire, dug over, made smooth, and sprinkled with a thick layer of fresh sand. That done, Cupids ran in, scattering leaves of roses, lilies, and the greatest variety of flowers. The censers were ignited again, and the velarium was removed, for the sun had sunk now considerably. But people looked at one another with amazement, and inquired what kind of new spectacle was waiting for them on that day.
Indeed, such a spectacle was waiting as no one had looked for. Cæsar, who had left the podium some time before, appeared all at once on the flowery arena, wearing a purple mantle, and a crown of gold. Twelve choristers holding citharæ followed him. He had a silver lute, and advanced with solemn tread to the middle, bowed a number of times to the spectators, raised his eyes, and stood as if waiting for inspiration.
Then he struck the strings and began to sing, —
“O radiant son of Leto, Ruler of Tenedos, Chilos, Chrysos, Art thou he who, having in his care The sacred city of Ilion, Could yield it to Argive anger, And suffer sacred altars, Which blazed unceasingly to his honor, To be stained with Trojan blood? Aged men raised trembling hands to thee, O thou of the far-shooting silver bow, Mothers from the depth of their breasts Raised tearful cries to thee, Imploring pity on their offspring. Those complaints might have moved a stone, But to the suffering of people Thou, O Smintheus, wert less feeling than a stone!”
The song passed gradually into an elegy, plaintive and full of pain. In the Circus there was silence. After a while Cæsar, himself affected, sang on, —
“With the sound of thy heavenly lyre Thou couldst drown the wailing, The lament of hearts. At the sad sound of this song The eye to-day is filled with tears, As a flower is filled with dew, But who can raise from dust and ashes That day of fire, disaster, ruin? O Smintheus, where wert thou then?”
Here his voice quivered and his eyes grew moist. Tears appeared on the lids of the vestals; the people listened in silence before they burst into a long unbroken storm of applause.
Meanwhile from outside through the vomitoria came the sound of creaking vehicles on which were placed the bloody remnants of Christians, men, women, and children, to be taken to the pits called “puticuli.”
But the Apostle Peter seized his trembling white head with his hands, and cried in spirit, —
“O Lord, O Lord! to whom hast Thou given rule over the earth, and why wilt Thou found in this place Thy capital?”
Chapter LVI
THE sun had lowered toward its setting, and seemed to dissolve in the red of the evening. The spectacle was finished. Crowds were leaving the amphitheatre and pouring out to the city through the passages called vomitoria. Only Augustians delayed; they were waiting for the stream of people to pass. They had all left their seats and assembled at the podium, in which Cæsar appeared again to hear praises. Though the spectators had not spared plaudits at the end of the song, Nero was not satisfied; he had looked for enthusiasm touching on frenzy. In vain did hymns of praise sound in his ears; in vain did vestals kiss his “divine” hand, and while doing so Rubria bent till her reddish hair touched his breast. Nero was not satisfied, and could not hide the fact. He was astonished and also disturbed because Petronius was silent. Some flattering and pointed word from his mouth would have been a great consolation at that moment. Unable at last to restrain himself, Cæsar beckoned to the arbiter.
“Speak,” said he, when Petronius entered the podium.
“I am silent,” answered Petronius, coldly, “for I cannot find words. Thou hast surpassed thyself.”
“So it seemed to me too; but still this people – ”
“Canst thou expect mongrels to appreciate poetry?”
“But thou too hast noticed that they have not thanked me as I deserve.”
“Because thou hast chosen a bad moment.”
“How?”
“When men’s brains are filled with the odor of blood, they cannot listen attentively.”
“Ah, those Christians!” replied Nero, clenching his fists. “They burned Rome, and injure me now in addition. What new punishment shall I invent for them?”
Petronius saw that he had taken the wrong road, that his words had produced an effect the very opposite of what he intended; so, to turn Cæsar’s mind in another direction, he bent toward him and whispered, —
“Thy song is marvellous, but I will make one remark: in the fourth line of the third strophe the metre leaves something to be desired.”
Nero, blushing with shame, as if caught in a disgraceful deed, had fear in his look, and answered in a whisper also, —
“Thou seest everything. I know. I will re-write that. But no one else noticed it, I think. And do thou, for the love of the gods, mention it to no one, – if life is dear to thee.”
To this Petronius answered, as if in an outburst of vexation and anger,
“Condemn me to death, O divinity, if I deceive thee; but thou wilt not terrify me, for the gods know best of all if I fear death.”
And while speaking he looked straight into Cæsar’s eyes, who answered after a while, —
“Be not angry; thou knowest that I love thee.”
“A bad sign!” thought Petronius.
“I wanted to invite thee to-day to a feast,” continued Nero, “but I prefer to shut myself in and polish that cursed line in the third strophe. Besides thee Seneca may have noticed it, and perhaps Secundus Carinas did; but I will rid myself of them quickly.”
Then he summoned Seneca, and declared that with Acratus and Secundus Carinas, he sent him to the Italian and all other provinces for money, which he commanded him to obtain from cities, villages, famous temples, – in a word, from every place where it was possible to find money, or from which they could force it. But Seneca, who saw that Cæsar was confiding to him a work of plunder, sacrilege, and robbery, refused straightway.
“I must go to the country, lord,” said he, “and await death, for I am old and my nerves are sick.”
Seneca’s Iberian nerves were stronger than Chilos; they were not sick, perhaps, but in general his health was bad, for he seemed like a shadow, and recently his hair had grown white altogether.
Nero, too, when he looked at him, thought that he would not have to wait long for the man’s death, and answered, —
“I will not expose thee to a journey if thou art ill, but through affection I wish to keep thee near me. Instead of going to the country, then, thou wilt stay in thy own house, and not leave it.”
Then he laughed, and said, “If I send Acratus and Carinas by themselves, it will be like sending wolves for sheep. Whom shall I set above them?”
“Me, lord,” said Domitius Afer.
“No! I have no wish to draw on Rome the wrath of Mercury, whom ye would put to shame with your villainy. I need some stoic like Seneca, or like my new friend, the philosopher Chilo.”
Then he looked around, and asked, —
“But what has happened to Chilo?”
Chilo, who had recovered in the open air and returned to the amphitheatre for Cæsar’s song, pushed up, and said, —
“I am here, O Radiant Offspring of the sun and moon. I was ill, but thy song has restored me.”
“I will send thee to Achæa,” said Nero. “Thou must know to a copper how much there is in each temple there.”
“Do so, O Zeus, and the gods will give thee such tribute as they have never given any one.”
“I would, but I do not like to prevent thee from seeing the games.”
“Baal!” said Chilo.
The Augustians, delighted that Cæsar had regained humor, fell to laughing, and exclaimed, —
“No, lord, deprive not this valiant Greek of a sight of the games.”
“But preserve me, O lord, from the sight of these noisy geese of the Capitol, whose brains put together would not fill a nutshell,” retorted Chilo. “O first-born of Apollo, I am writing a Greek hymn in thy honor, and I wish to spend a few days in the temple of the Muses to implore inspiration.”
“Oh, no!” exclaimed Nero. “It is thy wish to escape future games. Nothing will come of that!”
“I swear to thee, lord, that I am writing a hymn.”
“Then thou wilt write it at night. Beg inspiration of Diana, who, by the way, is a sister of Apollo.”
Chilo dropped his head and looked with malice on those present, who began to laugh again. Cæsar, turning to Senecio and Suilius Nerulinus, said, —
“Imagine, of the Christians appointed for to-day we have been able to finish hardly half!”
At this old Aquilus Regulus, who had great knowledge of everything touching the amphitheatre, thought a while, and said, —
“Spectacles in which people appear sine armis et sine arte last almost as long and are less entertaining.”
“I will command to give them weapons,” answered Nero.
But the superstitious Vestinius was roused from meditation at once, and asked in a mysterious voice, —
“Have ye noticed that when dying they see something? They look up, and die as it were without pain. I am sure that they see something.”
He raised his eyes then to the opening of the amphitheatre, over which night had begun to extend its velarium dotted with stars. But others answered with laughter and jesting suppositions as to what the Christians could see at the moment of death. Meanwhile Cæsar gave a signal to the slave torch-bearers, and left the Circus; after him followed vestals, senators, dignitaries, and Augustians.
The night was clear and warm. Before the Circus were moving throngs of people, curious to witness the departure of Cæsar; but in some way they were gloomy and silent. Here and there applause was heard, but it ceased quickly. From the spoliarium creaking carts bore away the bloody remnants of Christians.
Petronius and Vinicius passed over their road in silence. Only when near his villa did Petronius inquire, —
“Hast thou thought of what I told thee?” “I have,” answered Vinicius.
“Dost believe that for me too this is a question of the highest importance? I must liberate her in spite of Cæsar and Tigellinus. This is a kind of battle in which I have undertaken to conquer, a kind of play in which I wish to win, even at the cost of my life. This day has confirmed me still more in my plan.”
“May Christ reward thee.”
“Thou wilt see.”
Thus conversing, they stopped at the door of the villa and descended from the litter. At that moment a dark figure approached them, and asked, —
“Is the noble Vinicius here?”
“He is,” answered the tribune. “What is thy wish?”
“I am Nazarius, the son of Miriam. I come from the prison, and bring tidings of Lygia.”
Vinicius placed his hand on the young man’s shoulder and looked into his eyes by the torchlight, without power to speak a word, but Nazarius divined the question which was dying on his lips, and replied, —
“She is living yet. Ursus sent me to say that she prays in her fever, and repeats thy name.”
“Praise be to Christ, who has power to restore her to me,” said Vinicius. He conducted Nazarius to the library, and after a while Petronius came in to hear their conversation.
“Sickness saved her from shame, for executioners are timid,” said the youth. “Ursus and Glaucus the physician watch over her night and day.”
“Are the guards the same?”
“They are, and she is in their chamber. All the prisoners in the lower dungeon died of fever, or were stifled from foul air.”
“Who art thou?” inquired Petronins.
“The noble Vinicius knows me. I am the son of that widow with whom Lygia lodged.”
“And a Christian?”
The youth looked with inquiring glance at Vinicius, but, seeing him in prayer, he raised his head, and answered, —
“I am.”
“How canst thou enter the prison freely?”
“I hired myself to carry out corpses; I did so to assist my brethren and bring them news from the city.”
Petronius looked more attentively at the comely face of the youth, his blue eyes, and dark, abundant hair.
“From what country art thou, youth?” asked he.
“I am a Galilean, lord.”
“Wouldst thou like to see Lygia free?”
The youth raised his eyes. “Yes, even had I to die afterwards.”
Then Vinicius ceased to pray, and said, —
“Tell the guards to place her in a coffin as if she were dead. Thou wilt find assistants to bear her out in the night with thee. Near the ‘Putrid Pits’ will be people with a litter waiting for you; to them ye will give the coffin. Promise the guards from me as much gold as each can carry in his mantle.”
While speaking, his face lost its usual torpor, and in him was roused the soldier to whom hope had restored his former energy.
Nazarius was flushed with delight, and, raising his hands, he exclaimed,
“May Christ give her health, for she will be free.”
“Dost thou think that the guards will consent?” inquired Petronius.
“They, lord? Yes, if they know that punishment and torture will not touch them.”
“The guards would consent to her flight; all the more will they let us bear her out as a corpse,” said Vinicius.
“There is a man, it is true,” said Nazarius, “who burns with red-hot iron to see if the bodies which we carry out are dead. But he will take even a few sestertia not to touch the face of the dead with iron. For one aureus he will touch the coffin, not the body.”
“Tell him that he will get a cap full of aurei,” said Petronius. “But canst thou find reliable assistants?”
“I can find men who would sell their own wives and children for money.”
“Where wilt thou find them?”
“In the prison itself or in the city. Once the guards are paid, they will admit whomever I like.”
“In that case take me as a hired servant,” said Vinicius.
But Petronius opposed this most earnestly. “The pretorians might recognize thee even in disguise, and all would be lost. Go neither to the prison nor the ‘Putrid Pits.’ All, including Cæsar and Tigellinus, should be convinced that she died; otherwise they will order immediate pursuit. We can lull suspicion only in this way: When she is taken to the Alban Hills or farther, to Sicily, we shall be in Rome. A week or two later thou wilt fall ill, and summon Nero’s physician; he will tell thee to go to the mountains. Thou and she will meet, and afterward – ”
Here he thought a while; then, waving his hand, he said, —
“Other times may come.”
“May Christ have mercy on her,” said Vinicius. “Thou art speaking of Sicily, while she is sick and may die.”
“Let us keep her nearer Rome at first. The air alone will restore her, if only we snatch her from the dungeon. Hast thou no manager in the mountains whom thou canst trust?”
“I have,” replied Vinicius, hurriedly. “Near Corioli is a reliable man who carried me in his arms when I was a child, and who loves me yet.”
“Write to him to come to-morrow,” said Petronius, handing Vinicius tablets. “I will send a courier at once.”
He called the chief of the atrium then, and gave the needful orders. A few minutes later, a mounted slave was coursing in the night toward Corioli.
“It would please me were Ursus to accompany her,” said Vinicius. “I should be more at rest.”
“Lord,” said Nazarius, “that is a man of superhuman strength; he can break gratings and follow her. There is one window above a steep, high rock where no guard is placed. I will take Ursus a rope; the rest he will do himself.”