Любителям длинных предложений с точко-запятыми
и лирическими описаниями природы в романе Савельева делать нечего. Герою не до природы, а рассказчику-не до синтаксических спиралей. Экстренная ситуация – государственный переворот в России – требует экстренного языка. Язык смс, скупой язык слежки и вплетенные в повествование заголовки СМИ, несмотря на лаконичность, только увеличивают психологическую достоверность романа. Заголовки газет-отдельная тема-хотя и рождены в фантасмагорическом воображении автора, настолько полно отражают сюрреализм современной политической ситуации в России, что их невольно хочется цитировать. Описания природы, кстати, все равно присутствуют, но в описаниях тела партнера главного героя. Михаил Кузмин, автор «Крыльев», первого в России романа о нестандартной любви, робко отступает и даёт дорогу новой странице в истории русской литературы. Где люди не делятся на ориентации, национальности и статьи дохода. Где главный герой-это вечная любимица русских писателей, правда. Правда, которой сложно, но необходимо добиваться.
Из моих лично любимых моментов: 1) ну конечно, заваруха вокруг некоего Mr P. 2) остроумные, на мой взгляд, словесные обороты, e.g. “Самолёт сложносочиненно болтало”. 3) актуальные реалии, с которыми сталкивается человек, живущий на две страны. “THEO: также я могу позвонить в форин офис сообщить администрации колледжа и написать твит что ты подвергаешься опасности и тебя затащили в москву”. Как говорится, я просто оставлю это здесь.
Ах да, самое главное—главный герой из Кембриджа, разумеется. Стал бы Oxonian вообще дергаться по такому поводу, это вопрос…
Yorumlar
5