Author of the book - Ivanka Ivanova Pitreck
Artistic name - Ivanka Ivanova
Ivanka Ivanova’s Songs
part one
“Pazardzhik Region
Bulgarian Folk Songs”
44 Songs from the singer’s repertoire
with notes and lyrics
44 songs from the repertoire of the singer with notes and lyrics classified type and explanations of foreign words, unfamiliar words and dialect. The songs are her three kompokt disc production ACM New Jersey - U.S. to sell online.
Lyrics are in Bulgarian original written in Latin letters, and translated into English
44 Lieder aus dem Repertoire der Sangerin mit Noten und Text, diese sind nach Genres klassifiziert. Fremdworter und Dialekte werden hier erklert. Die Lieder sind aus drei Compact Disc Produktionslinien der Firma ACM records New Jersey - USA, die online zu erwerben sind.
Songtexte sind in bulgarischer Sprache Original in lateinischen Buchstaben geschrieben, und in Deutsch übersetzt.
44 песни от репертоара на певицата с ноти и текст, класифицирани по вид и с обяснения на чуждите,непознатите и диалектните думи. Песните са от трите й компакт диска, продукция на АСМ New Jersey – САЩ, които се продават онлаин.
Текстовете са на български оригинален написани с латински и преведени на английски език.
Preface:
The author of the electronic book ”Ivanka Ivanova’s Songs”-part one,is the Pazardzhik fok singer Ivanka Ivanova. Recently,in July 2012,she published another electronic book - “A Folklore Dedication”, which was the first effort of the professional folk singer in introducing the readers to the technique and breathing in singing BG traditional folk songs, the specifics of the Bulgarian folk regions, national costumes and the specifics of the BG time and rhythm. In “Folklore Dedication” the author introduces 21 folk songs,11 of which are part of her own repertoire. The songs in the book are presented with texts and notes, connected with the appropriate links,where it is possible to hear the original sounds of each song.”Ivanka Ivanova’s songs” - part one is the next step in her goal to make those tempted by Bulgarian folklore acquainted with her repertoire of Pazardzhik folk songs, recorded in different radios,TV channels and on CDs. She is going to publish a few collections with songs with notes and texts.
Here, in the first part, which is in front of you,she introduces 44 of her own folk songs, classified by type and with explanations of the loan-words,unfamiliar words, and dialectal words. The folk songs included are of several types: of the everyday life, historical love songs, working bee, labour - harvesting and heroic songs.
The songs of the CDs are produced by ACM,New Jersey, USA,and you can find them online
http://www.acmrecords.com/artists-n.php?cmd=view&artist_name=Ivanka%20Ivanova.
PS . The old name the City Pazardgjik was Tatar Pazardjik
There is Tatar Pasar, other Tatar market
Household songs
Bre taya Stoyanka
Bre taya Stoyanka,
Bonevata shterka
Mnogo e hubava,
Mnogo e gizdava
Mama ya posgodi
mnogo na daleche
Mnogo na daleche,
za mlado voyniche
A Stoyanka plache,
plache i ne rachi
daleche da ide
ot mila maychitsa.
Che mi e zhenilo,
zhenilo, chernilo
zhenilo, chernilo
za mlada nevyasta.
Rano da si stava,
rano predi zori
voda da donese,
hlyaba da omesi.
Na niva da ide,
zhito da si zhane,
Rakoyki da vrazva,
klas da si sabira
Wow that Stoynka
Waw that Stojanka
Bone’s daughter
is a lot beauty
is a lot lovely
Mother has her
Engaged to be married
A lot far, a lot far
For the young soldier
But Stojanka is crying,
and crying she doesn’t wishdon’t wish
to go far away
from her mother.
The wedding will turn out
A black time
For the young bride
Early to get up,
early, before the sunrise
to bring water
to knead the bread,
to go to the cornfield,
to reap the corn,
to bundle the corn
to pick up eas of corn
http://www.acmrecords.com/music-n.php?cmd=view&upc=726521023723
Ivanka Ivanova
Sunset in Stano
Song 1
This song is dedicated to my mother Stoyanka, who is the daughter of my grandfather Bone.
Done, moma Dobro
Done, moma Dobro
Dona bile brala
Dona bile brala
Po Trakiysko pole
Ne nameri Dona
bile da nabere,
Nay nameri Dona
Brat si Radoslava
Brat si Radoslava,
deto bolen lezhi
Dona brat si kazhe:
“Bratko, Radoslave
Kazhi mene bratko,
zashto bolen lezhish
bolen ta nevolen.?”
Toy na Dona duma:
“Done, mila sestro,
kazal bih ti Done,
no si prikazliva
i si prinosliva
Ta shte me pronosish
po tvoite eranki
po tvoite eranki
po moite dushmanki:”
Done, maiden Dobro
Done, maiden Dobro
Dona have herb pick up
Dona have herb pick up
In the Trakija field
Don’t find Dona
herb to pick up,
bat have find Dona
shi brother Radoslaw
Shi brother Radoslaw
there lie unwell
Dona say to shi brother:
“Brother Radoslawe
Say to me brother
why You lie unwell
unwell and unwilling?”
He say to Dona:
Done, dear sister,
I wont You say Done
Bat You are talkativeness
And You are bearer
And You can me telltable
to my coevals
to my coevals
to my enmity!”
Ivanka Ivanova
http://www.acmrecords.com/music-n.php?cmd=view&upc=726521023822
Ivanka Ivanova
Songs from the Golden Ches
Song 10
Doshlo e doshlo Velikden
Doshlo e doshlo Velikden,
Dine le, kleto sirache
I po Velikden Gergyovden,
Dine le, kleto sirache
Koy ima agne shte koli
koy nyama agne shte kupi
koy nyama agne shte kupi
shte kupi, ta da zakoli
Pak Dina, kleto sirache
tya nyama agne da koli
tya nyama agne da koli
i nyama pari da kupi
Easter is coming
Dine is the name from the girl
Easter is coming
You Dine, a needy orphan
And after Easter St. George’s Day.
You Dine, a needy orphan
Who has a lamb,will kill it
who dosn’t have a lamb, will buy it
who dosn’t have a lamb, will buy it
will buy it, to slaughter it
But Dina,a needy orphan
she doesn’t have a lamb to kill
she doesn’t have a lamb to kill
she doesn’t have money to buy it
http://www.acmrecords.com/music-n.php?cmd=view&upc=726521023822
Ivanka Ivanova
Songs from the Golden Chest
Song 13
Imal e Marko, imal e
Imal e Marko imal e dzhanam
edna mi sestra Elenka.
Toy ya ot hubost ne dava dzhanam,
ala ot gizdost ne zheni
Na Marko po dvor da hodi dzhanam
na Marko hvala da chini.
Tragnal e Marko tragnal e dzhanam
na Tatar pazar da ide
I na Elenka govori dzhanam:
“Kazhi mi sestro Elenke
Shto da ti kupya ot pazar dzhanam
ot pazar sestro, armagan
“Ta ne znaesh li bate le dzhanam
shto se na moma kupuva?
Na byalo litse belilo dzhanam
na snaga tanko kolanche.
Marko has got
Marko has got
one sister Elenka
he doesn’t give her
because of her beauty
and doesn’t want her
to get married
She walks in Marco’s yard
so that to praise Marko.
Marko has left, my dear
to go to Tatar market.
And he is saying to Elenka:
“Tell me sister Elenke
what shall s buy from the market
from the marker sister as a present.
”Don’t know
elder brother
what is to buy for a Young girl?
For white face a whitenes – face cream
For thin body a gurgle
http://www.acmrecords.com/music-n.php?cmd=view&upc=726521023822
Ivanka Ivanova
Songs from the Golden Chest
Song 7
Komu mama duma Gane
Komu mama duma Gane
duma progovarya:
“Sedi, nedey hodi Gane
vav gornata mahla”/2
Vav gornata mahla Gane
na Ivankinata
na Ivankinata Gane
gizdava sedyanka/2
Che Ivanka ima Gane
bratets gizdaliya
S meden kaval sviri Gane,
tebe shte izlazhe/2
Tebe shte izlazhe Gane
za nego da idesh
za nego da idesh Gane
bulka da mu stanesh/2
Che ti ne si oshte Gane,
moma za zhenene
Che si nyamash oshte Gane
dari za darene/2
Who is mother speaking Gane
Who is mother speaking Gane
saying, and telling
Sit down, don’t go, Gane
to the upper neighbourhood/2
To the upper neighbourhood/ Gane
To the Ivankas
To the Ivankas Gane
beautiful spinroom/2
Then Ivanka has Gane
a lovely brother .
He plays with an across flute, Gane
he can swindle You Gane
He can swindle You Gane
to go with him
to go with him, Gane
and to become his bride/2
Then You are not Gane
a girl to be married
You still don’t have,Gane
Presents to give
http://www.acmrecords.com/music-n.php?cmd=view&upc=726521023723
Ivanka Ivanova
Sunset in Stano
Song 14
This song is dedicated to my brother Todor.
Legnala Sveta Nedelya
Legnala Sveta Nedelya lelyo
na Sveta Petka na skuta
Sveta Petka ya budeshe lelyo:
”Yа stani sveta Nedelyo
Da vidish chudo golyamo lelyo,
na raya most napravili
vsichki sa dushi minali lelyo
sal tri dushi ostanali
Parva e dusha grehovna lelyo
na vzaem brashno vzemala
koga go nazad vrashtala lelyo
sas tritsi go e meshala
Vtora e dusha grehovna lelyo
na vzaem vino vzemala.
Koga go nazad vrashtala lelyo
sas voda go e meshala
Treta e dusha grehovna lelyo
mazhko e dete rodila
mazhko e dete rodila lelyo
i go v Maritsa hvarlila
The saint Sunday lying
The saint Sunday lying, aunt
lying in the saint Petka’s lap.
The saint Petka woke her, aunt,saying:
“Stand up, saint Sunday!
”To see a Big wonder, aunt
in the paradise a bridge has been mode.
All souls have done thtough it aunt
Only three are left behind
The first soul is is sinful, aunt
it borrowed some flour,
When it returned it, aunt,
Mixed it with sawdust
The second soul is sinful, aunt,
it borrowed some wine
when returned it aunt,
mixed it with some water
The third soul is sinful, aunt,
it gave birth to a baby boy
to a baby boy aunt
but it threw it in the Maritsa river
Ivanka Ivanova
http://www.acmrecords.com/music-n.php?cmd=view&upc=726521023822
Ivanka Ivanova
Songs from the Golden Chest
Song 9
Maritsa is a river in Pazardjik
More sedi Bone
More sedi Bone
na dva druma
na dva druma,
na razdruma
More ot dol ide
mlado turche
to na Bone
progovarya:
“More abre Bone,
deli Bone
ot de imash taya hubost
mori ot de imash taya hubost
taya hubost, taya gizdost?
More otgovarya
deli Bone:
“Oy ta tebe mlado turche
More mene gledash,
ta se chudish
mi da vidish moya sestra!
More moya sestra Atanaska
denem gree kato slantse
mori a pak vecher
kato zvezda
kato zvezda vechernitsa
Now sit Bone
Bone is the boys name is
More is not a ’t to translated word…
there is what al hello, other hey
Now sit Bone
on two roads
on two roads
in the crossroad
Now from below is coming
a young Turk men,
and he is saying to Bone:
”Hello Bone, lovely Bone
from where do You have
that beauty
from where do You have
that loveyness
Now answers the lovely Bone:
Hello, you young Turk man
You look at me
and you wonder
whether if you see my sister!
My sister Atanaska
by day shines like a al sun
and by evening like a star,
like an evening star
http://www.acmrecords.com/music-n.php?cmd=view&upc=726521023822
Ivanka Ivanova
Songs from the Golden Chest
Song 3
highway - road
razdrum - Crossroads
The song is dedicated to my grandfather Bone. One of his sisters is Aunt Atanaska.
Ne boy se Rado
Ne boy se Rado mari
ot kardzhaliy
bashta ti ima Rado
kashti visoki
bashta ti ima Rado
kashti visoki
dava Rado,
teb tyah ne dava
Ne boy se Rado mari
ot kardzhaliy
bashta ti ima Rado
chifte bivoli
bashta ti ima Rado
chifte bivoli
bivoli dava Rado,
teb tyah ne dava.
Ne boy se Rado mari
ot kardzhaliy
bashta ti ima Rado
niva golyama
bashta ti ima Rado
niva golyama
nivata dava Rado,
teb tyah ne dava.
Don’t be afraid, Rado
Don’t be afraid Rado
of Кardgalij men
Your dad has Rado
high houses
he gives the houses, Rado
but he doesn’t give You
Don’t be afraid Rado
of Кardgalij men
Your dad has, Rado
A pair of bufaloes
he gives the bufaloes, Rado
but he doesn’t give You
Don’t be afraid Rado
of Кardgalij men
Your dad has Rado
A big cornfield
he gives the cornfield, Rado
but he doesn’t give You
http://www.acmrecords.com/music-n.php?cmd=view&upc=726521023723
Ivanka Ivanova
Sunset in Stano
Song 3
Turkish brigands, “kircali”, of “kir” - cloth, box and “cali” - a robber, ie Polish karski robbers
Kurdzhalii mostly Turks - 18th century
Pano le, Pano, Panagyurino
Pano le, Panagyurino
Pano si horo igrae,
na lichen den, na Velikden,
oshte po lichen Gergyovden
Momite horo igrayat
i na lyulki se lyuleyat
ergeni byal kamak myatat,
nevesti po gosti hodyat.
Kmetove vino pieha,
kmetkini divan stoyaha.
Koga e bilo sred pladne
voyvoda mina krai horo.
Voyvoda mina, premina
i po voyvoda saenche
i po saenche, seymenche
seymenche mirom ne mina
To butna konya Seksena,
pryako horoto razdeli
na tri, chetiri dyalove
i pri voyvoda otide
I na voyvoda dumashe:
“Pusni me, mori voyvodo
i azi horo da igram
do Panova mila sestra!”
Ah You Pano, Panagjurino
Ah You Pano, Panagjurino,
Pano is dancing a ring dance/horo/
on an eminent day - Easter
More eminent Day St.George’s Day.
Girls are dancing a ring dance/horo/,
and swaying in the swings.
Bachelors are casting white stones,
Brides are visiting guests
The mayors are drinking wine
the mayor ‘ s wives are standing demurely.
When it is midday time
The leader is going
Among the ring dances.
The leader is going, and crossing
and after the leader/saenche/
‘/saenche” is a soldier from the Turkey army/
and after saenche/ a Turk soldier/ yanichary
yanichary are not going quently
Bu ve 399 TRY karşılığında 2 kitap daha