Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Love of Life and Other Stories», sayfa 4

Yazı tipi:

“Then is all the village in great trouble. We are much afraid that we must make large payment to the white man’s people, and we hide our blankets, and our furs, and all our wealth, so that it will seem that we are poor people and can make only small payment. After long time white men come. They are soldier white men, and they take Yamikan away with them. His mother make great noise and throw ashes in her hair, for she knows Yamikan is dead. And all the village knows that Yamikan is dead, and is glad that no payment is asked.

“That is in the spring when the ice has gone out of the river. One year go by, two years go by. It is spring-time again, and the ice has gone out of the river. And then Yamikan, who is dead, comes back to us, and he is not dead, but very fat, and we know that he has slept warm and had plenty grub to eat. He has much fine clothes and is all the same white man, and he has gathered large wisdom so that he is very quick head man in the village.

“And he has strange things to tell of the way of the white man, for he has seen much of the white man and done a great travel into the white man’s country. First place, soldier white men take him down the river long way. All the way do they take him down the river to the end, where it runs into a lake which is larger than all the land and large as the sky. I do not know the Yukon is so big river, but Yamikan has seen with his own eyes. I do not think there is a lake larger than all the land and large as the sky, but Yamikan has seen. Also, he has told me that the waters of this lake be salt, which is a strange thing and beyond understanding.

“But the White Man knows all these marvels for himself, so I shall not weary him with the telling of them. Only will I tell him what happened to Yamikan. The white man give Yamikan much fine grub. All the time does Yamikan eat, and all the time is there plenty more grub. The white man lives under the sun, so said Yamikan, where there be much warmth, and animals have only hair and no fur, and the green things grow large and strong and become flour, and beans, and potatoes. And under the sun there is never famine. Always is there plenty grub. I do not know. Yamikan has said.

“And here is a strange thing that befell Yamikan. Never did the white man hurt him. Only did they give him warm bed at night and plenty fine grub. They take him across the salt lake which is big as the sky. He is on white man’s fire-boat, what you call steamboat, only he is on boat maybe twenty times bigger than steamboat on Yukon. Also, it is made of iron, this boat, and yet does it not sink. This I do not understand, but Yamikan has said, ‘I have journeyed far on the iron boat; behold! I am still alive.’ It is a white man’s soldier-boat with many soldier men upon it.

“After many sleeps of travel, a long, long time, Yamikan comes to a land where there is no snow. I cannot believe this. It is not in the nature of things that when winter comes there shall be no snow. But Yamikan has seen. Also have I asked the white men, and they have said yes, there is no snow in that country. But I cannot believe, and now I ask you if snow never come in that country. Also, I would hear the name of that country. I have heard the name before, but I would hear it again, if it be the same-thus will I know if I have heard lies or true talk.”

Old Ebbits regarded me with a wistful face. He would have the truth at any cost, though it was his desire to retain his faith in the marvel he had never seen.

“Yes,” I answered, “it is true talk that you have heard. There is no snow in that country, and its name is California.”

“Cal-ee-forn-ee-yeh,” he mumbled twice and thrice, listening intently to the sound of the syllables as they fell from his lips. He nodded his head in confirmation. “Yes, it is the same country of which Yamikan made talk.”

I recognized the adventure of Yamikan as one likely to occur in the early days when Alaska first passed into the possession of the United States. Such a murder case, occurring before the instalment of territorial law and officials, might well have been taken down to the United States for trial before a Federal court.

“When Yamikan is in this country where there is no snow,” old Ebbits continued, “he is taken to large house where many men make much talk. Long time men talk. Also many questions do they ask Yamikan. By and by they tell Yamikan he have no more trouble. Yamikan does not understand, for never has he had any trouble. All the time have they given him warm place to sleep and plenty grub.

“But after that they give him much better grub, and they give him money, and they take him many places in white man’s country, and he see many strange things which are beyond the understanding of Ebbits, who is an old man and has not journeyed far. After two years, Yamikan comes back to this village, and he is head man, and very wise until he dies.

“But before he dies, many times does he sit by my fire and make talk of the strange things he has seen. And Bidarshik, who is my son, sits by the fire and listens; and his eyes are very wide and large because of the things he hears. One night, after Yamikan has gone home, Bidarshik stands up, so, very tall, and he strikes his chest with his fist, and says, ‘When I am a man, I shall journey in far places, even to the land where there is no snow, and see things for myself.’”

“Always did Bidarshik journey in far places,” Zilla interrupted proudly.

“It be true,” Ebbits assented gravely. “And always did he return to sit by the fire and hunger for yet other and unknown far places.”

“And always did he remember the salt lake as big as the sky and the country under the sun where there is no snow,” quoth Zilla.

“And always did he say, ‘When I have the full strength of a man, I will go and see for myself if the talk of Yamikan be true talk,’” said Ebbits.

“But there was no way to go to the white man’s country,” said Zilla.

“Did he not go down to the salt lake that is big as the sky?” Ebbits demanded.

“And there was no way for him across the salt lake,” said Zilla.

“Save in the white man’s fire-boat which is of iron and is bigger than twenty steamboats on the Yukon,” said Ebbits. He scowled at Zilla, whose withered lips were again writhing into speech, and compelled her to silence. “But the white man would not let him cross the salt lake in the fire-boat, and he returned to sit by the fire and hunger for the country under the sun where there is no snow.’”

“Yet on the salt lake had he seen the fire-boat of iron that did not sink,” cried out Zilla the irrepressible.

“Ay,” said Ebbits, “and he saw that Yamikan had made true talk of the things he had seen. But there was no way for Bidarshik to journey to the white man’s land under the sun, and he grew sick and weary like an old man and moved not away from the fire. No longer did he go forth to kill meat-”

“And no longer did he eat the meat placed before him,” Zilla broke in. “He would shake his head and say, ‘Only do I care to eat the grub of the white man and grow fat after the manner of Yamikan.’”

“And he did not eat the meat,” Ebbits went on. “And the sickness of Bidarshik grew into a great sickness until I thought he would die. It was not a sickness of the body, but of the head. It was a sickness of desire. I, Ebbits, who am his father, make a great think. I have no more sons and I do not want Bidarshik to die. It is a head-sickness, and there is but one way to make it well. Bidarshik must journey across the lake as large as the sky to the land where there is no snow, else will he die. I make a very great think, and then I see the way for Bidarshik to go.

“So, one night when he sits by the fire, very sick, his head hanging down, I say, ‘My son, I have learned the way for you to go to the white man’s land.’ He looks at me, and his face is glad. ‘Go,’ I say, ‘even as Yamikan went.’ But Bidarshik is sick and does not understand. ‘Go forth,’ I say, ‘and find a white man, and, even as Yamikan, do you kill that white man. Then will the soldier white men come and get you, and even as they took Yamikan will they take you across the salt lake to the white man’s land. And then, even as Yamikan, will you return very fat, your eyes full of the things you have seen, your head filled with wisdom.’

“And Bidarshik stands up very quick, and his hand is reaching out for his gun. ‘Where do you go?’ I ask. ‘To kill the white man,’ he says. And I see that my words have been good in the ears of Bidarshik and that he will grow well again. Also do I know that my words have been wise.

“There is a white man come to this village. He does not seek after gold in the ground, nor after furs in the forest. All the time does he seek after bugs and flies. He does not eat the bugs and flies, then why does he seek after them? I do not know. Only do I know that he is a funny white man. Also does he seek after the eggs of birds. He does not eat the eggs. All that is inside he takes out, and only does he keep the shell. Eggshell is not good to eat. Nor does he eat the eggshells, but puts them away in soft boxes where they will not break. He catch many small birds. But he does not eat the birds. He takes only the skins and puts them away in boxes. Also does he like bones. Bones are not good to eat. And this strange white man likes best the bones of long time ago which he digs out of the ground.

“But he is not a fierce white man, and I know he will die very easy; so I say to Bidarshik, ‘My son, there is the white man for you to kill.’ And Bidarshik says that my words be wise. So he goes to a place he knows where are many bones in the ground. He digs up very many of these bones and brings them to the strange white man’s camp. The white man is made very glad. His face shines like the sun, and he smiles with much gladness as he looks at the bones. He bends his head over, so, to look well at the bones, and then Bidarshik strikes him hard on the head, with axe, once, so, and the strange white man kicks and is dead.

“‘Now,’ I say to Bidarshik, ‘will the white soldier men come and take you away to the land under the sun, where you will eat much and grow fat.’ Bidarshik is happy. Already has his sickness gone from him, and he sits by the fire and waits for the coming of the white soldier men.

“How was I to know the way of the white man is never twice the same?” the old man demanded, whirling upon me fiercely. “How was I to know that what the white man does yesterday he will not do to-day, and that what he does to-day he will not do to-morrow?” Ebbits shook his head sadly. “There is no understanding the white man. Yesterday he takes Yamikan to the land under the sun and makes him fat with much grub. To-day he takes Bidarshik and-what does he do with Bidarshik? Let me tell you what he does with Bidarshik.

“I, Ebbits, his father, will tell you. He takes Bidarshik to Cambell Fort, and he ties a rope around his neck, so, and, when his feet are no more on the ground, he dies.”

“Ai! ai!” wailed Zilla. “And never does he cross the lake large as the sky, nor see the land under the sun where there is no snow.”

“Wherefore,” old Ebbits said with grave dignity, “there be no one to hunt meat for me in my old age, and I sit hungry by my fire and tell my story to the White Man who has given me grub, and strong tea, and tobacco for my pipe.”

“Because of the lying and very miserable white people,” Zilla proclaimed shrilly.

“Nay,” answered the old man with gentle positiveness. “Because of the way of the white man, which is without understanding and never twice the same.”

THE STORY OF KEESH

Keesh lived long ago on the rim of the polar sea, was head man of his village through many and prosperous years, and died full of honors with his name on the lips of men. So long ago did he live that only the old men remember his name, his name and the tale, which they got from the old men before them, and which the old men to come will tell to their children and their children’s children down to the end of time. And the winter darkness, when the north gales make their long sweep across the ice-pack, and the air is filled with flying white, and no man may venture forth, is the chosen time for the telling of how Keesh, from the poorest igloo in the village, rose to power and place over them all.

He was a bright boy, so the tale runs, healthy and strong, and he had seen thirteen suns, in their way of reckoning time. For each winter the sun leaves the land in darkness, and the next year a new sun returns so that they may be warm again and look upon one another’s faces. The father of Keesh had been a very brave man, but he had met his death in a time of famine, when he sought to save the lives of his people by taking the life of a great polar bear. In his eagerness he came to close grapples with the bear, and his bones were crushed; but the bear had much meat on him and the people were saved. Keesh was his only son, and after that Keesh lived alone with his mother. But the people are prone to forget, and they forgot the deed of his father; and he being but a boy, and his mother only a woman, they, too, were swiftly forgotten, and ere long came to live in the meanest of all the igloos.

It was at a council, one night, in the big igloo of Klosh-Kwan, the chief, that Keesh showed the blood that ran in his veins and the manhood that stiffened his back. With the dignity of an elder, he rose to his feet, and waited for silence amid the babble of voices.

“It is true that meat be apportioned me and mine,” he said. “But it is ofttimes old and tough, this meat, and, moreover, it has an unusual quantity of bones.”

The hunters, grizzled and gray, and lusty and young, were aghast. The like had never been known before. A child, that talked like a grown man, and said harsh things to their very faces!

But steadily and with seriousness, Keesh went on. “For that I know my father, Bok, was a great hunter, I speak these words. It is said that Bok brought home more meat than any of the two best hunters, that with his own hands he attended to the division of it, that with his own eyes he saw to it that the least old woman and the last old man received fair share.”

“Na! Na!” the men cried. “Put the child out!” “Send him off to bed!” “He is no man that he should talk to men and graybeards!”

He waited calmly till the uproar died down.

“Thou hast a wife, Ugh-Gluk,” he said, “and for her dost thou speak. And thou, too, Massuk, a mother also, and for them dost thou speak. My mother has no one, save me; wherefore I speak. As I say, though Bok be dead because he hunted over-keenly, it is just that I, who am his son, and that Ikeega, who is my mother and was his wife, should have meat in plenty so long as there be meat in plenty in the tribe. I, Keesh, the son of Bok, have spoken.”

He sat down, his ears keenly alert to the flood of protest and indignation his words had created.

“That a boy should speak in council!” old Ugh-Gluk was mumbling.

“Shall the babes in arms tell us men the things we shall do?” Massuk demanded in a loud voice. “Am I a man that I should be made a mock by every child that cries for meat?”

The anger boiled a white heat. They ordered him to bed, threatened that he should have no meat at all, and promised him sore beatings for his presumption. Keesh’s eyes began to flash, and the blood to pound darkly under his skin. In the midst of the abuse he sprang to his feet.

“Hear me, ye men!” he cried. “Never shall I speak in the council again, never again till the men come to me and say, ‘It is well, Keesh, that thou shouldst speak, it is well and it is our wish.’ Take this now, ye men, for my last word. Bok, my father, was a great hunter. I, too, his son, shall go and hunt the meat that I eat. And be it known, now, that the division of that which I kill shall be fair. And no widow nor weak one shall cry in the night because there is no meat, when the strong men are groaning in great pain for that they have eaten overmuch. And in the days to come there shall be shame upon the strong men who have eaten overmuch. I, Keesh, have said it!”

Jeers and scornful laughter followed him out of the igloo, but his jaw was set and he went his way, looking neither to right nor left.

The next day he went forth along the shore-line where the ice and the land met together. Those who saw him go noted that he carried his bow, with a goodly supply of bone-barbed arrows, and that across his shoulder was his father’s big hunting-spear. And there was laughter, and much talk, at the event. It was an unprecedented occurrence. Never did boys of his tender age go forth to hunt, much less to hunt alone. Also were there shaking of heads and prophetic mutterings, and the women looked pityingly at Ikeega, and her face was grave and sad.

“He will be back ere long,” they said cheeringly.

“Let him go; it will teach him a lesson,” the hunters said. “And he will come back shortly, and he will be meek and soft of speech in the days to follow.”

But a day passed, and a second, and on the third a wild gale blew, and there was no Keesh. Ikeega tore her hair and put soot of the seal-oil on her face in token of her grief; and the women assailed the men with bitter words in that they had mistreated the boy and sent him to his death; and the men made no answer, preparing to go in search of the body when the storm abated.

Early next morning, however, Keesh strode into the village. But he came not shamefacedly. Across his shoulders he bore a burden of fresh-killed meat. And there was importance in his step and arrogance in his speech.

“Go, ye men, with the dogs and sledges, and take my trail for the better part of a day’s travel,” he said. “There is much meat on the ice-a she-bear and two half-grown cubs.”

Ikeega was overcome with joy, but he received her demonstrations in manlike fashion, saying: “Come, Ikeega, let us eat. And after that I shall sleep, for I am weary.”

And he passed into their igloo and ate profoundly, and after that slept for twenty running hours.

There was much doubt at first, much doubt and discussion. The killing of a polar bear is very dangerous, but thrice dangerous is it, and three times thrice, to kill a mother bear with her cubs. The men could not bring themselves to believe that the boy Keesh, single-handed, had accomplished so great a marvel. But the women spoke of the fresh-killed meat he had brought on his back, and this was an overwhelming argument against their unbelief. So they finally departed, grumbling greatly that in all probability, if the thing were so, he had neglected to cut up the carcasses. Now in the north it is very necessary that this should be done as soon as a kill is made. If not, the meat freezes so solidly as to turn the edge of the sharpest knife, and a three-hundred-pound bear, frozen stiff, is no easy thing to put upon a sled and haul over the rough ice. But arrived at the spot, they found not only the kill, which they had doubted, but that Keesh had quartered the beasts in true hunter fashion, and removed the entrails.

Thus began the mystery of Keesh, a mystery that deepened and deepened with the passing of the days. His very next trip he killed a young bear, nearly full-grown, and on the trip following, a large male bear and his mate. He was ordinarily gone from three to four days, though it was nothing unusual for him to stay away a week at a time on the ice-field. Always he declined company on these expeditions, and the people marvelled. “How does he do it?” they demanded of one another. “Never does he take a dog with him, and dogs are of such great help, too.”

“Why dost thou hunt only bear?” Klosh-Kwan once ventured to ask him.

And Keesh made fitting answer. “It is well known that there is more meat on the bear,” he said.

But there was also talk of witchcraft in the village. “He hunts with evil spirits,” some of the people contended, “wherefore his hunting is rewarded. How else can it be, save that he hunts with evil spirits?”

“Mayhap they be not evil, but good, these spirits,” others said. “It is known that his father was a mighty hunter. May not his father hunt with him so that he may attain excellence and patience and understanding? Who knows?”

None the less, his success continued, and the less skilful hunters were often kept busy hauling in his meat. And in the division of it he was just. As his father had done before him, he saw to it that the least old woman and the last old man received a fair portion, keeping no more for himself than his needs required. And because of this, and of his merit as a hunter, he was looked upon with respect, and even awe; and there was talk of making him chief after old Klosh-Kwan. Because of the things he had done, they looked for him to appear again in the council, but he never came, and they were ashamed to ask.

“I am minded to build me an igloo,” he said one day to Klosh-Kwan and a number of the hunters. “It shall be a large igloo, wherein Ikeega and I can dwell in comfort.”

“Ay,” they nodded gravely.

“But I have no time. My business is hunting, and it takes all my time. So it is but just that the men and women of the village who eat my meat should build me my igloo.”

And the igloo was built accordingly, on a generous scale which exceeded even the dwelling of Klosh-Kwan. Keesh and his mother moved into it, and it was the first prosperity she had enjoyed since the death of Bok. Nor was material prosperity alone hers, for, because of her wonderful son and the position he had given her, she came to be looked upon as the first woman in all the village; and the women were given to visiting her, to asking her advice, and to quoting her wisdom when arguments arose among themselves or with the men.

But it was the mystery of Keesh’s marvellous hunting that took chief place in all their minds. And one day Ugh-Gluk taxed him with witchcraft to his face.

“It is charged,” Ugh-Gluk said ominously, “that thou dealest with evil spirits, wherefore thy hunting is rewarded.”

“Is not the meat good?” Keesh made answer. “Has one in the village yet to fall sick from the eating of it? How dost thou know that witchcraft be concerned? Or dost thou guess, in the dark, merely because of the envy that consumes thee?”

And Ugh-Gluk withdrew discomfited, the women laughing at him as he walked away. But in the council one night, after long deliberation, it was determined to put spies on his track when he went forth to hunt, so that his methods might be learned. So, on his next trip, Bim and Bawn, two young men, and of hunters the craftiest, followed after him, taking care not to be seen. After five days they returned, their eyes bulging and their tongues a-tremble to tell what they had seen. The council was hastily called in Klosh-Kwan’s dwelling, and Bim took up the tale.

“Brothers! As commanded, we journeyed on the trail of Keesh, and cunningly we journeyed, so that he might not know. And midway of the first day he picked up with a great he-bear. It was a very great bear.”

“None greater,” Bawn corroborated, and went on himself. “Yet was the bear not inclined to fight, for he turned away and made off slowly over the ice. This we saw from the rocks of the shore, and the bear came toward us, and after him came Keesh, very much unafraid. And he shouted harsh words after the bear, and waved his arms about, and made much noise. Then did the bear grow angry, and rise up on his hind legs, and growl. But Keesh walked right up to the bear.”

“Ay,” Bim continued the story. “Right up to the bear Keesh walked. And the bear took after him, and Keesh ran away. But as he ran he dropped a little round ball on the ice. And the bear stopped and smelled of it, then swallowed it up. And Keesh continued to run away and drop little round balls, and the bear continued to swallow them up.”

Exclamations and cries of doubt were being made, and Ugh-Gluk expressed open unbelief.

“With our own eyes we saw it,” Bim affirmed.

And Bawn-“Ay, with our own eyes. And this continued until the bear stood suddenly upright and cried aloud in pain, and thrashed his fore paws madly about. And Keesh continued to make off over the ice to a safe distance. But the bear gave him no notice, being occupied with the misfortune the little round balls had wrought within him.”

“Ay, within him,” Bim interrupted. “For he did claw at himself, and leap about over the ice like a playful puppy, save from the way he growled and squealed it was plain it was not play but pain. Never did I see such a sight!”

“Nay, never was such a sight seen,” Bawn took up the strain. “And furthermore, it was such a large bear.”

“Witchcraft,” Ugh-Gluk suggested.

“I know not,” Bawn replied. “I tell only of what my eyes beheld. And after a while the bear grew weak and tired, for he was very heavy and he had jumped about with exceeding violence, and he went off along the shore-ice, shaking his head slowly from side to side and sitting down ever and again to squeal and cry. And Keesh followed after the bear, and we followed after Keesh, and for that day and three days more we followed. The bear grew weak, and never ceased crying from his pain.”

“It was a charm!” Ugh-Gluk exclaimed. “Surely it was a charm!”

“It may well be.”

And Bim relieved Bawn. “The bear wandered, now this way and now that, doubling back and forth and crossing his trail in circles, so that at the end he was near where Keesh had first come upon him. By this time he was quite sick, the bear, and could crawl no farther, so Keesh came up close and speared him to death.”

“And then?” Klosh-Kwan demanded.

“Then we left Keesh skinning the bear, and came running that the news of the killing might be told.”

And in the afternoon of that day the women hauled in the meat of the bear while the men sat in council assembled. When Keesh arrived a messenger was sent to him, bidding him come to the council. But he sent reply, saying that he was hungry and tired; also that his igloo was large and comfortable and could hold many men.

And curiosity was so strong on the men that the whole council, Klosh-Kwan to the fore, rose up and went to the igloo of Keesh. He was eating, but he received them with respect and seated them according to their rank. Ikeega was proud and embarrassed by turns, but Keesh was quite composed.

Klosh-Kwan recited the information brought by Bim and Bawn, and at its close said in a stern voice: “So explanation is wanted, O Keesh, of thy manner of hunting. Is there witchcraft in it?”

Keesh looked up and smiled. “Nay, O Klosh-Kwan. It is not for a boy to know aught of witches, and of witches I know nothing. I have but devised a means whereby I may kill the ice-bear with ease, that is all. It be headcraft, not witchcraft.”

“And may any man?”

“Any man.”

There was a long silence. The men looked in one another’s faces, and Keesh went on eating.

“And . . . and . . . and wilt thou tell us, O Keesh?” Klosh-Kwan finally asked in a tremulous voice.

“Yea, I will tell thee.” Keesh finished sucking a marrow-bone and rose to his feet. “It is quite simple. Behold!”

He picked up a thin strip of whalebone and showed it to them. The ends were sharp as needle-points. The strip he coiled carefully, till it disappeared in his hand. Then, suddenly releasing it, it sprang straight again. He picked up a piece of blubber.

“So,” he said, “one takes a small chunk of blubber, thus, and thus makes it hollow. Then into the hollow goes the whalebone, so, tightly coiled, and another piece of blubber is fitted over the whale-bone. After that it is put outside where it freezes into a little round ball. The bear swallows the little round ball, the blubber melts, the whalebone with its sharp ends stands out straight, the bear gets sick, and when the bear is very sick, why, you kill him with a spear. It is quite simple.”

And Ugh-Gluk said “Oh!” and Klosh-Kwan said “Ah!” And each said something after his own manner, and all understood.

And this is the story of Keesh, who lived long ago on the rim of the polar sea. Because he exercised headcraft and not witchcraft, he rose from the meanest igloo to be head man of his village, and through all the years that he lived, it is related, his tribe was prosperous, and neither widow nor weak one cried aloud in the night because there was no meat.