«Асьенда» kitabının incelemeleri, sayfa 3

Читая эту книгу, я невольно задумалась о том, как в сущности мы мало знаем о всемирной (неевропейской) истории. Ведь огромный мир, лежащий за пределами европейского континента, мы увидели и рассмотрели глазами испанских конкистадоров, английских колониалистов, португальских и голландских купцов. И это не история, рассказанная от первого лица языком коренных жителей заокеанских земель. Конечно, есть тому логичное объяснение, но тем интереснее погружаться в события может и не тысячелетней давности, но для нас представляющихся такими же смутными и далекими, как путешествия отважных финикийцев, например.

Впрочем, роман Изабель Наньяс "Асьенда" вовсе не про историю, о чем сам автор признается в послесловии к книге. Однако даже вскользь упомянутая борьба за независимость Мексики, выступающая фоном для повествования, уже заставляет устыдиться пробелов в знаниях и как минимум погуглить основные вехи становления мексиканской государственности.

К сюжету. Главная героиня романа Беатрис в ходе тех самых революционных событий осталась без отца и вынуждена проживать с матерью у родственников на скромном положении приживалки с плохой репутацией. Неожиданное внимание недавно овдовевшего землевладельца Родольфо дает девушке шанс на обеспеченную спокойную жизнь, а главное - возможность стать хозяйкой собственной асьенды - большого загородного поместья.

Однако как только она прибывает на место в статусе молодой жены, как сразу чувствует неладное. И дело не только в настороженном, если не сказать - неприязненном отношении золовки и прислуги. Сам дом хранит какую-то мрачную тайну и словно живое существо дает Беатрис понять - ее присутствие здесь нежеланно.

И после отъезда Родольфо начинаются ужасающие события, буквально сводящие молодую хозяйку с ума. Тьма и жуткий холод преследуют девушку из комнаты в комнату, сундук с дорогими тканями оказывается залитым кровью, от которой на следующий же день не остается и следа. Но самой страшной находкой становится скелет молодой женщины, замурованной в стене.

Беатрис лишается сна и покоя, не состоянии разгадать страшные загадки асьенды. И лишь изгнанный когда-то из этих мест священник Андрес может спасти девушку от злобных духов, прочно завладевших поместьем. Но при условии, что падре раскроет собственный темный секрет, гнетущий его с самого детства.

С самого начала чтения мне напрашивались параллели с фильмом "Багровый Пик", в отзывах я встречала мнения, что очень много сходства и с другими классическими готическими произведениями, типа "Ребекки" Дафны Дюморье. И в целом я бы больше охарактеризовала эту книгу как мелодраматический мистический роман, нежели хоррор. Для любителей пощекотать нервишки нагнетание страха может показаться недостаточным.

Но к достоинствам произведения несомненно стоит отнести атмосферность, легкость слога и хорошо закрученный, хоть и по классическому канону, сюжет. Открытый финал в отношениях главных героев вполне уместен и оставляет автору возможность работы над продолжением. Которое я с удовольствием, в случае выхода в свет, и прочитаю.

Отзыв с Лайвлиба.
Со временем я тоже исцелюсь…

Слабовато. Не впечатлило.

Задумка была неплохая: объединить условных «Ребекку» и «Поющих в терновнике», перенести действие в Мексику, а в качестве времени действия выбрать один из самых бурных и интересных с художественной точки зрения исторических периодов. Только представьте: военные мятежи и вооружённые перевороты, расовое и классовое неравенство, языковое и религиозное разнообразие, индейцы и инквизиция… Увы и ах, всё это осталось далеко на периферии, даже одушевлённый образ самого Дома, а также образ центрального мужского персонажа — священника и ведуна (!) — положение не спасли. Я уж молчу про стиль изложения: в книге совершенно отсутствуют свойственные настоящей мексиканской и в целом латиноамериканской прозе барочные черты, язык максимально незатейлив, если не сказать скуп*, а решение вести параллельное повествование от М. и Ж., причём в обоих случаях от первого лица (в прошедшем времени — чтоб уж точно никто не сомневался, что с героями ничего не случится**), создавало ощущение, что писательнице ближе янг-эдалт (были б герои помоложе, я бы решила, что это он, типичный янг-эдалт, и был).

* (Не исключаю, что проблема кроется в переводе. Постоянные кальки вроде «сердце пропустило удар» вместо «сердце замерло» и т.п. очень резали слух).

**(Вот было бы здорово, если б в финале выяснилось, что рассказ вели призраки!.. Но нет, не ждите никаких вот-это-поворотов).

Я не отношусь ни к большим поклонникам мистики, ни к ценителям любовных романов, но в том-то и дело, что если б искала в книге именно это, то оценка была бы ещё ниже: и «мистика» тут какая-то до банальности предсказуемая, и любовная линия «никакая» (вот серьезно, в финале остаётся только развести руками). Одним словом, не зацепило.

Наконец, не могу не сказать пару «ласковых слов» про совершенно отвратительную начитку Ирины Старшенбаум (сразу скажу, пришлось параллельно подглядывать в электронную версию, потому что иначе в голове ничего бы не отложилось). Я часто ругаю переводы или сомнительные издательские решения, но это первый раз на моей памяти, когда я предъявляю какие-то претензии именно аудиокниге. Я вовсе не требую, чтобы все тексты непременно читали профессиональные дикторы вроде Ирины Ерисановой (хотя от платного товара, согласитесь, ожидаешь определённого качества), я с пониманием отношусь к любительской озвучке — картавой, с посторонними шумами и т.п., — но человек должен подходить к делу с душой!

В случае Старшенбаум казалось, что человек озвучивает «отдельные слова» (даже не словосочетания, не фразы) — «не приходя в сознание». С таким же успехом с задачей справился бы любой чат-бот (ну, знаете, из тех, что читают смайлик 3 как «меньше чем три»). Какие там «смыслоразличительные паузы», какие «интонационные конструкции», тут разобраться бы, чем слово «ужЕ» отличается от слова «Уже» (от «узкий»)… Я раньше удивлялась, почему INSPIRIA так халтурит в бумажных книгах, мне говорили: глазами уже давно никто не читает, они вкладываются в озвучку. Видно, и здесь всем наплевать…

Отзыв с Лайвлиба.

Однозначно вторая Ребекка, только более кровавая и страстная.

Любовь, ненависть, страсть, кровь, убийства, много много тайн и всё это на фоне жаркой и душной Мексики, где дом становится одним из главных героев романа.

Она - жена богатого и злого помещика, попавшая в западню тайн чуждой ей семьи. Он - до конца не познавший свою суть священник-ведьмак, пытающийся спасти любимую женщину, вернуть спокойствие жителям асьенды и найти самого себя. И Дом - уставший и скукоженный под тяжестью зла, коварства и лжи, мечтающий одновременно отомстить и обрести покой.

Отзыв с Лайвлиба.
Страницы, дымящиеся тьмой

Я прочитала ее. И я в восхищении.

Говорят, в любом тексте есть, к чему придраться. Здесь не к чему. Здесь все идеально. Книга живая. Она дышит. Как и асьенда, где происходят основные события.

Сразу отмечу, что событий здесь немного, нет замысловатого сюжета, идея тоже не нова: призрак, заточенный в стенах дома, призывает к ответу живущих в нем. Но вот причиной всех несчастий и ужасов становится вовсе не потустороннее существо, а человеческие пороки. 

Я просто утонула в этих страницах, как в самой тьме, которыми они пропитаны.

Образный, невероятно объемный, высокохудожественный, качественный язык. Повествование, выдержанное в лучших готических традициях. 

Много сравнений, аллегорий, эпитетов. Удивительным образом передана атмосфера старой мексиканской асьенды конца 19 века. Живые персонажи, чувства «на кончиках пальцев, сотканные из легких касаний» – так я это называю.

Жаль, что в оригинале книга написана на английском языке. Я бы с удовольствием прочитала ее на испанском, это придало бы повествованию еще больший колорит.

«Асьенда» однозначно выходит в мой личный топ прочитанных книг.



Отзыв с Лайвлиба.

В целом книга мне понравилась. Атмосферная. Держит в напряжении. Читается быстро. Страшно и тревожно мне не было.

Магический реализм, что сказать… Ну и готический роман. Сама автор назвала книгу ещё и страшилкой.

Главный герой имеет хорошенький романтический образ. Но героиня мне по началу не понравилась. Не туда расставила приоритеты. После череды злосчастных испытаний исправилась. Поменяла ценности жизни.

В книге затронуты вопросы колонизации, войны, дискриминации и угнетения населения, экономические вопросы. Так что есть над чем подумать. Книга не пустая.

Но большая часть внимания уделена дому, призракам, ведовству.

Сила ведовства и агрессии на мой взгляд преувеличена. Я в неё не поверила. Поэтому и поставила 4.

Изабель Каньяс - очень красивая, талантливая и романтичная женщина. Писатель с большой буквы! Асьенда! Это произведение стоит прочитать , а местами и перечитать не один раз. И все эти ужасы дома, вся мистика воспринимается настолько естественно, как будто так бывает, как будто это сплошь и рядом и не раз переживалось мной. Это не сказка, это жизнь! Обязательно перечитаю доступную литературу об этом историческом периоде Мексики

Неплохой «ужастик», в большей степени для женской аудитории. Интересен за счет антуража- редко удается прочитать что-то о Мексике, обстановка достаточно необычна для такого сюжета.

Сюжет хороший,но язык какой то дубовый что-ли, нудно,местами муторно,может конечно перевод подкачал....Читалась с интересом только последняя треть книги..Герои не прописаны,вообще не могла их себе представить. Вообщем на раз.

Первую треть неплохо, есть кой-какая интрига , но потом ужасно скучно и нудно . Абсолютно не страшно. одно и тоже повторяется по 10 раз.

Зря потерянное время

Женский роман, не более. Может быть, дело в тонкостях перевода, но даже стиль написания оставляет желать большего. Начала читать благодаря отзывам и считаю, что время потрачено впустую. Эта книга (может быть) понравится любителям жанра «поющие в терновнике»

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
₺122,10
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
15 haziran 2023
Çeviri tarihi:
2023
Yazıldığı tarih:
2022
Hacim:
341 s. 3 illüstrasyon
ISBN:
978-5-04-188566-3
Yayıncı:
Telif hakkı:
Эксмо
İndirme biçimi: