Kitabı oku: «100 языков любви»

Yazı tipi:

Слова меняются, но любовь остаётся той же. Она переплетает миры и культуры, находя новые формы выражения, но всегда остаётся языком сердца, понятным каждому.


Китайский

月色如银,洒满窗棂,

Yuè sè rú yín, sǎ mǎn chuāng líng,

风轻拂过,带走思念,

Fēng qīng fú guò, dài zǒu sī niàn,

你眼眸如星,闪耀光芒,

Nǐ yǎn móu rú xīng, shǎn yào guāng máng,

我心为你跳动,永不休止。

Wǒ xīn wèi nǐ tiào dòng, yǒng bù xiū zhǐ.

如花般娇艳,如蜜般甜蜜,

Rú huā bān jiāo yàn, rú mì bān tián mì,

你是我生命中,最美的风景。

Nǐ shì wǒ shēng mìng zhōng, zuì měi de fēng jǐng.

愿与你携手,共度春秋,

Yuàn yǔ nǐ xié shǒu, gòng dù chūn qiū,

爱之歌,永远吟唱。

Ài zhī gē, yǒng yuǎn yín chàng.

Испанский

En el jardín de tus ojos,

bailan sueños de verano,

con cada mirada tuya,

mi corazón se siente humano.

Tu risa, melodía suave,

acaricia mi ser profundo,

en cada abrazo que me das,

encuentro el fuego del mundo.

Eres luz en mis noches,

estrella que siempre brilla,

un susurro del viento,

la razón de mi sonrisa.

Amor, eterno y sincero,

como el río que no cesa,

contigo, mi dulce anhelo,

la vida es una belleza.

En cada paso que damos,

nuestros caminos se entrelazan,

y en este viaje infinito,

nuestro amor siempre abraza.

Английский

In twilight's glow, where shadows dance,

Two hearts entwined, lost in a trance.

With whispered words and soft caress,

In love's embrace, we find our rest.

Your laughter sings like morning's light,

A melody that feels so right.

In every glance, a story we weave,

A tapestry of dreams we believe.

Through storms we’ll walk, hand in hand,

Together we’ll rise, together we’ll stand.

For in your eyes, I see my home,

A boundless place where love can roam.

So let the stars bear witness tonight,

To a love that burns, forever bright.

With every heartbeat, every sigh,

In this sweet world, just you and I.

Хинди

तेरे बिना अधूरी मेरी हर दिन की कहानी,

तेरी हंसी में छुपी है, मेरी ज़िंदगी की रानी।

जब तू पास होती है, वक्त थम जाता है,

तेरे नज़र के जादू में, दिल बस गुनगुनाता है।

तू जैसे चाँद की चाँदनी, रातों की रानी,

तेरी मोहब्बत में बसी है, एक मधुर कहानी।

तेरे साथ बिताए पल, जैसे ख्वाबों की जन्नत,

तेरे प्यार की गर्मी में, हर सर्दी है बंजारत।

तेरी बाहों में मिलकर, सब ग़म भूल जाता हूँ,

तेरे प्यार के रंगों में, मैं खुद को खो जाता हूँ।

चले जब बादल बरस कर, तेरा मेरा रिश्ता,

हर बूंद में तेरा नाम, हर सांस में तेरा क़िस्सा।

इस दिल की धड़कनों में, तेरा ही नाम लिखा है,

तू मेरी ज़िंदगी है, तू मेरा सपना सच्चा है।

तू जो साथ हो मेरे, तो हर राह आसान है,

तेरे बिना ये दिल मेरा, बस वीरान सा जान है।

प्रेम की इस सागर में, तेरा मेरा साथ हो,

साथ चलें हम दोनों, हर लम्हा प्यार का जश्न हो।

तेरे प्यार की खुशबू से, महके ये चारों ओर,

तू ही मेरी धडकन, तू ही मेरा सच्चा प्यार।

Арабский

حبك نجم في السماء

حبك نجم في السماء،

يضيء ليلي، ويغني فؤادي.

كلماتك كعطر الزهور،

تسري في روحي، وتمنحني السعادة.

عيناك بحيرة من أسرار،

أغرق فيها، ولا أريد العودة.

نبض قلبي يكتب الأشعار،

كلما لمست يديك، شعرت بالخلود.

أنت الورد في بستان أيامي،

وأنت الشوق الذي لا ينتهي.

دعني أعيش في عينيك،

فالحب فيك هو كل ما أحتاجه.

Бенгальский

নির্জন বনে, চাঁদনী রাতে,

ভালোবাসার গান গায় বাতাসে।

তোমার চোখে যে আলো,

হৃদয়ে তা জ্বলে, কালো।

মৃদু হাসি, কোমল স্পর্শ,

প্রথম প্রেমের স্বপ্নের আর্শ।

তোমার সাথে সময় থমকে দাঁড়ায়,

ভালোবাসার এই ঝরনায়।

হৃদয়ের শব্দে ভেসে আসে,

তোমার নাম, যেন কাব্যশ্রী।

যখন তুমি কাছে, সব কিছু স্ফুর্তি,

প্রেমের জোয়ার, মিষ্টি গুঞ্জরি।

তুমি আমি, দুই হৃদয়ের বাঁধন,

অনন্ত সময়ের প্রেমের যাত্রা।

চলতে চলতে, হাত ধরাধরি,

ভালোবাসার এই চিরন্তন সৃজন।

Португальский

No brilho suave da lua cheia,

Teus olhos dançam, como estrelas no céu,

Teu sorriso é a melodia que anseia,

Um doce encanto, um eterno véu.

Teus braços, refúgio, meu abrigo,

No calor do teu toque, encontro paz,

Te amo mais que as palavras, amigo,

Teus lábios sussurram, tudo o que me faz.

Cada momento contigo é poesia,

Nos laços que entrelaçam nosso ser,

Amor que floresce em doce harmonia,

Um sonho eterno, sempre a renascer.

E mesmo quando a tempestade vem,

Teu amor é farol que ilumina o caminho,

Juntos enfrentamos o que vier também,

Na dança da vida, somos um só destino.

Assim, em cada verso que eu escrevo,

Declaro, com fervor, minha verdade:

Amar-te é o meu maior enlevo,

E em ti, encontrei a eternidade.

Японский

君の笑顔、春の花

心に咲く、暖かな光

二人の距離、縮まる時

愛の歌、風に乗せて

星降る夜、君と共に

静かな夢、手を繋ぎ

運命の糸、結ばれて

永遠の愛、誓い合おう

辛い時も、喜びも

共に歩む、道しるべ

君がいるから、強くなれる

愛の力、信じている

Лахнда

محبت دے رنگ

محبت دے رنگ، سچے نے پیار دے،

دل دیاں گلاں، چپکے چپکے یار دے۔

چن دا نور، تیری آنکھاں دا جادو،

تیری ہنسی وچ، ساری دنیا دا سادو۔

سُرماں دی رات، تیری یاداں دا سفر،

دوری دے لمحات، دل چُراتے نے کمر۔

سجناں دی خوشبو، ہر واری مہکدی،

تیرے بغیر، زندگی ویرانی دا پتہ۔

دھڑکن دے نال، تیرا نام لئیندے،

محبت دے رستے، ہم ہنسی نچندے۔

تُو میرا خواب، تُو میری حقیقت،

محبت دی دنیا، ہنسی دی جیت۔

محبت دے رنگ، سچے نے پیار دے،

دل دیاں گلاں، چپکے چپکے یار دے۔

Маратхи

प्रेमाची एक गोष्ट सांगू,

मनाच्या गाभ्यात खोल भासू.

तुझ्या नजरेत एक जादू आहे,

ज्यामुळे माझं हृदय सतत उडू आहे.

तू हसतेस, सूर्य उगवतो,

तुझ्या श्वासात वारा येतो.

तुझ्या प्रेमात मी हरवतो,

तुझ्या आठवणीत मी जगतो.

चांदण्यात तुजला सामावणं,

शांत रात्रीत तुझं गाणं.

तुझा हात हातात घेतल्यानंतर,

संसार सृष्टी रंगात रंगला आता.

प्रेम म्हणजे एक सुंदर कथा,

तुझ्या आणि माझ्या मनाची भेटा.

कधी काळ्या ढगांत, कधी सुर्याच्या प्रकाशात,

असे जगू आम्ही, प्रेमाच्या आभासात.

Телугу

ప్రేమ అనేది మధురమై,

మనసుల యోధుని నడుమ,

కలలు కలిసే అక్షరమై,

ప్రతి హృదయంలో చెలమవ్వు.

చంద్రుడి కాంతి, నక్షత్రాల జ్యోతి,

నీ ప్రేమలోనే పుష్పించు,

సూర్యుడి వెలుగులో అచ్చం,

నువ్వు నాకు కాంచన పంచు.

సంక్రాంతి సంబరాల్లా,

మన ప్రేమ సంతోషం జల్లు,

గాలి పబ్జీలో తేలినట్టు,

నీతోనే గడుపుతా దనము.

ఒకే చూపులో గూడు కట్టి,

నిన్ను చూసి కవిత్వం పుట్టింది,

ప్రతి క్షణం, యేంది చెలి,

ప్రేమలోనే జీవితం పూసింది.

ప్రేమ అనేది నిలువెత్తు,

నిన్ను నాకోసం నిత్యం మలచు,

ఈ జీవితం అందమైన యానం,

నీ అందం, నా ప్రాణం.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
04 ekim 2024
Yazıldığı tarih:
2024
Hacim:
28 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları