Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Scenes from a Courtesan's Life», sayfa 4

Yazı tipi:

“Well, my dear child,” said he, “and why have you never spoken to me of Lucien?”

“I promised you,” she said, shuddering convulsively from head to foot; “I swore to you that I would never breathe his name.”

“And yet you have not ceased to think of him.”

“That, monsieur, is the only fault I have committed. I think of him always; and just as you came, I was saying his name to myself.”

“Absence is killing you?”

Esther’s only answer was to hang her head as the sick do who already scent the breath of the grave.

“If you could see him – ?” said he.

“It would be life!” she cried.

“And do you think of him only spiritually?”

“Ah, monsieur, love cannot be dissected!”

“Child of an accursed race! I have done everything to save you; I send you back to your fate. – You shall see him again.”

“Why insult my happiness? Can I not love Lucien and be virtuous? Am I not ready to die here for virtue, as I should be ready to die for him? Am I not dying for these two fanaticisms – for virtue, which was to make me worthy of him, and for him who flung me into the embrace of virtue? Yes, and ready to die without seeing him or to live by seeing him. God is my Judge.”

The color had mounted to her face, her whiteness had recovered its amber warmth. Esther looked beautiful again.

“The day after that on which you are washed in the waters of baptism you shall see Lucien once more; and if you think you can live in virtue by living for him, you shall part no more.”

The priest was obliged to lift up Esther, whose knees failed her; the poor child dropped as if the ground had slipped from under her feet. The Abbe seated her on a bench; and when she could speak again she asked him:

“Why not to-day?”

“Do you want to rob Monseigneur of the triumph of your baptism and conversion? You are too close to Lucien not to be far from God.”

“Yes, I was not thinking – ”

“You will never be of any religion,” said the priest, with a touch of the deepest irony.

“God is good,” said she; “He can read my heart.”

Conquered by the exquisite artlessness and gestures, Herrera kissed her on the forehead for the first time.

“Your libertine friends named you well; you would bewitch God the Father. – A few days more must pass, and then you will both be free.”

“Both!” she echoed in an ecstasy of joy.

This scene, observed from a distance, struck pupils and superiors alike; they fancied they had looked on at a miracle as they compared Esther with herself. She was completely changed; she was alive. She reappeared her natural self, all love, sweet, coquettish, playful, and gay; in short, it was a resurrection.

Herrera lived in the Rue Cassette, near Saint-Sulpice, the church to which he was attached. This building, hard and stern in style, suited this Spaniard, whose discipline was that of the Dominicans. A lost son of Ferdinand VII.‘s astute policy, he devoted himself to the cause of the constitution, knowing that this devotion could never be rewarded till the restoration of the Rey netto. Carlos Herrera had thrown himself body and soul into the Camarilla at the moment when the Cortes seemed likely to stand and hold their own. To the world this conduct seemed to proclaim a superior soul. The Duc d’Angouleme’s expedition had been carried out, King Ferdinand was on the throne, and Carlos Herrera did not go to claim the reward of his services at Madrid. Fortified against curiosity by his diplomatic taciturnity, he assigned as his reason for remaining in Paris his strong affection for Lucien de Rubempre, to which the young man already owed the King’s patent relating to his change of name.

Herrera lived very obscurely, as priests employed on secret missions traditionally live. He fulfilled his religious duties at Saint-Sulpice, never went out but on business, and then after dark, and in a hackney cab. His day was filled up with a siesta in the Spanish fashion, which arranges for sleep between the two chief meals, and so occupies the hours when Paris is in a busy turmoil. The Spanish cigar also played its part, and consumed time as well as tobacco. Laziness is a mask as gravity is, and that again is laziness.

Herrera lived on the second floor in one wing of the house, and Lucien occupied the other wing. The two apartments were separated and joined by a large reception room of antique magnificence, suitable equally to the grave priest and to the young poet. The courtyard was gloomy; large, thick trees shaded the garden. Silence and reserve are always found in the dwellings chosen by priests. Herrera’s lodging may be described in one word – a cell. Lucien’s, splendid with luxury, and furnished with every refinement of comfort, combined everything that the elegant life of a dandy demands – a poet, a writer, ambitious and dissipated, at once vain and vainglorious, utterly heedless, and yet wishing for order, one of those incomplete geniuses who have some power to wish, to conceive – which is perhaps the same thing – but no power at all to execute.

These two, Lucien and Herrera, formed a body politic. This, no doubt, was the secret of their union. Old men in whom the activities of life have been uprooted and transplanted to the sphere of interest, often feel the need of a pleasing instrument, a young and impassioned actor, to carry out their schemes. Richelieu, too late, found a handsome pale face with a young moustache to cast in the way of women whom he wanted to amuse. Misunderstood by giddy-pated younger men, he was compelled to banish his master’s mother and terrify the Queen, after having tried to make each fall in love with him, though he was not cut out to be loved by queens.

Do what we will, always, in the course of an ambitious life, we find a woman in the way just when we least expect such an obstacle. However great a political man may be, he always needs a woman to set against a woman, just as the Dutch use a diamond to cut a diamond. Rome at the height of its power yielded to this necessity. And observe how immeasurably more imposing was the life of Mazarin, the Italian cardinal, than that of Richelieu, the French cardinal. Richelieu met with opposition from the great nobles, and he applied the axe; he died in the flower of his success, worn out by this duel, for which he had only a Capuchin monk as his second. Mazarin was repulsed by the citizen class and the nobility, armed allies who sometimes victoriously put royalty to flight; but Anne of Austria’s devoted servant took off no heads, he succeeded in vanquishing the whole of France, and trained Louis XIV., who completed Richelieu’s work by strangling the nobility with gilded cords in the grand Seraglio of Versailles. Madame de Pompadour dead, Choiseul fell!

Had Herrera soaked his mind in these high doctrines? Had he judged himself at an earlier age than Richelieu? Had he chosen Lucien to be his Cinq-Mars, but a faithful Cinq-Mars? No one could answer these questions or measure this Spaniard’s ambition, as no one could foresee what his end might be. These questions, asked by those who were able to see anything of this coalition, which was long kept a secret, might have unveiled a horrible mystery which Lucien himself had known but a few days. Carlos was ambitious for two; that was what his conduct made plain to those persons who knew him, and who all imagined that Lucien was the priest’s illegitimate son.

Fifteen months after Lucien’s reappearance at the opera ball, which led him too soon into a world where the priest had not wished to see him till he should have fully armed him against it, he had three fine horses in his stable, a coupe for evening use, a cab and a tilbury to drive by day. He dined out every day. Herrera’s foresight was justified; his pupil was carried away by dissipation; he thought it necessary to effect some diversion in the frenzied passion for Esther that the young man still cherished in his heart. After spending something like forty thousand francs, every folly had brought Lucien back with increased eagerness to La Torpille; he searched for her persistently; and as he could not find her, she became to him what game is to the sportsman.

Could Herrera understand the nature of a poet’s love?

When once this feeling has mounted to the brain of one of these great little men, after firing his heart and absorbing his senses, the poet becomes as far superior to humanity through love as he already is through the power of his imagination. A freak of intellectual heredity has given him the faculty of expressing nature by imagery, to which he gives the stamp both of sentiment and of thought, and he lends his love the wings of his spirit; he feels, and he paints, he acts and meditates, he multiplies his sensations by thought, present felicity becomes threefold through aspiration for the future and memory of the past; and with it he mingles the exquisite delights of the soul, which makes him the prince of artists. Then the poet’s passion becomes a fine poem in which human proportion is often set at nought. Does not the poet then place his mistress far higher than women crave to sit? Like the sublime Knight of la Mancha, he transfigures a peasant girl to be a princess. He uses for his own behoof the wand with which he touches everything, turning it into a wonder, and thus enhances the pleasure of loving by the glorious glamour of the ideal.

Such a love is the very essence of passion. It is extreme in all things, in its hopes, in its despair, in its rage, in its melancholy, in its joy; it flies, it leaps, it crawls; it is not like any of the emotions known to ordinary men; it is to everyday love what the perennial Alpine torrent is to the lowland brook.

These splendid geniuses are so rarely understood that they spend themselves in hopes deceived; they are exhausted by the search for their ideal mistress, and almost always die like gorgeous insects splendidly adorned for their love-festival by the most poetical of nature’s inventions, and crushed under the foot of a passer-by. But there is another danger! When they meet with the form that answers to their soul, and which not unfrequently is that of a baker’s wife, they do as Raphael did, as the beautiful insect does, they die in the Fornarina’s arms.

Lucien was at this pass. His poetical temperament, excessive in all things, in good as in evil, had discerned the angel in this girl, who was tainted by corruption rather than corrupt; he always saw her white, winged, pure, and mysterious, as she had made herself for him, understanding that he would have her so.

Towards the end of the month of May 1825 Lucien had lost all his good spirits; he never went out, dined with Herrera, sat pensive, worked, read volumes of diplomatic treatises, squatted Turkish-fashion on a divan, and smoked three or four hookahs a day. His groom had more to do in cleaning and perfuming the tubes of this noble pipe than in currying and brushing down the horses’ coats, and dressing them with cockades for driving in the Bois. As soon as the Spaniard saw Lucien pale, and detected a malady in the frenzy of suppressed passion, he determined to read to the bottom of this man’s heart on which he founded his life.

One fine evening, when Lucien, lounging in an armchair, was mechanically contemplating the hues of the setting sun through the trees in the garden, blowing up the mist of scented smoke in slow, regular clouds, as pensive smokers are wont, he was roused from his reverie by hearing a deep sigh. He turned and saw the Abbe standing by him with folded arms.

“You were there!” said the poet.

“For some time,” said the priest, “my thoughts have been following the wide sweep of yours.” Lucien understood his meaning.

“I have never affected to have an iron nature such as yours is. To me life is by turns paradise and hell; when by chance it is neither, it bores me; and I am bored – ”

“How can you be bored when you have such splendid prospects before you?”

“If I have no faith in those prospects, or if they are too much shrouded?”

“Do not talk nonsense,” said the priest. “It would be far more worthy of you and of me that you should open your heart to me. There is now that between us which ought never to have come between us – a secret. This secret has subsisted for sixteen months. You are in love.”

“And what then?”

“A foul hussy called La Torpille – ”

“Well?”

“My boy, I told you you might have a mistress, but a woman of rank, pretty, young, influential, a Countess at least. I had chosen Madame d’Espard for you, to make her the instrument of your fortune without scruple; for she would never have perverted your heart, she would have left you free. – To love a prostitute of the lowest class when you have not, like kings, the power to give her high rank, is a monstrous blunder.”

“And am I the first man who had renounced ambition to follow the lead of a boundless passion?”

“Good!” said the priest, stooping to pick up the mouthpiece of the hookah which Lucien had dropped on the floor. “I understand the retort. Cannot love and ambition be reconciled? Child, you have a mother in old Herrera – a mother who is wholly devoted to you – ”

“I know it, old friend,” said Lucien, taking his hand and shaking it.

“You wished for the toys of wealth; you have them. You want to shine; I am guiding you into the paths of power, I kiss very dirty hands to secure your advancement, and you will get on. A little while yet and you will lack nothing of what can charm man or woman. Though effeminate in your caprices, your intellect is manly. I have dreamed all things of you; I forgive you all. You have only to speak to have your ephemeral passions gratified. I have aggrandized your life by introducing into it that which makes it delightful to most people – the stamp of political influence and dominion. You will be as great as you now are small; but you must not break the machine by which we coin money. I grant you all you will excepting such blunders as will destroy your future prospects. When I can open the drawing-rooms of the Faubourg Saint-Germain to you, I forbid your wallowing in the gutter. Lucien, I mean to be an iron stanchion in your interest; I will endure everything from you, for you. Thus I have transformed your lack of tact in the game of life into the shrewd stroke of a skilful player – ”

Lucien looked up with a start of furious impetuosity.

“I carried off La Torpille!”

“You?” cried Lucien.

In a fit of animal rage the poet jumped up, flung the jeweled mouthpiece in the priest’s face, and pushed him with such violence as to throw down that strong man.

“I,” said the Spaniard, getting up and preserving his terrible gravity.

His black wig had fallen off. A bald skull, as shining as a death’s head, showed the man’s real countenance. It was appalling. Lucien sat on his divan, his hands hanging limp, overpowered, and gazing at the Abbe with stupefaction.

“I carried her off,” the priest repeated.

“What did you do with her? You took her away the day after the opera ball.”

“Yes, the day after I had seen a woman who belonged to you insulted by wretches whom I would not have condescended to kick downstairs.”

“Wretches!” interrupted Lucien, “say rather monsters, compared with whom those who are guillotined are angels. Do you know what the unhappy Torpille had done for three of them? One of them was her lover for two months. She was poor, and picked up a living in the gutter; he had not a sou; like me, when you rescued me, he was very near the river; this fellow would get up at night and go to the cupboard where the girl kept the remains of her dinner and eat it. At last she discovered the trick; she understood the shameful thing, and took care to leave a great deal; then she was happy. She never told any one but me, that night, coming home from the opera.

“The second had stolen some money; but before the theft was found out, she lent him the sum, which he was enabled to replace, and which he always forgot to repay to the poor child.

“As to the third, she made his fortune by playing out a farce worthy of Figaro’s genius. She passed as his wife and became the mistress of a man in power, who believed her to be the most innocent of good citizens. To one she gave life, to another honor, to the third fortune – what does it all count for to-day? And this is how they reward her!”

“Would you like to see them dead?” said Herrera, in whose eyes there were tears.

“Come, that is just like you! I know you by that – ”

“Nay, hear all, raving poet,” said the priest. “La Torpille is no more.”

Lucien flew at Herrera to seize him by the throat, with such violence that any other man must have fallen backwards; but the Spaniard’s arm held off his assailant.

“Come, listen,” said he coldly. “I have made another woman of her, chaste, pure, well bred, religious, a perfect lady. She is being educated. She can, if she may, under the influence of your love, become a Ninon, a Marion Delorme, a du Barry, as the journalist at the opera ball remarked. You may proclaim her your mistress, or you may retire behind a curtain of your own creating, which will be wiser. By either method you will gain profit and pride, pleasure and advancement; but if you are as great a politician as you are a poet, Esther will be no more to you than any other woman of the town; for, later, perhaps she may help us out of difficulties; she is worth her weight in gold. Drink, but do not get tipsy.

“If I had not held the reins of your passion, where would you be now? Rolling with La Torpille in the slough of misery from which I dragged you. Here, read this,” said Herrera, as simply as Talma in Manlius, which he had never seen.

A sheet of paper was laid on the poet’s knees, and startled him from the ecstasy and surprise with which he had listened to this astounding speech; he took it, and read the first letter written by Mademoiselle Esther: —

To Monsieur l’Abbe Carlos Herrera.

“MY DEAR PROTECTOR, – Will you not suppose that gratitude is stronger in me than love, when you see that the first use I make of the power of expressing my thoughts is to thank you, instead of devoting it to pouring forth a passion that Lucien has perhaps forgotten. But to you, divine man, I can say what I should not dare to tell him, who, to my joy, still clings to earth.

“Yesterday’s ceremony has filled me with treasures of grace, and I place my fate in your hands. Even if I must die far away from my beloved, I shall die purified like the Magdalen, and my soul will become to him the rival of his guardian angel. Can I ever forget yesterday’s festival? How could I wish to abdicate the glorious throne to which I was raised? Yesterday I washed away every stain in the waters of baptism, and received the Sacred Body of my Redeemer; I am become one of His tabernacles. At that moment I heard the songs of angels, I was more than a woman, born to a life of light amid the acclamations of the whole earth, admired by the world in a cloud of incense and prayers that were intoxicating, adorned like a virgin for the Heavenly Spouse.

“Thus finding myself worthy of Lucien, which I had never hoped to be, I abjured impure love and vowed to walk only in the paths of virtue. If my flesh is weaker than my spirit, let it perish. Be the arbiter of my destiny; and if I die, tell Lucien that I died to him when I was born to God.”

Lucien looked up at the Abbe with eyes full of tears.

“You know the rooms fat Caroline Bellefeuille had, in the Rue Taitbout,” the Spaniard said. “The poor creature, cast off by her magistrate, was in the greatest poverty; she was about to be sold up. I bought the place all standing, and she turned out with her clothes. Esther, the angel who aspired to heaven, has alighted there, and is waiting for you.”

At this moment Lucien heard his horses pawing the ground in the courtyard; he was incapable of expressing his admiration for a devotion which he alone could appreciate; he threw himself into the arms of the man he had insulted, made amends for all by a look and the speechless effusion of his feelings. Then he flew downstairs, confided Esther’s address to his tiger’s ear, and the horses went off as if their master’s passion had lived in their legs.

The next day a man, who by his dress might have been mistaken by the passers-by for a gendarme in disguise, was passing the Rue Taitbout, opposite a house, as if he were waiting for some one to come out; he walked with an agitated air. You will often see in Paris such vehement promenaders, real gendarmes watching a recalcitrant National Guardsman, bailiffs taking steps to effect an arrest, creditors planning a trick on the debtor who has shut himself in, lovers, or jealous and suspicious husbands, or friends doing sentry for a friend; but rarely do you meet a face portending such coarse and fierce thoughts as animated that of the gloomy and powerful man who paced to and fro under Mademoiselle Esther’s windows with the brooding haste of a bear in its cage.

At noon a window was opened, and a maid-servant’s hand was put out to push back the padded shutters. A few minutes later, Esther, in her dressing-gown, came to breathe the air, leaning on Lucien; any one who saw them might have taken them for the originals of some pretty English vignette. Esther was the first to recognize the basilisk eyes of the Spanish priest; and the poor creature, stricken as if she had been shot, gave a cry of horror.

“There is that terrible priest,” said she, pointing him out to Lucien.

“He!” said Lucien, smiling, “he is no more a priest than you are.”

“What then?” she said in alarm.

“Why, an old villain who believes in nothing but the devil,” said Lucien.

This light thrown on the sham priest’s secrets, if revealed to any one less devoted than Esther, might have ruined Lucien for ever.

As they went along the corridor from their bedroom to the dining-room, where their breakfast was served, the lovers met Carlos Herrera.

“What have you come here for?” said Lucien roughly.

“To bless you,” replied the audacious scoundrel, stopping the pair and detaining them in the little drawing-room of the apartment. “Listen to me, my pretty dears. Amuse yourselves, be happy – well and good! Happiness at any price is my motto. – But you,” he went on to Esther, “you whom I dragged from the mud, and have soaped down body and soul, you surely do not dream that you can stand in Lucien’s way? – As for you, my boy,” he went on after a pause, looking at Lucien, “you are no longer poet enough to allow yourself another Coralie. This is sober prose. What can be done with Esther’s lover? Nothing. Can Esther become Madame de Rubempre? No.

“Well, my child,” said he, laying his hand on Esther’s, and making her shiver as if some serpent had wound itself round her, “the world must never know of your existence. Above all, the world must never know that a certain Mademoiselle Esther loves Lucien, and that Lucien is in love with her. – These rooms are your prison, my pigeon. If you wish to go out – and your health will require it – you must take exercise at night, at hours when you cannot be seen; for your youth and beauty, and the style you have acquired at the Convent, would at once be observed in Paris. The day when any one in the world, whoever it be,” he added in an awful voice, seconded by an awful look, “learns that Lucien is your lover, or that you are his mistress, that day will be your last but one on earth. I have procured that boy a patent permitting him to bear the name and arms of his maternal ancestors. Still, this is not all; we have not yet recovered the title of Marquis; and to get it, he must marry a girl of good family, in whose favor the King will grant this distinction. Such an alliance will get Lucien on in the world and at Court. This boy, of whom I have made a man, will be first Secretary to an Embassy; later, he shall be Minister at some German Court, and God, or I – better still – helping him, he will take his seat some day on the bench reserved for peers – ”

“Or on the bench reserved for – ” Lucien began, interrupting the man.

“Hold your tongue!” cried Carlos, laying his broad hand on Lucien’s mouth. “Would you tell such a secret to a woman?” he muttered in his ear.

“Esther! A woman!” cried the poet of Les Marguerites.

“Still inditing sonnets!” said the Spaniard. “Nonsense! Sooner or later all these angels relapse into being women, and every woman at moments is a mixture of a monkey and a child, two creatures who can kill us for fun. – Esther, my jewel,” said he to the terrified girl, “I have secured as your waiting-maid a creature who is as much mine as if she were my daughter. For your cook, you shall have a mulatto woman, which gives style to a house. With Europe and Asie you can live here for a thousand-franc note a month like a queen – a stage queen. Europe has been a dressmaker, a milliner, and a stage super; Asie has cooked for an epicure Milord. These two women will serve you like two fairies.”

Seeing Lucien go completely to the wall before this man, who was guilty at least of sacrilege and forgery, this woman, sanctified by her love, felt an awful fear in the depths of her heart. She made no reply, but dragged Lucien into her room, and asked him:

“Is he the devil?”

“He is far worse to me!” he vehemently replied. “But if you love me, try to imitate that man’s devotion to me, and obey him on pain of death! – ”

“Of death!” she exclaimed, more frightened than ever.

“Of death,” repeated Lucien. “Alas! my darling, no death could be compared with that which would befall me if – ”

Esther turned pale at his words, and felt herself fainting.

“Well, well,” cried the sacrilegious forger, “have you not yet spelt out your daisy-petals?”

Esther and Lucien came out, and the poor girl, not daring to look at the mysterious man, said:

“You shall be obeyed as God is obeyed, monsieur.”

“Good,” said he. “You may be very happy for a time, and you will need only nightgowns and wrappers – that will be very economical.”

The two lovers went on towards the dining-room, but Lucien’s patron signed to the pretty pair to stop. And they stopped.

“I have just been talking of your servants, my child,” said he to Esther. “I must introduce them to you.”

The Spaniard rang twice. The women he had called Europe and Asie came in, and it was at once easy to see the reason of these names.

Asie, who looked as if she might have been born in the Island of Java, showed a face to scare the eye, as flat as a board, with the copper complexion peculiar to Malays, with a nose that looked as if it had been driven inwards by some violent pressure. The strange conformation of the maxillary bones gave the lower part of this face a resemblance to that of the larger species of apes. The brow, though sloping, was not deficient in intelligence produced by habits of cunning. Two fierce little eyes had the calm fixity of a tiger’s, but they never looked you straight in the face. Asie seemed afraid lest she might terrify people. Her lips, a dull blue, were parted over prominent teeth of dazzling whiteness, but grown across. The leading expression of this animal countenance was one of meanness. Her black hair, straight and greasy-looking like her skin, lay in two shining bands, forming an edge to a very handsome silk handkerchief. Her ears were remarkably pretty, and graced with two large dark pearls. Small, short, and squat, Asie bore a likeness to the grotesque figures the Chinese love to paint on screens, or, more exactly, to the Hindoo idols which seem to be imitated from some non-existent type, found, nevertheless, now and again by travelers. Esther shuddered as she looked at this monstrosity, dressed out in a white apron over a stuff gown.

“Asie,” said the Spaniard, to whom the woman looked up with a gesture that can only be compared to that of a dog to its master, “this is your mistress.”

And he pointed to Esther in her wrapper.

Asie looked at the young fairy with an almost distressful expression; but at the same moment a flash, half hidden between her thick, short eyelashes, shot like an incendiary spark at Lucien, who, in a magnificent dressing-gown thrown open over a fine Holland linen shirt and red trousers, with a fez on his head, beneath which his fair hair fell in thick curls, presented a godlike appearance.

Italian genius could invent the tale of Othello; English genius could put it on the stage; but Nature alone reserves the power of throwing into a single glance an expression of jealousy grander and more complete than England and Italy together could imagine. This look, seen by Esther, made her clutch the Spaniard by the arm, setting her nails in it as a cat sets its claws to save itself from falling into a gulf of which it cannot see the bottom.

The Spaniard spoke a few words, in some unfamiliar tongue, to the Asiatic monster, who crept on her knees to Esther’s feet and kissed them.

“She is not merely a good cook,” said Herrera to Esther; “she is a past-master, and might make Careme mad with jealousy. Asie can do everything by way of cooking. She will turn you out a simple dish of beans that will make you wonder whether the angels have not come down to add some herb from heaven. She will go to market herself every morning, and fight like the devil she is to get things at the lowest prices; she will tire out curiosity by silence.

“You are to be supposed to have been in India, and Asie will help you to give effect to this fiction, for she is one of those Parisians who are born to be of any nationality they please. But I do not advise that you should give yourself out to be a foreigner. – Europe, what do you say?”

Europe was a perfect contrast to Asie, for she was the smartest waiting-maid that Monrose could have hoped to see as her rival on the stage. Slight, with a scatter-brain manner, a face like a weasel, and a sharp nose, Europe’s features offered to the observer a countenance worn by the corruption of Paris life, the unhealthy complexion of a girl fed on raw apples, lymphatic but sinewy, soft but tenacious. One little foot was set forward, her hands were in her apron-pockets, and she fidgeted incessantly without moving, from sheer excess of liveliness. Grisette and stage super, in spite of her youth she must have tried many trades. As full of evil as a dozen Madelonnettes put together, she might have robbed her parents, and sat on the bench of a police-court.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
11 ağustos 2017
Hacim:
680 s. 1 illüstrasyon
Tercüman:
Telif hakkı:
Public Domain
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 2 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre