Kitabı oku: «Невоспетые глубины осязаемой души. Сборник стихотворений»
Yazı tipi:
© Илья Морозов, 2023
ISBN 978-5-0059-8932-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Посвящается моей дорогой К.Р.
Увертюра
Моя милая Розетта
Моя милая Розетта, красный бархат твой пестрит,
И порхающие кудри поверх на него ложатся.
Пусть сегодня снегопад мой дальний остров посетит,
Ты являешься причиной засиять и умиляться.
Уловив одну минутку, я улыбку повстречал,
Что покрыла твои губы бесконечностью прелестной.
Боже! Милое созданье! Были б силы – закричал!
Но когда я под волнением, сей порыв не столь уместен.
Вижу скромность в очертаниях, созерцаю теплый нрав,
Бесподобное сияние излучают твои глазки.
Пусть повержен буду громом, коль в стремлениях не прав,
Но сейчас я предвкушаю ослепительные краски.
Не приходит простодушие к людям с гибкою душой,
Их глубокие зрачки служат искрам вдохновения.
Повстречать они лишь могут образ тот, что только свой,
Ну а следом ремесло все переходит к упоению.
«Что мне душное пространство, когда улица открыта…»
Что мне душное пространство, когда улица открыта,
Кружат фобии пред взором, когда дух в объятии стен.
Свежий воздух и свобода открывают мир закрытый,
И все прошлые невзгоды превращают в серый тлен.
Я усердно опираюсь на естественные вещи,
Под другим уклоном света поглощаю бытие.
Всем искусственным моментам я обламываю плечи
И стремлюсь постигнуть солнце в добродушном забытьи.
Белой негой одаряю потемневшие холсты,
В бурном вихре водопадов постигаю суть вершины.
Буду строить постепенно свои мирные мосты,
Оживляя первозданные вселенские машины.
Девушка с трубкой
В дымящихся клубах слепого дыма,
Под магию слезливого дождя
Сидишь ты на скамейке в черном платье,
На ножки свои дивные глядя.
Волшебным поцелуям дивной трубки
Ты отдаешься, упиваясь страстью.
И, под эгидой современной рубки
Стремишься взором ко старинным мастям.
В тебе живет пантера и тигрица,
Твой образ будоражит примитивных.
Из темных локонов стремятся к небу птицы
И порождают пламя в бурных играх.
В тумане восхищаются фигуры,
Аристократка, лепишь их сквозь выдох.
А после – тишина, и суть натуры —
В отместку через время стройный вдох.
«Пустая мелочь порождает скуку…»
Пустая мелочь порождает скуку,
Разгневанную в собственном соку.
И даже свет, протягивая руку,
Не в силах запечатать днем Луну.
Ты ищешь золотое вдохновение
В серебряном потоке алых слез.
И получаешь кулаком по морде
За то, что отдавался не всерьез.
Проходят дни, ты словно в паутине —
Прилип к своим ментальным паукам.
Нутро не поддается злой рутине,
И руки манит тяга к небесам.
Попробуешь ты отойти в сторонку,
Там ждет тебя безудержный бунтарь.
Проскочишь мимо – и настигнет ломка,
Когда предстанет красоты алтарь.
В такие дни помогут сновидения,
Вернут на место душу, что во тьме.
Там муза поцелует нежно в щеку,
Вернув тем самым краски в бытие.
Млечная дорога дивных снов
Мне снилось мной засеянное поле
Из пяти тысяч ало-бурых роз.
Я позабыл, что значит слово «горе»,
Когда их ароматы превознес.
Мне снились облака, но под ногами,
По ним скакал, как знойный жеребец.
На небе плавал космос весь в тумане,
И бледные созвездия ждал венец.
Мне снились города другой эпохи,
Под хлопья снега ждал там Рождество.
Обхаживал дворы в костюме-тройке,
Забыв надеть любимое пальто.
Мне снились замки жуткие до дрожи,
Под страшный ливень я блуждал по ним.
Быть может, раньше жили там вельможи,
А нынче призрак да поэт один.
Мне снилась муза в далях иностранных,
В объятиях мы ласкали наши души.
Про то, что был я в брюках своих рваных,
Она не собиралась даже слушать.
Мне снились парк и лавка вековая,
Что дремлет в моем городе родном.
На ней сидел, себя не понимая,
И ощутил, что не было то сном.
Желтокрылая поэма
Одиноким искушением приподнял я свою бровь,
И прильнул к златым обрывам внеземного вдохновения.
Я к осеннему причалу поспешил направить кровь,
Чтоб пораньше ощутить листвы опавшей вожделение.
Сладкий вкус прохлады шарма под харизмой всех ветров,
Я вдыхаю полной грудью в перепачканных коленях.
Моросящая водица наполняет чашу слов,
Вместо южных лошадей я на октябрьских оленях.
Снимая летнее добро со своих плеч слегка поникших,
Я умиляюсь тем парфюмом, что пропитан зимний шарф.
И в то мгновение перед взором ряд фрагментов романтичных
Предлагают с поцелуем выпить мне на брудершафт.
Перемена настроений приспевает незаметно,
И застегивает пуговицы прошлого пальто.
И на праздном перекуре распеваю я куплеты,
И на горстку желтых листьев подхожу смотреть в окно.
Шлет последний одуванчик мою весточку к морям,
Где ты греешься под солнцем, моя нежная зверушка.
Я желаю передать, что снова предан я огням
И не нужно утыкаться мне в наполненную кружку.
Жду тебя! Уже готов! С распростертыми руками
Я стою на перекрестке наших будущих дорог.
Я кричу на всю округу желтокрылыми словами,
Пусть все знают, что я жив и в сердце лиственный поток.
Противостояние
То Мрак. То Свет. На день по две погоды,
Пленительно ругаются, как дети.
Лишь слышен постоянный легкий ветер,
Что наполняет мирной гладью своды
И ослабляет связанные плети,
Конфликт держа в напутственном запрете.
Раскаты грома в солнечных улыбках
Прокладывают путь к ногам людей,
Чьи души отданы пустынным стопкам.
Качается неравномерно зыбка,
Младенца будоражит фарс огней,
Симфония стихий срывает глотку.
Минута – и на снежную вершину
Взбирается продолговатый Мрак,
Руками разводя, что в виде молний.
А Свет, предавшись старому аршину,
Надев невозмутимый белый фрак,
Объятиями все вокруг заполнил.
Ведется эта битва неспроста,
Трактат такой великий философский
Не для пустых и тонущих умов,
А для младых, в чьих сердцах седина
Томится, дожидаясь той шлифовки,
Что мудростью наполнит гущу слов.
Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.
Türler ve etiketler
Yaş sınırı:
16+Litres'teki yayın tarihi:
12 nisan 2023Hacim:
26 s. 1 illüstrasyonISBN:
9785005989321Telif hakkı:
Издательские решения