Kitabı oku: «Сразу и навсегда! Уйти по-английски», sayfa 6

Yazı tipi:

И этим всё сказано

1

Как Бьорн1 не торопился – все равно опоздал. Пароход еще стоял на приколе в бухте Форти-Майла2, но женщин уже разобрали. Женщины были самым дефицитным и ходовым товаром. В краю, в основном населенном молодыми авантюристами, жаждущими быстро разбогатеть на промывке золота, женщин катастрофически не хватало. Даже старатели посолиднее, уже имеющие семью в Старом свете, не торопились тащить ее сюда, в суровый край вольности и крутых нравов. А потому бизнес капитанов пароходов по доставке во время короткой навигации женщин легкого поведения в салон «Китти», соблазненных тащиться в такую даль почти вечной зимы высокими заработками, и различных воровок, налетчиц, аферисток и даже убийц, предпочтивших "псевдосвободу" нахождению в тюрьме или даже на каторге, процветал.

– Куда же делась Вивьен3? – ехидно поинтересовался у расстроенного Бьорна Феликс4, хозяин трактира и по совместительству буфетчик, – Или ты решил гарем себе завести?

– Вивьен сбежала, – угрюмо буркнул Бьорн, не став уточнять, что она к тому же и умерла, замерзнув в лесу. Не успел он ее нагнать…

Феликс тут же потерял интерес к дальнейшему разговору, поскольку такой исход семейной жизни не был редкостью: женщины часто пытались побегом решить свои проблемы – свобода оказывалась слаще, чем жизнь с нелюбимым «мужем». Даже тюрьма казалась не таким уж плохим местом. В ней хотя бы был понятен срок отсидки, который светил огоньком в конце тоннеля. Ради него можно было перетерпеть побои и унижение, холод и голод. В «замужестве» же все это было бесконечным, поскольку мужчины с купленными женщинами не церемонились, справедливо полагая, что те должны сполна отрабатывать потраченное на них золото – и по хозяйству и в постели… Единицам удавалось справиться с «муженьком» и создать хотя бы подобие семьи.

Одной из таких крутых бабенок и была Ребекка5, которая напряженно вслушивалась в разговор трактирщика с Бьорном…

Ребекка должна была пойти на виселицу за убийство своего сожителя (никого не интересовало, что женщина защищала свою жизнь, она-то в итоге осталась жива, а он – нет) и, конечно, предпочла отправиться в далекое плаванье с надеждой на жизнь, пусть и страшно пугающую, неизведанную, глухую, и оказалась, таким образом, в первой партии доставленных в Форти-Майл женщин. Тогда он, правда, еще так не назывался, а был просто палаточным городком золотоискателей. Строился и расцветал, а потом и получил название, город уже на глазах замужней Ребекки.

Ребекка сразу решила довести до сведения своего новоиспеченного муженька из-за чего она оказалась в этих краях и предложила ему не испытывать судьбу – то, что получилось у нее один раз, она сможет ведь и повторить, не так ли? А потому ему будет выгоднее обращаться с Ребеккой поласковее. Так ли уж испугала она Пласидо6, или нрав он имел не такой крутой, как у некоторых, или с мозгами у него дело обстояло получше, или просто приглянулась ему отчаянная бабенка, только жили Ребекка с Пласидо душа в душу. А когда Пласидо погиб (убили, скорей всего, менее удачливые старатели), Ребекка искренне по нему горевала. Замуж второй раз не вышла, хотя многие подкатывали, а благоразумно прилепилась к тогда еще только набиравшему обороты бизнесу Феликса. Так они стали компаньонами (было что вложить в общее дело – спасибо Пласидо), а любовниками они стали ещё до этого. Теперь можно было не скрывать свои отношения, никто не осудит (не смотря на вольность и приоритет единственного закона – силы, супружеская верность ценилась превыше всего, а прелюбодеяние жестоко осуждалось и наказывалось). Куда еще могла деться вдова с двумя детьми, как не прилепиться к другому мужчине? У Ребекки хватило бы средств вернуться в Старый свет, но она боялась, что Матео7, ее обожаемый сыночек, не перенесет долгого морского путешествия, поскольку рос нежным и болезненным ребенком, а потому оставался единственный вариант – переждать пока его организм перерастет подростковые немощи, окрепнет, но так, чтобы золото, намытое Пласидо, не проелось, а пошло в дело, приумножилось. Да и тащить в Старый свет Джейн8, дочь младшего брата Пласидо – Джермана9, Ребекка не собиралась.

Пласидо уговорил брата приехать с семьей в Форти-Майл , когда он сам уже твердо стоял на ногах. Ребекка не возражала – чем больше будет клан Стоунов, тем проще и безопаснее будет их жизнь здесь. Но все пошло не так, как планировалось. Жена Джермана не перенесла трудного пути и умерла по дороге. И в итоге, получилось, что Пласидо пришлось опекать убитого горем брата, а на Ребекку свалилась забота над его дочкой – Джейн. Девочка была немой с детства – что-то там ее испугало, и она перестала говорить, хотя слышала и понимала все прекрасно. Была не по-детски серьезной и развитой.

Дети как-то сразу сдружились. Хотя Матео и был на четыре года старше Джейн, он стал сразу же подчиняться ей, что в играх, что в серьезных делах. Именно она научила его читать, считать и писать. Как это ей удалось при ее немоте, было совершенно не ясно. А вот Ребекке девочка не пришлась по сердцу. Пока жив был ее отец, она не слишком обращала на нее внимания, а когда погиб вместе с мужем – стала сильно раздражать. Уставится своими огромными темными глазами и молчит. О чём думает? – не понятно. И постепенно Ребекка перевела Джейн на положение служанки. А что? очень удобно – платить за работу не надо. Мало того, Ребекка провела ревизию тайников, где Пласидо с Джерманом хранили золото и деньги, и выгребла не только заработанное мужем, но и его братом, полагая это платой за содержание сироты…

На данный момент встал ребром вопрос, что делать с Джейн? Ей уже исполнилось 16. Она выглядела вполне зрелой девушкой, да по сути таковой была. О том, что они с Матео уже два года как живут половой жизнью, Ребекка прекрасно знала. И ее это очень устраивало. Должен же с кем-то ее обожаемый сынок набраться опыта? Все лучше с чистой девушкой, чем в салоне «Китти» с проститутками. Но что совершенно не устраивало Ребекку, так это то, что молодые люди начали строить планы совместной жизни. Сначала она обратила внимание на мягкие и нежные взгляды, которые Матео то и дело бросал на Джейн, как все время старался дотронуться до ее руки, как хмурился и кусал от досады губы, когда мать намеренно грубо подчеркивала ее подчиненное положение, хотя сама Джейн даже взмахом ресниц не давала понять, что ее это задевает. Девушка стоически принимала свою судьбу, чем еще больше раздражала Ребекку, ведь придраться было не к чему… Мать стала следить за сыном и не раз слышала, как он говорил об их счастливом совместном будущем, как о деле решенном. Странные это были разговоры, поскольку говорил один Матео, а Джейн только что-то нечленораздельно мычала в ответ. Но Матео, очевидно, понимал ее, поскольку продолжал разговор, как будто получал ответ или слышал вопрос. И Ребекка поняла, что с этим срочно надо что-то делать. Просто так выгнать девушку из дома она не могла – так можно в одночасье лишиться и сына и уважения окружаюших. Ребекка всю голову сломала, прикидывая и так и этак: как ей избавиться от Джейн, отправив её куда-нибудь подальше, и тут, словно сжалившись над ее терзаниями, судьба (в бога Ребекка не верила – где он был, когда Франц чуть не забил ее до смерти?) представила ей выход из положения в лице Бьорна.

Бьорн жаждал найти жену – Ребекка могла на правах родственницы выдать за него замуж Джейн. Бьорн жил глубоко в глуши леса – так отлично! Чем дальше, тем больше вероятность, что Джейн с Матео никогда больше не увидятся. И опять же удача – Матео вернется в Форти-Майл только через неделю, поскольку уехал в соседний городок по делам трактира. Осталось сломить сопротивление Джейн, но тут Ребекка решила действовать хитростью. У нее словно крылья за спиной выросли, голова работала четко и ясно, быстро находя ответы на все заковыристые вопросы…

Ребекка подсела к удалившемуся за дальний столик в углу трактира с кружкой пива Бьорну, и заговорила первой:

– Ты, я слышала, жену хотел себе найти?

Бьорн молча кивнул головой и Ребекка подумала: «Неразговорчивый какой! Вот и будут с Джейн два сапога-пара!»

– А я ищу своей племяннице хорошего мужа…Так что мы можем помочь друг другу.

Бьорн вскинулся и подозрительно уставился на Ребекку – слишком уж необычно все это звучало.

– Хорошая девочка, работящая, немая только, но все слышит и понимает. Да оно и к лучшему, меньше ссориться будете, в тишине-то, – хохотнула Ребекка, – Боюсь, чтоб не пошла по кривой дорожке – очень уж ей мужчины нравятся. Потому и хочу пристроить в хорошие руки, пока не обрюхатил кто. Здесь где, уж, мне, одинокой вдове, с этим справиться? А я брату мужа обещала о сиротке позаботиться, как о собственной дочери. Вместе они погибли, муж мой и брат его, – закончила Ребекка, вытирая почти не притворную слезу маленьким кружевным платочком, – Так что, договорились?

Бьорн опять утвердительно кивнул головой, не в силах выговорить слова от свалившейся на его голову удачи. Он сначала слушал подкатившую к нему женщину с недоверием, но когда она упомянула о погибшем вместе со своим братом муже – расчувствовался. Он тоже в этом суровом краю потерял брата, да и сам еле выжил, когда на них напали любители поживиться за чужой счет. Именно поэтому, похоронив брата, Бьорн завязал с золотоискательством, удалился в глушь, построил себе крепкий дом и начал промышлять охотой. Это у него хорошо получалось: взгляд был остр, а руки росли из правильного места, так что и мясо животных и их шкурки, которые он сам научился выделывать, всегда пользовались спросом. Зверья в округе хватало. В ловушки и капканы, остроумно сварганенные Бьорном, попадались и волки, и лисы, и песцы, и даже пумы. Так что жил Бьорн и сытно и свободно, что очень отвечало его нелюдимой натуре. Только вот женщины не хватало…

Видя, что дело слаживается, Ребекка продолжила:

– Ты приходи ко мне попозже, как стемнеет. Мой дом приметный – петушок на крыше. Я Джейн, так мою племянницу зовут, снотворного подкину, чтоб не натворила чего, сам понимаешь, какой ветер у нее в голове, а уж ты, как до дому ее довезешь, сам ей внушишь, какое почтение и повиновение она должна оказывать мужу…

На том и порешили. И разошлись, оба довольные совершенной сделкой.

1 – в переводе – «медведь»

2 – Форти-Майл – заброшенный сейчас населённый пункт, расположенный в канадской территории Юкон. Первое постоянное поселение в Юконе в месте слияния рек Фортимил и Юкон, до этого были только торговые посты, один из центров клондайкской золотой лихорадки (из Википедии)

3 – в переводе – «живая, оживлённая»

4 – в переводе – «удачливый»

5 – в переводе – «заманивающая в ловушку»

6 – в переводе – «спокойный»

7 – в переводе – «подарок бога»

8 – в переводе – «добрая, но твердая»

9 – в переводе – «брат»

2

Джейн очнулась в незнакомом месте и никак не могла понять – она уже проснулась или все еще спит?..

Она почувствовала себя очень усталой почти сразу после ужина, даже посуду помыть не успела, так обессилила. Ребекка отпустила ее к себе в комнату, что само по себе уже было очень необычно, поскольку обычно спуску ей хозяйка не давала. (Джейн стала про себя называть Ребекку "хозяйкой" как только они с отцом приехали в Форти-Майл. Она почувствовала чутким детским сердцем отношение женщины к себе и своему отцу, а потому переход к положению служанки не был для нее неприятным сюрпризом. Просто ее это не тронуло. Главное, чтобы ее любил Матео, а с остальным они как-нибудь справятся вместе…)

Джейн, спотыкаясь, поднялась к себе в комнатку в мансардной части дома, куда ее переселила Ребекка после смерти отца, достала свою любимую книжку со сказками, которую ей подарил Матео, и почти сразу провалилась в сон, даже не успев помечтать, как она это делала обычно, а особенно, когда Матео куда-нибудь уезжал, о своей будущей счастливой жизни с ним…

Джейн не успела даже толком испугаться в незнакомом месте, пока над ней не нависло страшное, заросшее густыми черными волосами, лицо монстра, который произнёс, чеканя каждое слово отдельно:

– Ты. Теперь. Моя. Жена! А я. Твой. Муж!

И навалился на нее всей тяжестью своего огромного тела. И только когда он начал срывать с нее одежду, до Джейн дошел весь ужас сказанных им слов. Она начала сопротивляться изо всех сил, но это было абсолютно бесполезно. Джейн чувствовала себя придавленной огромным деревом – ни вздохнуть, ни выдохнуть, ни пошевелиться… Мужчина грубо овладел ею, затверждая свои права мужа, и тут спасительная пелена обморока накрыла несчастную…

Бьорн был озадачен реакцией девушки на свои действия. Что-то не вязалось ее сопротивление со словами тетки о ее поведении. С другой стороны, девственницей она тоже не была. Впрочем, Бьорна бы это не остановило – слишком долго он был без женщины. Просто, если бы она не засопротивлялась, он бы был поласковее, а так уж получилось, как получилось. С другой стороны, может оно и к лучшему – пусть сразу понимает свое место в его доме…

3

Когда Джейн очнулась в следующий раз, в доме было темно. Рядом в кровати храпел мужчина. И на Джейн навалилась неизбежность произошедшей перемены в ее участи, разом рухнули все волшебные замки, которые они с Матео понастоили друг для друга… Джейн тихонько завыла, боясь разбудить спящего рядом монстра, ужас сковал ее тело, а из глаз непрерывным потоком полились горючие слезы…

Но в конце концов, она, видимо, провалилась все-таки в сон, потому что следующее ее пробуждение было уже утром. Словно в насмешку над ее судьбой, в окошко радостно заглядывало солнце, а через приоткрытую форточку слышалось суетливое постукивание дятла и размеренный стук топора.

Джейн осторожно подошла к окну и взглянула наружу. За высоким частоколом забора, окружавшего двор дома, везде, куда только доставал взгляд, виднелись деревья. А чуть сбоку от крыльца вчерашний великан колол дрова. Будто почувствовав ее взгляд из-за занавески, мужчина выпрямился, отложил топор в сторону и стал подниматься по ступенькам. Джейн юркнула обратно в кровать и натянула на себя одеяло по горло.

Бьорн зашел в комнату и увидел испуганные детские глаза, черные от ужаса, наблюдающие за его приближением.

– Ты – моя жена, а я твой муж! – повторил он вчерашнюю фразу, как будто она должна была объяснить перепуганной девушке абсолютно всё, – Вставай! Вон твои вещи, – кивнул он на узел, валявшийся в углу, – И приготовь завтрак.

Развернулся и ушел. Джейн поколебалась немного, но вылезать из-под спасительного одеяла все-таки пришлось. Не пролежишь же под ним всю жизнь? Да и вряд ли оно может спасти её от этого мужлана. И природа брала свое. Мучительно хотелось в туалет, а упоминание о завтраке наполнило рот слюной.

Джейн сбросила с себя безнадежно порванное платье и развязала узел в углу. Там находились все ее вещи. «Хозяйка постаралась», – поняла девушка. Все-таки она не обманывалась насчет того, что Ребекка знала и не одобряла их с Матео отношений… «Матео! – больно кольнуло сердце, -Увижу ли я тебя когда-нибудь, любимый?!» Джейн прижала к себе книжку сказок, с которой вчера беззаботно уснула в обнимку, и слезы опять побежали ручейками по ее щекам.

Но долго предаваться отчаянию девушка не стала, не в ее это было характере. Она решительно вытерла слезы и смело шагнула в новую жизнь. Надо было хорошенько изучить ее, эту новую жизнь, чтобы найти выход из положения, в котором она оказалась. Это пусть этот мужлан считает себя ее мужем, а она свое согласие на брак ему не давала, а, значит, и женой ему не является. У нее только один может быть муж – Матео. И она поклялась себе сделать все от нее зависящее и даже больше, чтобы они снова были вместе и теперь уже навсегда!

Бьорн очень удивился, когда застал Джейн хлопотавшей над приготовлением завтрака из продуктов, которые он ей оставил на столе. Он-то уже был готов к долгому вдалбливанию фразы о том, что он ее муж, а потому имеет право на ее послушание, как в быту, так и в постели, а тут такая быстрая покорность…

4

Джейн споро справлялась с домашними делами: готовила, стирала, убирала. Навела кое-какой уют, починила одежду Бьорна, завела традицию каждую неделю мыться с мылом в большой лохани, куда наливала несколько ведер воды, подогретой на печи. Бьорна ни к чему не призывала, он сам решил искупаться в той же воде, что уже использовала Джейн для себя. И ему понравилось. Он соорудил в предбаннике огромную бочку с лесенкой и сливом наружу, и сам наливал туда подогретую воду для Джейн, после нее купался сам, а потом сливал воду и чистил бочку.

Внешне Джейн казалась смирившейся с судьбой, но на самом деле, она зорко подмечала, куда и на сколько дней уходит Бьорн, пытаясь определить в какой стороне находится Форти-Майл, и когда будет удобнее всего сбежать. Она затеяла наводить в доме уют, для чего ей понадобились ткани и нитки, и она жестами попросила Бьорна купить всё необходимое. Не сразу, но Бьорн понял, что хочет от него жена, и пообещал выполнить просьбу через неделю.

Джейн с замиранием сердца ждала этого дня. Надо было как можно лучше понять направление, в котором он уйдет, и время, которое ему понадобится для того, чтобы проделать путь туда и обратно. Наконец, этот день настал. Бьорн сложил в огромный заплечный мешок вяленые тушки животных, которые намеревался продать в трактир Феликса, аккуратно свернул список продуктов и всяких хозяйственных мелочей, который написала ему жена, и в 4 часа утра отправился в город.

Как только Бьорн хлопнул входной дверью, Джейн, до этого претворяющаяся спящей, метнулась, в чем была, на чердак и провожала жадным взглядом спину мужа, пытаясь запомнить его маршрут, пока он окончательно не скрылся за деревьями. Потом она накинула на себя свое пальтишко и, выбежав за забор, сделала заметки на деревьях, отметив свой путь на свободу.

Хотя по календарю еще была осень, но на улице уже стоял мороз и снег покрывал землю так, что сапожки Джейн проваливались по щиколотку. Девушка быстро замерзла и, вернувшись в дом, поняла, что без крепкой зимней одежды, она может и не дойти до Форти-Майла, запросто замерзнув в лесу. А значит, надо просить Бьорна, чтобы сшил ей доху и унты из шкурок, как у него. И сделать это как-то по-хитрому, чтобы он ничего не заподозрил…

Бьорн вернулся в этот же день поздно вечером, нагруженный еще больше, чем когда уходил. Помимо перечисленного в списке, он купил Джейн еще одну книжку, правда, это были не сказки, и даже не художественная литература, а книга по ботанике. Но этот простой человеческий жест очень умилил девушку. Она и так решила быть поласковее с Бьорном в постели, а не изображать бесчувственное бревно, как она это пыталась делать обычно, что, по правде сказать, чем дальше, тем все труднее у нее получалось, а теперь и изображать ничего не потребовалось, все получилось естественно, как бы в знак благодарности.

Как ни был толстокож Бьорн, но он сразу же уловил перемену в Джейн, и от этого старался вести себя нежнее, ласковее и терпеливее, чем обычно, чтобы доставить удовольствие не только себе, но и жене. И Джейн первый раз в жизни дошла до оргазма, чему была безмерно удивлена: оказывается, от секса и женщина может получать удовольствие? Такого у нее с Матео не было. Она была счастлива, когда он стонал от удовольствия в ее объятиях, но сама ничего такого не чувствовала. А потом у нее внезапно испортилось настроение, поскольку она вдруг поняла, что сегодня ночью по настоящему впервые изменила своему любимому…

5

А вот с одеждой ничего не вышло. Бьорн напрягся, подозрительно на нее посмотрел и что-то буркнул нечленораздельное в ответ. И к пошиву приступать не спешил. Но это не охладило энтузиазм Джейн. Бьорн обернулся с походом в город за один день, а, значит, и она сможет туда добраться засветло, даже с учетом того, что идти будет значительно медленнее. Какой прием ждал ее в Форти-Майле, ведь прошло уже несколько месяцев со дня ее отсутствия, Джейн не задумывалась, казалось главным, что она вернется к Матео, а остальное должно было уладиться само собой.

Примерно один раз в три недели Бьорн уходил на два дня проверять дальние ловушки и капканы, видимо, где-то у него был схрон для ночевки. И Джейн решила в ближайший такой его поход удариться в бега. Наконец, такой день наступил. Бьорн набрал с собой вяленого мяса на два дня и рано утром ушел. Джейн подождала на всякий случай пару часов, надела на себя все свои теплые вещи, запаслась едой и отправилась в ту сторону, куда, как она заметила, отправлялся Бьорн, когда ходил за покупками в город. Денек выдался морозным, но солнечным, как будто сама природа радовалась за Джейн, что она сегодня обретет свободу и свою любовь.

Но после полудня погода неожиданно испортилась. Набежали тяжелые тучи, в лесу потемнело, поднялся ветер, и началась метель. Бьорн еще раньше заметил ухудшение погоды и решил отложить свой дальний обход на следующий раз. А потому, начало метели застало его уже недалеко от дома. Почему-то, чем ближе он к нему приближался, тем тревожнее становилось у него на душе. И, в принципе, он уже был внутренне готов увидеть, что дом пуст – Джейн сбежала. Бьорн сбросил заплечный мешок и тут же отправился на ее поиски. Метель уже вовсю разыгралась и весело заметала следы девушки. И без них было понятно, куда она направилась, но вот если она собьётся с пути и начнёт кружить – шансы найти ее начнут таять с каждой минутой. А потому Бьорн торопился, почти бежал, насколько ему позволял глубокий снег. Он еще успел увидеть, где Джейн сошла с тропинки, ведущей в город, и начала хаотично блуждать, но вскоре следы ее совсем занесло. И теперь найти ее было делом случая, счастливого случая.

Бьорн пытался предугадать действия девушки и ругал себя последними словами, что отказался сшить ей теплую доху и унты. Ведь все равно понимал, что рано или поздно, Джейн предпримет попытку к бегству, но понадеялся на то, что у них в семье царил лад, а в постели так и просто идиллия. Впрочем, ему казалось, что у него и с Вивьен всё было хорошо. А она тоже от него сбежала. И чего им не хватает? Почему сбегают? Вон, другие мужья и пьют, и руки распускают почем зря – это тогда понятно. Но он же не такой! За все их совместные с Джейн полгода всего-то одну просьбу и не выполнил… Эх, сейчас бы теплые вещи существенно увеличили шанс того, что она еще будет жива, когда он ее найдет. «Только бы была жива! Только бы была жива!», – молотком стучало у него в голове. Не хотел он, не мог себе представить, что ему еще раз придется пережить ужас, который случился с Вивьен. Она тоже, дурочка, убежала зимой. Он слишком поздно нашел ее. Такая горячая еще вчера, девушка была холоднее и белее окружавшего ее снежного пространства. Он тоже вымотался и замерз, пока искал ее, а потому не смог вырыть в замерзшей земле ей могилу. Сил хватило только на то, чтобы прикрыть ее закоченевшее тело еловыми ветками. Когда он весной вернулся на то место, где оставил Вивьен, чтобы по-христиански похоронить ее, то не нашел даже косточек. Голод не тетка. Тело Вивьен пошло на корм диким зверям…

Джейн окончательно сбилась с пути и замерзла. Ветер играл с ней, как с мячиком. Острые иголочки метели больно кололи лицо, и девушка непроизвольно старалась поворачиваться к ветру спиной, а потому кружила и кружила, пока не провалилась в глубокий снег. Там она свернулась клубочком, и холод как будто отступил, уступив место какой-то блаженной полудрёме. А потом её отрыл из сугроба медведь и начал больно царапать ногтями её кожу…

Бьорн заметил свернувшуюся клубочком около поваленного дерева Джейн и сначала даже побоялся радоваться такой удаче. А когда понял, что она ещё жива, уже и радоваться было некогда. Он энергично растер её холодные ладошки, ступни и лицо снегом, пока к ним не прихлынула кровь, поднял Джейн на руки, прижав к своему телу, завернул в широкие полы дохи и широкими шагами понёс свою драгоценную ношу домой…

«Странный медведь… Куда-то тащит… Наверное, хочет съесть в берлоге… Ну, и хорошо… Зато мне тепло…», – обрывки мыслей метались в голове Джейн…

Дома Бьорн заставил жену проглотить несколько обжигающих глотков виски, раздел её до нага, разделся сам и, соорудив кокон из одеял для них двоих, залёг в него, как в берлогу, и начал согревать Джейн своим телом. Метель ещё сильнее завывала за окном, но теперь она была абсолютно не страшна. Пусть хоть ещё неделю бесится. Джейн с ним, в тепле, жива…

Среди ночи Бьорн проснулся от духоты. Он развернул одеяла и понял, что жена пышет жаром…

6

Джейн провалялась в горячке трое суток. Иногда Бьорну казалось, что её тело не выдержит, просто растечётся горячей лужицей и испарится. Вот она была, Джейн, и нет её, как будто и не было… Он уже и сам не понимал: день сейчас или ночь? И сколько прошло времени с тех пор, как он откопал её в лесу?

А на четвертый день Бьорн проснулся рано утром от тишины: метель, наконец, закончила свои завывания, за окном светило солнце. И Джейн перестала метаться и стонать, зовя в бреду какого-то Матео. Бьорн так устал, что даже на ревность у него сил не было. Он с опаской дотронулся до лба Джейн и с облегчением понял, что жар спал и теперь жена вне опасности. Она тихо и мирно спала, кожа её, наконец, прибрела свой естественный оттенок вместо свекольно-красного горячечного, а тело перестало биться в конвульсиях. Бьорн переодел Джейн в сухую одежду и отправился на кухоньку готовить еду. И ещё было у него одно дело, которое необходимо было завершить к моменту, когда жена окончательно встанет на ноги…

Джейн проснулась днём, почувствовав страшный голод, с большим трудом сползла с кровати – тело было слабым и непослушным, доковыляла до кухоньки и рухнула за стол. Бьорн с чем-то возился в углу. Он молча поднялся, достал из печи и поставил перед Джейн ароматно пахнущую похлебку в горячем котелке. Она так проголодалась, что хлебала её ложкой, не чувствуя, что обжигает губы и язык. А потом поползла обратно в кровать. Бьорн так ей ничего и не сказал. А с каким выражением сверкнули его глаза при взгляде на неё, она не поняла – он так сильно зарос, что волосы сливались с бровями, а потом плавно переходили в усы и бороду. Но у Джейн пока не было сил о чём-то думать и анализировать. Так хотелось спать, как будто она провела в бессоннице целую неделю.

7

А утром следующего дня Джейн встала бодрой и энергичной. Если бы не сильная худоба её тела, она бы вообще решила, что её побег и метель ей просто приснились. Бьорн уже был на ногах и даже одет для похода в лес. Он как-то странно посмотрел на Джейн, нахлобучил шапку и ушёл, хлопнув дверью.

Джейн ещё повалялась немного в кровати, а потом решительно откинула одеяло и встала – пора было приступать к своим ежедневным делам по хозяйству. И только спустив ноги на пол, поняла, что лодыжка её левой ноги закована в кольцо, наподобие кандалов для арестантов, а от него тянется длинная цепочка, закреплённая где-то под кроватью. Так вот с чем возился Бьорн в углу кухоньки, когда она проснулась!

Не сказал ей ни слова, а просто посадил на цепь, как собачонку! Да лучше бы отругал! Даже побил, наконец! И Джейн рванулась к входной двери, чтобы успеть… Успеть что? Прокричать ему что-то обидное в спину? Запустить в него тем, что первым попадётся под руку?… Цепочки хватило, чтобы открыть дверь, а вот выйти за порог уже не получилось… Да и Бьорна уже не видно было за частоколом.

Весь день Джейн металась в бессильной ярости по дому. То пыталась разогнуть звенья цепи. То безутешно плакала над своей странной судьбой. То ковыряла деревянный пол под кроватью, где последнее звено цепи было вкручено намертво.

А она-то решила уже смириться со своей судьбой, хотела попросить у мужа прощение за побег, выразить ему благодарность, что спас ей жизнь и поклясться, что такого больше никогда не повторится! А он, вон с ней как! Как с животным! Как с вещью!

К вечеру Джейн бесконечно устала и застыла. В душе образовался какой-то холодный сгусток пустоты, как будто Бьорн не полностью отогрел её тело, и там остался не растаявшим кусок льда. Когда муж вернулся, он застал жену уже в постели, отвернувшейся к стенке. Он отстегнул кольцо и внимательно осмотрел ногу – нет ли там натёртостей. Но Джейн на это никак не отреагировала. И супруги опять вернулись к начальному этапу своих отношений.

Бьорн молча занимался своими делами, поговорить даже не пытался. Каждый раз, когда уходил в лес, сажал Джейн на цепь и освобождал, когда возвращался. А Джейн занималась своими рутинными домашними делами, благо, что цепь была лёгкая и длинная, и её хватало на всё пространство дома. А когда дела заканчивались – садилась на лавку у окна, обхватив колени руками, и тупо смотрела на лес за частоколом, пока голод или нужда не звали её сменить диспозицию.

Даже ночной секс не отогрел Джейн. И, если в начале их супружеской жизни, она только изображала бесчувственное бревно, то сейчас именно так себя и чувствовала. Просто терпеливо ждала момент, когда Бьорн, наконец, кончит, и можно будет заснуть, чтобы хотя бы на время сна забыть о своём унизительном положении.

8

Дни тянулись, медленно складываясь в недели. Недели незаметно перетекали в месяца. Месяца щёлкали как костяшки счёт в руках хозяина таверны Феликса. А в жизни супругов ничего не менялось, время как будто застыло вместе с Джейн. Бьорну было даже немного обидно. Он искренне не понимал, что он сделал такого, что доброжелательная Джейн, какой она была в начале их семейной жизни, осенью, стала такой озлоблённо-равнодушной по отношению к нему сейчас? Он ей ведь, в конце концов, жизнь спас! А то, что на цепь сажает, когда уходит в лес, – так это для её же безопасности. Он ей даже сшил доху и унты, и повесил на самом видном месте. Но Джейн на обновку никак не отреагировала. Она вообще перестала выходить из дома, даже когда Бьорн возвращался домой и отстёгивал цепь с её ноги.

И Бьорн решил отпустить Джейн домой. Не сейчас, конечно, а попозже, весной. По календарю, правда, весна уже наступила, но снега ещё было полно. Вот станут дни длиннее, а солнышко – теплее, тогда… Ну, или когда она сама решит ещё раз сбежать, тогда он не станет её искать, если, конечно, будет уверен, что она в лесу не пропадёт. Да, вот именно, тогда!

Бьорн шёл по пробуждающемуся от зимней спячки лесу и думал совсем не об охоте, а опять о Джейн, и неожиданно поскользнулся, провалившись в ручей, проложивший себе дорогу под слежавшимся снегом. Бьорна протащило по крутому склону вдоль ручья, пока он не провалился в глубокую яму. И здесь его правую ногу пронзила дикая боль, как будто какой-то оголодавший зверь вцепился в лодыжку острыми зубами. Бьорн откинулся на край ямы и только тут понял, что он угодил в ловушку, которую сам сделал на гризли ещё год назад, установив на её дне для верности ещё и мощный капкан. Капкан, который захлопнулся теперь на его собственной ноге.

Yaş sınırı:
18+
Litres'teki yayın tarihi:
22 mayıs 2022
Yazıldığı tarih:
2018
Hacim:
141 s. 19 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi: