Kitabı oku: «Atrapanda a Cero», sayfa 2

Yazı tipi:

CAPÍTULO UNO

Abdallah bin Mohammed estaba muerto.

El cuerpo del anciano yacía sobre una losa de granito en el patio del recinto, un grupo de estructuras beige con paredes encajonadas situadas a unos 80 km al oeste de Albaghdadi, en el desierto de Iraq. Fue allí donde la Hermandad sobrevivió a la expulsión de Hamas, así como al escrutinio de las fuerzas americanas durante la ocupación y la posterior democratización del país. Para cualquiera fuera de la Hermandad, el complejo era simplemente una comuna de chiitas ortodoxos; las redadas y las inspecciones forzadas de la propiedad no habían dado ningún resultado. Sus escondites estaban bien ocultos.

El anciano se había ocupado personalmente de su supervivencia, gastando su propia fortuna al servicio de la perpetuación de su ideología. Pero ahora, bin Mohammed estaba muerto.

Awad se paró estoicamente junto a la losa que contenía el cadáver ceniciento del viejo. Las cuatro esposas de Bin Mohammed ya habían dado el ghusl, lavando su cuerpo tres veces antes de envolverlo en blanco. Sus ojos estaban cerrados pacíficamente, sus manos cruzadas sobre su pecho, derecha sobre izquierda. No tenía ni una marca ni un rasguño; durante los últimos seis años había vivido y muerto en el recinto, no fuera de sus paredes. No había muerto por fuego de mortero o por ataques de drones como tantos otros muyahidines.

–¿Cómo? —Awad preguntó en árabe—. ¿Cómo murió?

–Tuvo un ataque por la noche —dijo Tarek. El hombre más bajo estaba en el lado opuesto de la losa de piedra, de cara a Awad. Muchos en la Hermandad consideraban a Tarek como el segundo al mando de bin Mohammed, pero Awad sabía que su capacidad había sido poco más que la de mensajero y cuidador cuando la salud del anciano declinó—. La convulsión provocó un ataque al corazón. Fue instantáneo; no sufrió.

Awad puso una mano sobre el pecho inmóvil del viejo. Bin Mohammed le había enseñado mucho, no sólo de creencia sino también del mundo, sus muchas dificultades, y lo que significaba liderar.

Y él, Awad, vio ante él no sólo un cadáver sino una oportunidad. Tres noches antes Alá le había regalado un sueño, aunque ahora era difícil llamarlo así. Era un pronóstico. En él vio la muerte de bin Mohammed, y una voz le dijo que se levantaría y lideraría la Hermandad. La voz, estaba seguro, había pertenecido al Profeta, hablando en nombre del Único Dios Verdadero.

–Hassan está en una redada de municiones —dijo Tarek en voz baja—. Aún no sabe que su padre ha fallecido. Regresa hoy; pronto sabrá que el manto de la dirección de la Hermandad recae sobre él…

–Hassan es débil —dijo Awad de repente, con mayor dureza de la que pretendía—. Mientras la salud de Bin Mohammed declinaba, Hassan no hizo nada para evitar que nos debilitáramos proporcionalmente.

–Pero… —Tarek dudó; era consciente del mal genio de Awad—. Los deberes de liderazgo recaen en el hijo mayor…

–Esto no es una dinastía —afirmó Awad.

–Entonces ¿quién…? —Tarek se alejó cuando se dio cuenta de lo que Awad estaba sugiriendo.

El joven entrecerró los ojos, pero no dijo nada. No necesitaba hacerlo; una mirada era más que suficiente amenaza. Awad era joven, aún no tenía treinta años, pero era alto y fuerte, con una mandíbula tan rígida e inflexible como su creencia. Pocos hablarían en su contra.

–Bin Mohammed quería que yo liderara —le dijo Awad a Tarek—. Lo dijo él mismo. —Eso no era del todo cierto; el anciano había dicho en varias ocasiones que veía el potencial de grandeza en Awad, y que era un líder natural de los hombres. Awad interpretó las declaraciones como una declaración de las intenciones del anciano.

–No me dijo nada de eso —se atrevió a decir Tarek, aunque lo dijera en voz baja. Su mirada se dirigió hacia abajo, sin encontrarse con los ojos oscuros de Awad.

–Porque sabía que tú también eres débil —desafió Awad—. Dime, Tarek, ¿cuánto tiempo hace que no te aventuraste fuera de estos muros? ¿Cuánto tiempo has vivido de la caridad y la seguridad de Bin Mohammed, despreocupado por las balas y las bombas? —Awad se inclinó hacia adelante, sobre el cuerpo del viejo, mientras añadía en silencio—: ¿Cuánto tiempo crees que durarás con sólo ropa en la espalda cuando tome el poder y te expulse?

El labio inferior de Tarek se movió, pero ningún sonido escapó de su garganta. Awad sonrió con suficiencia; el pequeño Tarek, con su papada, tenía miedo.

–Continúa —le dijo Awad—. Di lo que piensas.

–Cuánto tiempo… —Tarek engulló—. ¿Cuánto tiempo crees que durarás dentro de estos muros sin la financiación de Hassan bin Abdallah? Estaremos en la misma posición. Sólo que en lugares diferentes.

Awad sonrió. —Sí. Eres astuto, Tarek. Pero tengo una solución. —Se inclinó sobre la losa y bajó la voz—. Corrobora mi afirmación.

Tarek levantó la vista bruscamente, sorprendido por las palabras de Awad.

–Diles que has oído lo que yo he oído —continuó—. Diles que Abdallah bin Mohammed me nombró líder tras su fallecimiento, y te juro que siempre tendrás un lugar en la Hermandad. Recuperaremos nuestra fuerza. Daremos a conocer nuestro nombre. Y la voluntad de Alá, la paz sea con Él, se hará.

Antes de que Tarek pudiera responder, un centinela gritó al otro lado del patio. Dos hombres abrieron las pesadas puertas de hierro justo a tiempo para que dos camiones las atravesaran, con las huellas de sus neumáticos llenos de arena húmeda y barro de la lluvia reciente.

Ocho hombres salieron —todos los que se habían ido estaban de regreso—, pero incluso desde su posición ventajosa Awad podía decir que la redada había ido mal. No había municiones ganadas.

De los ocho, uno dio un paso adelante, con los ojos muy abiertos, mientras miraba fijamente la losa de piedra entre Awad y Tarek. Hassan bin Abdallah bin Mohammed tenía treinta y cuatro años, pero aún tenía el aspecto demacrado de un adolescente, sus mejillas poco profundas y su barba irregular.

Un suave gemido escapó de los labios de Hassan al reconocer la figura que yacía quieta en la losa. Corrió hacia ella, con sus zapatos levantando arena detrás de él. Awad y Tarek retrocedieron, dándole espacio mientras Hassan se arrojaba sobre el cuerpo de su padre y sollozaba con fuerza.

Débil. Awad se mofó de la escena ante él. «Tomar el control de la Hermandad será fácil».

Esa noche en el patio, la Hermandad realizó el Salat-al-Janazah, las oraciones funerarias para Abdallah bin Mohammed. Cada persona presente se arrodilló en tres filas frente a la Meca, con su hijo Hassan más cerca de su cuerpo y sus esposas siguiendo el final de la tercera fila.

Awad sabía que inmediatamente después de los ritos, el cuerpo sería enterrado; la tradición musulmana dictaba que el cuerpo debía ser enterrado tan pronto como fuera posible después de la muerte. Fue el primero en levantarse de la oración, e invocó su voz más ferviente mientras hablaba. —Mis hermanos —comenzó—. Es con gran dolor que encomendamos a Abdallah bin Mohammed a la tierra.

Todos los ojos se volvieron hacia él, algunos confundidos por su repentina interrupción, pero nadie se levantó o habló en su contra.

–Han pasado seis años desde que la hipocresía de Hamas nos vio exiliados de Gaza —continuó Awad—. Seis años hemos sido desterrados al desierto, viviendo de la caridad de bin Mohammed, buscando y asaltando lo que podemos. Seis años hemos vivido una mentira y hemos habitado en las sombras de Hamas. De Al-Qaeda. De ISIS. De Amón.

Hizo una pausa cuando se encontró con cada par de ojos sucesivamente. —No más. La Hermandad ya no se esconderá más. He ideado un plan y antes de la muerte de Abdallah, le detallé mi plan y recibí su bendición. Nosotros, hermanos, promulgaremos este plan y afirmaremos nuestra fe. Haremos perecer a los herejes y el mundo entero conocerá a la Hermandad. Se los prometo.

Muchas, incluso la mayoría de las cabezas asintieron en el patio. Un hombre se levantó, un hermano duro y algo cínico llamado Usama. —¿Y cuál es este plan, Awad? —preguntó, con una voz desafiante—. ¿Qué gran plan tienes en mente?

Awad sonrió. —Vamos a orquestar la más santa yihad que se haya cometido en suelo americano. Una que hará que el ataque de Al-Qaeda a Nueva York parezca inútil.

–¿Cómo? —Usama exigió—. ¿Cómo lograremos esto?

–Todo será revelado —dijo Awad pacientemente—. Pero no esta noche. Esta es una noche de reverencia.

Awad tenía un plan. Era uno que había estado construyendo en su mente desde hace algún tiempo. Sabía que era posible; había hablado con el libio y se había enterado de los periodistas israelíes y del agregado del Congreso de Nueva York que pronto estaría en Bagdad. Fue una casualidad, la forma en que todo parecía estar en su lugar, incluyendo la muerte de Abdallah. Awad había llegado incluso a negociar un acuerdo preliminar con el traficante de armas que tenía acceso al equipo necesario para el ataque a la ciudad de EE.UU., pero había mentido acerca de compartirlo con Abdallah. El viejo era un líder, un amigo y un benefactor de la Hermandad, y por eso Awad estaba agradecido, pero nunca habría aceptado. Requería una financiación sustancial, recursos que podían amenazar con llevar a la bancarrota sus recursos si se estropeaba.

Y debido a ese requisito, Awad sabía que tendría que congraciarse con Hassan bin Abdallah. El deber de enterrar normalmente recaía en los parientes masculinos más cercanos, pero Awad apenas podía imaginar los largos y delgados brazos de Hassan logrando cavar un agujero lo suficientemente profundo. Además, ayudar a Hassan les daría la oportunidad de unirse y discutir los planes de Awad.

–Hermano Hassan —dijo Awad—. Espero que me honres permitiéndome ayudarte a enterrar a Abdallah.

El anémico Hassan le devolvió la mirada y asintió con la cabeza una vez. Awad pudo ver en los ojos del joven que estaba petrificado ante la idea de liderar la Hermandad. Los dos rompieron filas en las tres líneas de oración para conseguir palas.

Una vez que estuvieron fuera del alcance de los otros, bañados en la luz de la luna del patio abierto, Hassan aclaró su garganta y preguntó: ¿Cuál es tu plan, Awad?

Awad bin Saddam se abstuvo de sonreír. —Comienza —dijo—, con el secuestro de tres hombres, mañana, no muy lejos de aquí. Termina con un ataque directo a la ciudad de Nueva York. —Se detuvo y puso una mano pesada en el hombro de Hassan—. Pero no puedo orquestar esto solo. Necesito tu ayuda, Hassan.

La garganta de Hassan se contrajo y asintió con la cabeza.

–Te prometo —dijo Awad—, que esa nación devastada por el pecado de codiciosos apóstatas sufrirá una pérdida incalculable. La Hermandad será finalmente reconocida como una fuerza del islam.

Y, se guardó para sí mismo, «el nombre Awad bin Saddam encontrará su lugar en la historia».

CAPÍTULO DOS

—Recuerden, recuerden, el cinco de noviembre —dijo el profesor Lawson mientras se paseaba ante un aula de cuarenta y siete estudiantes en el Salón Healy de la Universidad de Georgetown—. ¿Qué significa eso?

–¿Que no te das cuenta de que sólo es abril? —bromeó un chico de pelo castaño en la primera fila.

Unos cuantos estudiantes se rieron. Reid sonrió; este era su elemento, el aula, y se sentía muy bien al estar de vuelta. Casi como si las cosas hubieran vuelto a la normalidad. —No del todo. Esa es la primera línea de un poema que conmemora un evento importante -o un evento cercano, si lo prefieres- en la historia de Inglaterra. El cinco de noviembre, ¿alguien?

Una joven morena unas filas atrás levantó educadamente su mano y dijo: ¿Día de Guy Fawkes?

–Sí, gracias —Reid miró rápidamente su reloj. Se había convertido en un hábito recientemente, casi un tic idiosincrásico para comprobar la pantalla digital para las actualizaciones—. Aunque no se celebra tan ampliamente como antes, el 5 de noviembre marca el día de un fallido complot de asesinato. Todos habéis oído el nombre de Guy Fawkes, estoy seguro.

Las cabezas asintieron con la cabeza y los murmullos de aprobación se elevaron de la clase.

–Bien. Así que, en 1605, Fawkes y otros doce cómplices idearon un plan para volar la Cámara de los Lores, la cámara alta del Parlamento, durante una asamblea. Pero los miembros de la Cámara de los Lores no eran su verdadero objetivo; su meta era asesinar al Rey Jaime I, que era protestante. Fawkes y sus amigos querían restaurar a un monarca católico en el trono.

Volvió a mirar su reloj. Ni siquiera quería hacerlo; fue un reflejo.

–Mmm… —Reid se aclaró la garganta—. Su plan era bastante simple. Durante algunos meses, guardaron treinta y seis barriles de pólvora en un sótano -básicamente una bodega- directamente bajo el Parlamento. Fawkes era el hombre del gatillo; debía encender una mecha larga y luego correr como el demonio al Támesis.

–Como un dibujo animado de El Coyote y el Correcaminos —dijo el comediante en el frente.

–Más o menos —Reid estuvo de acuerdo—. Por lo que su intento de asesinato se conoce hoy como el complot de la pólvora. Pero nunca llegaron a encender la mecha. Alguien avisó a un miembro de la Cámara de los Lores de forma anónima, y los sótanos fueron registrados. La pólvora y los Fawkes fueron descubiertos…

Miró su reloj. No mostraba nada más que la hora.

–Y, ummm… —Reid se burló suavemente de sí mismo—. Lo siento, amigos, estoy un poco distraído hoy. Fawkes fue descubierto, pero se negó a entregar a sus cómplices, al principio. Fue enviado a la Torre de Londres, y durante tres días fue torturado…

Una visión pasó repentinamente por su mente; no una visión sino un recuerdo, intrusivamente metiéndose en su cabeza al mencionar la tortura.

«Un sitio negro de la CIA en Marruecos. Nombre en clave I-6. Conocido por la mayoría por su alias Infierno-Seis».

«Un iraní cautivo está atado a una mesa con una ligera inclinación. Tiene una capucha sobre su cabeza. Le presionas una toalla sobre la cara».

Reid se estremeció cuando un escalofrío le recorrió la columna vertebral. El recuerdo era uno que ya había tenido antes. En su otra vida como agente de la CIA Kent Steele, había realizado “técnicas de interrogación” a terroristas capturados para obtener información. Así es como la agencia las llamó: técnicas. Cosas como el submarino, los tornillos de pulgar y el tirón de uñas.

Pero no eran técnicas. Era una tortura, simple y llanamente. No muy diferente a la de Guy Fawkes en la Torre de Londres.

«Ya no haces eso», se recordó a sí mismo. «No eres así».

Se aclaró la garganta de nuevo. —Durante tres días fue… interrogado. Eventualmente dio los nombres de otros seis y todos ellos fueron sentenciados a muerte. El complot para volar el Parlamento y el Rey James I desde la clandestinidad fue frustrado, y el 5 de noviembre se convirtió en un día para celebrar el fallido intento de asesinato…

«Una capucha sobre su cabeza. Una toalla sobre su cara».

«Agua, vertiéndose. No se detiene. El cautivo golpea tan fuerte que se rompe su propio brazo».

–¡Dime la verdad!

–¿Profesor Lawson? —Era el chico de pelo castaño de la primera fila. Estaba mirando a Reid… todos lo hacían. «¿Acabo de decir eso en voz alta? No creía que lo hubiera hecho, pero el recuerdo se le había metido en el cerebro y posiblemente hasta su boca. Todos los ojos estaban puestos en él, algunos estudiantes murmuraban entre ellos mientras él estaba de pie allí torpemente y con la cara enrojecida.

Miró su reloj por cuarta vez en menos de unos minutos.

–Ummm, lo siento —se rio nerviosamente—. Parece que es todo el tiempo que tenemos hoy. Quiero que todos ustedes lean sobre Fawkes y las motivaciones detrás del complot de la pólvora, y el lunes retomaremos con el resto de la Reforma Protestante y comenzaremos con la Guerra de los Treinta Años.

La sala de conferencias se llenó con los sonidos del movimiento de los pies y el crujido de los estudiantes cuando recogieron sus libros y bolsas y empezaron a salir del aula. Reid se frotó la frente; sintió que se le acercaba un dolor de cabeza, cada vez más frecuente en estos días.

El recuerdo del disidente torturado perduraba como una niebla espesa. Eso también había estado sucediendo más a menudo últimamente; pocos recuerdos nuevos habían regresado a él, pero los que habían sido restaurados anteriormente volvían más fuertes, más viscerales. Como un déjà vu, excepto que él sabía que había estado allí. No era sólo un sentimiento; había hecho todas esas cosas y otras más.

–Profesor Lawson —Reid levantó la vista, sacudido por sus pensamientos cuando una joven rubia se acercó a él, echando un bolso sobre su hombro—. ¿Tienes una cita esta noche o algo así?”

–¿Perdón? —Reid frunció el ceño, confundido por la pregunta.

La joven sonrió. —Noté que mirabas tu reloj como cada treinta segundos. Me imaginé que debía tener una cita caliente esta noche.

Reid forzó una sonrisa. —No, nada de eso. Sólo… espero ansioso el fin de semana.

Ella asintió apreciablemente. —Yo también. Que tenga un buen día, profesor. —Se giró para salir del aula, pero se detuvo, echó una mirada por encima del hombro y preguntó—: ¿Te gustaría alguna vez?

–¿Disculpa? —preguntó vagamente.

–Tener una cita. Conmigo.

Reid parpadeó, aturdido en silencio. —Yo…

–Piénsalo. —Sonrió de nuevo y se fue.

Se quedó allí por un largo momento, tratando de procesar lo que acababa de suceder. Cualquier recuerdo de tortura o de sitios negros que pudiera haber persistido, fue apartado por la inesperada petición. Conocía al estudiante bastante bien; ella se había reunido con él unas cuantas veces durante sus horas de oficina para revisar el trabajo del curso. Se llamaba Karen; tenía veintitrés años y era una de las más brillantes de su clase. Se había tomado un par de años libres después de la escuela secundaria antes de ir a la universidad y viajó, sobre todo por Europa.

Casi se golpeó en la frente con la repentina comprensión de que sabía más de lo que debía sobre la joven. Esas visitas a la oficina no habían sido para ayudar en la asignación; ella estaba enamorada del profesor. Y era innegablemente hermosa —si Reid se permitía por un momento pensar así— lo que normalmente no hacía, ya que hacía tiempo que se había hecho adepto a compartimentar los atributos físicos y mentales de sus estudiantes y a centrarse en la educación.

Pero la chica, Karen, era muy atractiva, de pelo rubio y ojos verdes, delgada pero atlética, y…

–Oh —dijo en voz alta a la clase vacía.

Le recordaba a Maria.

Habían pasado cuatro semanas desde que Reid y sus chicas habían vuelto de Europa del Este. Dos días después Maria fue enviada a otra operación, y a pesar de sus mensajes y llamadas a su móvil personal, no supo nada de ella desde entonces. Se preguntó dónde estaba, si estaba bien… y si ella seguía sintiendo lo mismo por él. Su relación se había vuelto tan compleja que era difícil decir dónde estaban. Una amistad que casi se había vuelto romántica se vio temporalmente amargada por la desconfianza y, eventualmente, por aliados distanciados en el lado equivocado del encubrimiento del gobierno.

Pero ahora no era el momento de pensar en lo que Maria sentía por él. Había prometido volver a la conspiración, para tratar de descubrir más de lo que sabía entonces, pero con el regreso a la enseñanza, su nuevo puesto en la agencia, y el cuidado de sus niñas, apenas tenía tiempo para pensar en ello.

Reid suspiró y revisó su reloj otra vez. Recientemente había derrochado y comprado un reloj inteligente que se conectaba a su teléfono móvil por Bluetooth. Incluso cuando su teléfono estaba en su escritorio o en otra habitación, seguía siendo alertado por mensajes de texto o llamadas. Y mirarlo frecuentemente se había vuelto tan instintivo como parpadear. Tan compulsivo como rascarse la picazón.

Le había enviado un mensaje a Maya justo antes de que empezara la conferencia. Normalmente sus textos eran preguntas aparentemente inocuas, como «¿Qué quieres para cenar?» o «¿Necesitas que compre algo de camino a casa?» Pero Maya no era tonta; sabía que él las controlaba, sin importar cómo tratara de presentarlo. Especialmente porque tendía a enviar un mensaje o hacer una llamada cada hora más o menos.

Era lo suficientemente inteligente como para reconocer lo que era esto. La neurosis sobre la seguridad de sus chicas, su compulsión por reportarse y la consiguiente ansiedad esperando una respuesta; incluso la fuerza y el impacto de los flashbacks que soportó. Tanto si estaba dispuesto a admitirlo como si no, todos los signos apuntaban a algún grado de trastorno de estrés postraumático por las pruebas por las que había pasado.

No obstante, su desafío para superar el trauma, su camino para volver a una vida que se asemejaba a la normalidad, e intentar conquistar la angustia y la consternación de lo sucedido, no era nada comparado con lo que sus dos hijas adolescentes estaban pasando.

₺139,85
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
04 ocak 2021
Hacim:
371 s. 3 illüstrasyon
ISBN:
9781094306612
İndirme biçimi:
Serideki Dördüncü kitap "La Serie de Suspenso De Espías del Agente Cero"
Serinin tüm kitapları
Metin
Ortalama puan 5, 4 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre