Kitabı oku: «Последняя одиссея», sayfa 4
Глава 4
21 июня, 11:18 по западногренландскому летнему времени.
В воздухе над Датским проливом
Не в силах усидеть на месте, Ковальски прошелся взад-вперед по салону. Четвертый раз за последние двадцать минут.
Он наконец добрался до «винных полок» в хвосте самолета, на которых рядами лежали цилиндрические звуковые буи. Ковальски наклонился над установкой размером с бочку, которая и выпускала буи в море, где эти устройства помогали патрульной эскадрилье отслеживать перемещения русских подлодок. Ковальски постучал пальцем по кассете установки. Другую руку он запустил в карман кожаного пыльника и похрустел упаковкой сигары.
«Может, получится пару раз затянуться, пока никто не видит?…»
Рядом и правда никого не было. Команда большого самолета состояла всего из девяти человек, и все они сейчас сгрудились в носовой части за мониторами. Тишина давила, нервы играли.
Командир «Посейдона» покинул кабину и направился к станциям мониторинга в средней части «птички». Остановился поговорить с Марией. Та сидела, пристегнувшись, у одного из двух иллюминаторов наблюдателя. Она что-то сказала, и коммандер рассмеялся. Что-то уж больно долго он держится за спинку ее кресла…
Ковальски припекло шею. Коммандер был молод, улыбчив и сильно напоминал молодого Тома Круза, когда тот снимался в «Лучшем стрелке».
Ковальски вынул руку из кармана и направился к ним. Миновал грузовые и оружейные отсеки. Коммандер тем временем встал у ряда кресел по левому борту, в которых сидела команда из четырех мужчин и одной женщины, склонившихся над светящимися мониторами. Они следили за показаниями продвинутого многорежимного радара «APY-10» и средства радиоэлектронной разведки «ALQ-240».
Чуть ранее тактический координатор группы, узнав, что Ковальски – бывший военный моряк, попытался объяснить ему принцип работы устройств и их возможности. Ковальски едва ли понял треть сказанного. Все же он старый морской волк, и современное оборудование не для него.
Коммандер кивнул Ковальски.
– Как раз хотел сообщить: через десять минут садимся, так что лучше сядьте и пристегнитесь. Над побережьем нас заденет буря.
Наверное, боги услышали его, потому что в следующий миг самолет тряхнуло. Ковальски ухватился за спинку кресла, зато коммандер устоял на месте, и его улыбка стала чуть шире.
«Вот гад…»
– Как я и сказал, – напомнил коммандер, – время пристегнуться.
Ковальски уже протискивался мимом него, когда тактический координатор развернулся в кресле и, сняв огромные наушники, сообщил:
– Коммандер Пулман, только что поступило донесение от другого «Посейдона», который возвращается в Рейкьявик. Засекли потенциальный аппарат противника. Он следует на перископной глубине вдоль побережья у нас по курсу. Однако за нами идет буря, и в море слишком много осколков льда, поэтому лодку потеряли и опознать ее не удалось. Нас просят перед посадкой выполнить процедуру поиска.
Ковальски взглянул на часы.
– Так не пойдет. Сыграете в кошки-мышки с рашнз в другой раз. Нам надо сесть как можно скорее.
Улыбка на лице коммандера сменилась гримасой неудовольствия.
– Позвольте напомнить, что это мое судно. Вы тут просто пассажиры.
Самолет снова тряхнуло, и на этот раз Ковальски не устоял. Даже Пулману пришлось ухватиться обеими руками за спинки сидений по бокам от прохода. Больше он не улыбался. Пилот доложил по радио:
– Буря просто озверела. Быстро крепчает. Всем пристегнуться.
Ковальски с вызовом посмотрел на коммандера.
– Мать-природа понизила вас в звании?
Пулман ответил сердитым взглядом и обратился к тактическому координатору:
– Передайте ответ: «отбой» по поискам.
– Так точно.
– В качестве меры предосторожности активируйте все три пусковые установки. Сбросьте звуковые буи по цепочке отсюда и до берега. – Пулман снова посмотрел на Ковальски. – В воздухе, может, и не останемся, но слушать не перестанем.
Ковальски пожал плечами и протиснулся мимо него.
«Ну-ну, приятель, сохраняй лицо».
Пройдя в переднюю часть салона, он рухнул в кресло рядом с Марией.
– Что у вас там такое было? – спросила она.
– Я проследил, чтобы мы не сбились с курса.
Мария обернулась назад, привстав в кресле, и крепко сжала руку Ковальски.
– А мы правда могли?…
– Только не при мне.
Мария со вздохом села и хотела уже отнять руку, но Ковальски не пустил. На ощупь рука Марии была горячая, хотя лицо оставалось бледным. В ее остекленевшем взгляде Ковальски без труда прочел страх и вину, однако не стал заверять Марию, будто бы с ее подругой все будет хорошо. Знал, что это пустые слова, и поэтому выложил только голые факты:
– Скоро сядем.
«Только бы не опоздать».
Глава 5
21 июня, 11:20 по западногренландскому летнему времени.
Гренландия, ледник Хельхейм
На глазах у Мака Елена упала на землю, когда бугай с тупым взглядом ударил ее по почкам.
«Вот ведь уроды!»
Он шагнул было к пробоине в борту, спеша на помощь, но его схватил за руку Нельсон.
– Ты ей ничем не поможешь. – Он с силой потянул Мака назад. – И к нам, похоже, гости.
Снаружи раздался приказ на арабском, и к плененному во льдах дау поспешила штурмовая команда. Они заходили с обеих сторон от пробоины, тогда как их товарищ прикрывал наступление огнем из винтовки.
Джон пальнул в него сразу из обоих стволов. Стрелок, получив пули в грудь, отлетел назад и рухнул в воду. Раздалась ответная стрельба, но Джон успел перекатиться в сторону, к Маку с Нельсоном. Теперь грабители приближались куда осторожнее.
– Надо где-то укрыться. – Нельсон указал в чрево трюма. – Может, забаррикадируемся в каюте капитана?
Лучше мыслей все равно не было, так что Мак посветил в сторону каюты и подтолкнул друга.
– Иди.
Все трое устремились к носу. Грохот подошв по днищу сменился всплесками: черная жижа из амфор разливалась по трюму. Теперь, когда карту вынесли за пределы судна, она уже не светилась.
Правда, возник другой вопрос.
– А вдруг эта дрянь горючая? – на бегу вслух подумал Мак. – Подожжем, будет преграда. Если повезет, вообще их отгоним.
– Или себя погубим, – подсказал Нельсон. – Корабль-то деревянный. Прибережем поджог на самый крайний случай.
Не успел Нельсон договорить, как кувшин у него за спиной осветился уже знакомым зеленоватым сиянием. Оно пробивалось сквозь трещины в боках и проделанную молотом дыру. Внутри было заметно какое-то мельтешение, которое сопровождалось скрежетом острых ногтей.
Мак остановился и прищурился, заглядывая внутрь.
«Какого дьявола…»
В кувшине определенно что-то таилось. Вот только что? Что могло протянуть в заточении множество веков? Или оно сохранилось в этом мерзостном масле? Мак вспомнил, как молоты пробили кувшины и как наружу, подобно околоплодным водам, хлынула светящаяся черная жижа. Чего ждать? Что явится на свет?
– Хватит пялиться! – прикрикнул Нельсон. – Лучше посвети вон…
– Тихо, – одернул его Мак.
Слишком поздно.
Сияние за спиной у Нельсона сделалось ярче. Кувшин взорвался, и наружу, как из паучьего гнезда, хлынул поток из сотен крабообразных тварей. Каждая была размером с блюдце и перемещалась на членистых ногах. Существа слепо разбегались во все стороны, взбираясь на стенки трюма, по стропилам и даже ныряя в маслянистую жидкость. Суставы лапок сочились той же зеленоватой «кровью», что струилась прожилками в масле. Может, это их топливо?
В жутком сиянии Мак разглядел, что панцири существ, вовсе не хитин и не раковины, а бронза. Выходит, это не живые существа, а творения человеческих рук, выкованные в зловещих огнях и заправленные некой летучей «кровью»!
Словно подтверждая его догадку, механизмы принялись один за другим воспламеняться. Зеленая жижа реагировала с влажным воздухом. Однако маленькие роботы не уничтожали себя, они продолжали носиться по трюму, сталкивались и поджигали сородичей.
Один бежал по потолочной балке и, достигнув крупной сосульки, стал кругами с нее спускаться. Исходящий от краба жар растопил лед, но вместо воды в лужу черного масла устремилась огненная капель. Объявшее механическое создание пламя поджигало даже воду.
Мак не верил глазам. Парализованный страхом, он взирал на кошмарное зрелище и думал: «Невозможно…»
Нельсон с криком покачнулся и стал падать лицом вниз; Мак едва успел подхватить его под руку. Эхо крика разнеслось по трюму, раскололось еще два сосуда. Они взорвались, выплескивая наружу сотни миниатюрных бронзовых чудовищ. Новая стая резво разбежалась по стенкам и потолку.
Нельсон принялся извиваться, хлопая себя по спине.
– Снимите его…
Мак развернул друга спиной к себе и увидел горящего бронзового краба. Тот яростно шерудил острыми лапками, разрывая и прожигая гортекс14, пух, подбираясь к плоти.
Не успел Мак его смахнуть, как на плечо Нельсону прыгнул еще один краб и потянулся к его горлу. Мак попытался сбросить тварь фонариком, но бронзовые лапки глубоко впились в беззащитную плоть. Кожа вокруг них почернела и задымилась.
Нельсон бился в агонии. Из его горла рвалось звериное клокотание, с губ поднимались струйки дыма. Мак вспомнил, как одна из этих тварей подожгла воду, растопив сосульку.
Если уж вода горит, то что происходит с кровью?
В ушах застучало набатом. Мак швырнул фонарик в сторону каюты капитана, обеими руками схватился за панцирь краба, впившегося Нельсону в горло, и, в конце концов оторвав его, бросил в сторону. Следом за крабом потянулся шлейф кипящей крови и пламени. Нельсон со стоном, теряя сознание от боли и шока, повис на руках у Мака. Тот зажал его рану ладонью и сбил остатки пламени по краям обугленных проколов.
– Помоги, – прохрипел Мак Джону.
Инуит держался рядом, напряженно поводя стволом дробовика из стороны в сторону. Поднимая черные брызги, он подошел вплотную и ударом приклада сбил краба со спины геолога.
Вдвоем они с Маком потащили Нельсона к каюте.
Однако пол там, подсвеченный фонариком, уже кишел ордой полыхающих бронзовых тварей. Еще больше их спешило внутрь по потолку и стенкам трюма. Пробираться в каюту нечего было и думать.
Зато в лужу черного масла эти создания не совались. Видимо, только поэтому на Мака и Джона еще не напали. Жаль только, что Нельсон стоял слишком близко к взорвавшемуся кувшину, словно утес в черном море, на пути вылетевших наружу крабов.
Мак вспомнил, как молоты пробили дыры в кувшинах, как наружу хлынуло черное масло. Может, это оно изолировало крабов от воздуха? И без него они проснулись?
Приближаясь к кромке черной лужи, Мак решил проверить догадку. Всколыхнул ногой черную жижу, окатив ближайшего краба: золотистое пламя моментально погасло. Тварь проползла еще немного, оставляя маслянистый след, и застыла.
Джон взглянул на Мака.
Открытие полезное, но как оно им поможет? Всю дорогу маслом не обольешь. Может, обмазаться им как средством от насекомых? Не слишком ли это рискованно?
Времени на размышления им не дали: оглушительно загрохотала винтовка, поднимая всплески и рикошетя от стен, ударили пули. Одна чиркнула Джона по щеке, и он ахнул от боли. Другая пуля навылет пробила левый рукав Маковой парки, вырывая из него гусиный пух. Нельсон дернул головой, ударив Мака в висок. Брызнула кровь, полетели осколки костей.
С ужасом Мак увидел, что друг лишился половины черепа. И все же он не выпустил его: прижимая к себе труп, рухнул в черную жижу.
Джон последовал его примеру.
Мак обернулся, как раз когда в трюм вошли стрелки. Джон вскинул уже было ружье, но Мак одернул его:
– Не надо.
Судно отозвалось куда живее. Кувшины задрожали, не в силах сдержать заключенную в них смертоносную силу, и один за другим взорвались, выпустили томившихся внутри чудовищ.
Яростно щелкая членистыми ногами, они хлынули навстречу новоприбывшим. Зеленый ихор вспыхивал золотистым пламенем. Стрелки запаниковали и принялись палить по бронзовой орде, чем привлекли к себе еще больше внимания: механизмы устремились к ним отовсюду, переползая друг по другу.
«Они идут на шум!»
Только сейчас Мак заметил, что у бронзовых крабов нет глаз. Слепые, они реагировали на звук. Мак обернулся в сторону каюты: заполонившие ее создания тоже среагировали на грохот и теперь бежали в трюм по стенкам, потолку, стропилам. Один запнулся и упал в черную жижу. Его пламя тут же погасло.
Ощущая вину и скорбь, Мак наконец отпустил тело Нельсона и подтолкнул Джона в сторону каюты. Им выпал последний шанс добежать до укрытия. Они встали и, низко пригнувшись, устремились к двери.
Мак добежал первым. Махнул рукой Джону и подобрал с пола фонарик. Посмотрел в трюм, озаряемый дьявольским сиянием и вспышками дульного пламени. Стрелки с криками метались из стороны в сторону. Их плотно облепили и жалили когтями бронзовые крабы. Плоть горела и дымилась, кровь в жилах закипала.
Мак в ужасе попятился в холод и темноту каюты. Хотел захлопнуть дверь, но тут слева от него лопнул крупный, вдвое больше прочих, кувшин, и нечто огромное вышло наружу. Мак не верил глазам, разглядывая подвижные бронзовые пластины, полную острых лезвий пламенеющую пасть и поршни ног.
Наконец Джон оттащил его в сторону и запер дверь на бронзовый засов, отгородившись от жуткого зрелища и чудовищ.
«Нет, это не чудовища».
Джон встретился с Маком взглядом и напомнил их имя:
– Tuurngaq.
Мак кивнул. То была чистая правда.
«Демоны».
11:40
Елена съежилась на прорезиненном днище «Зодиака». Отчалив от берега, лодка покачивалась на слабых волнах. Когда Елена взглянула на корабль, то вздрогнула, и причиной тому был вовсе не холод.
Древний дау горел. Дым мешал рассмотреть корабль, в недрах которого танцевали языки пламени. Тем временем наружу хлынули потоки золотого огня; вливаясь в канал, они образовывали горящие заторы вдоль берегов, и от них к лодке потянулись тонкие пламенные струйки.
Женщина на носу отдала громкий приказ рулевому, и тот, кивнув, развернул лодку. Сталкиваться с огнем они не решились. Сверху лилась вода – древний лед таял от нестерпимого жара, – однако она не то что не гасила пламя, напротив, еще сильнее распаляла его.
Ледник Хельхейм ответил на вспыхнувший в его сердце пожар. Лед кругом трещал. Рулевой, видимо, сообразил, что тоннель может обрушиться в любой момент, и поддал газу.
Елена неотрывно взирала на дау. Из дыма вырвалась какая-то фигура. Елена взмолилась про себя: хоть бы это был Мак, пусть ему неким чудом удастся выжить… но из густого дыма вышел широкоплечий зверь, чье коренастое тело полыхало внутренним огнем. Елена еще успела разглядеть рога, но тут «Зодиак» скрылся за поворотом.
Развернувшись, она села и подобрала к груди колени.
После ужасов последних нескольких минут тело будто налилось свинцом. Какие-то мгновения назад, когда карту грузили на лодку, из трюма раздались вопли Нельсона. Все взгляды устремились в сторону пробоины, из которой исходило зловещее сияние. Командир группы жестом отправила бойцов зайти внутрь. Как только они оказались в трюме, загремели винтовки.
Елена зажимала уши, мысленно представляя Мака, Нельсона и Джона.
А потом раздались крики.
Полные боли и ужаса.
Из трюма выбежал стрелок и рухнул на колени. Его будто облачили в доспех из полыхающей бронзы, вот только пластины брони двигались и когтями рвали неопрен вместе с кожей. Из порезов лилась кипящая кровь. Стрелка выгнуло, ломая позвоночник и кости… а потом он взорвался фонтаном обугленной плоти и пламени.
Великан-телохранитель схватил командира за плечо и потащил к лодке. Остальные последовали за ними. Женщина хотела было воспротивиться и даже шагнула назад к кораблю, но его уже объяло пламя. Тогда она сердито развернулась и знаками велела всем грузиться в лодку, а рулевому – выводить их в канал.
Она не собиралась рисковать сокровищем, которое добыла с таким трудом, пусть даже карта больше не работала. «Зодиак» несся по льдистой реке.
Устремив на Елену взгляд темных глаз, женщина двумя пальцами подцепила края неопренового капюшона и стянула его с головы, встряхнула волосами цвета воронова крыла. Судя по выражению лица, она явно прикидывала, как можно использовать пленницу.
Отвернулась она, только когда «Зодиак» вышел из тоннеля. Тут же налетел свирепый ветер. Волны во фьорде белели от пены. Над морем еще висел туман, однако его плотную пелену уже порвало в клочья.
Близился шторм.
Подскакивая на волнах, «Зодиак» несся сквозь туман, и постепенно стало видно, куда он направляется. Из морской синевы торчала черная боевая рубка подлодки. Когда «Зодиак» подошел ближе, субмарина поднялась настолько, что показалась палуба. Рулевой завел лодку прямо на нее.
Командир выпрыгнула из «Зодиака» и быстро отдала серию приказов. Двое вытащили из лодки ларец, а великан двинулся к Елене. Она увернулась от его лапы и сама выбралась на палубу.
Когда в «Зодиаке» не осталось больше никого, рулевой вышел на палубу, спихнул лодку в воду и выстрелами из винтовки пробил поплавки. Сдуваясь, она постепенно скрылась под водой. Палуба под ногами Елены завибрировала – ожили двигатели субмарины. Видимо, команда торопилась покинуть это место.
Оставалось одно незавершенное дело.
Раздался приглушенный рокот, и палуба вздрогнула. В сторону ледника устремился пенный след. Торпеда. Елена схватилась за горло, глядя на Хельхейм. Спустя секунду из него в штормовое небо ударил высокий фонтан льда, и даже с такого расстояния Елена ощутила ударную волну. От фасада откололся громадный кусок и упал, белой гильотиной отрезая канал протаивания.
Гора льда подняла высокую волну.
– Идем, – приказала женщина.
Елена подумала, не прыгнуть ли в воду.
Командир команды словно ощутила ее нерешительность.
– Тебе многое предстоит узнать. – Она буравила Елену взглядом. – И многое ты хотела бы узнать сама.
Елена сжала кулак, готовая послать ее куда подальше, но вспомнила карту и тайну, что ее окружала. Женщина права.
«Да, я хочу знать».
Так и не разжимая кулака, Елена направилась к рубке. Сейчас научный интерес взял над ней верх, но оставалась и другая цель. Елена вспомнила улыбчивое лицо Мака, веселый блеск в глазах Нельсона и стоическую силу Джона.
«Я за них отомщу».
Глава 6
21 июня, 12:15 по западногренландскому летнему времени.
Гренландия, Тасиилак
«Елена еще жива…»
Мария цеплялась за соломинку надежды, хотя в остальном полицейский отчет внушал только ужас.
Сжимая в руках кружку дымящегося кофе, она сидела в уютной столовой при отеле «Красный дом». Помещение состояло из нескольких столиков, кресел, читального зала и высокого стеллажа, заставленного разноцветными снегоступами, как новыми, так и видавшими виды. При иных обстоятельствах обшитый вагонкой и с панорамным видом на бухту Короля Оскара отель показался бы Марии очаровательным.
В столовой собралось десятка два местных. Похоже, все услышали взрыв от торпеды, и всем в деревеньке хотелось знать подробности.
Взгляды собравшихся устремились на единственного свидетеля.
– Тоннеля больше нет, – доложил, сидя за столом, офицер Ханс Йорген. На нем была отороченная мехом куртка поверх формы цвета хаки. И в акценте, и в коротко стриженных светлых волосах читались датские корни. – Торпеда разрушила фасад. Откололась крупная часть.
– Про субмарину подробнее можете рассказать? – спросил коммандер Пулман. Когда они приземлились в Гренландии, до них сразу же дошел слух, что в заливе видели субмарину. Коммандер увязался за Марией и Джо, а экипаж самолета остался присматривать за бортом, потому что с гор налетел штормовой ветер. – На рубке были какие-нибудь знаки? Буквы или цифры?
Йорген покачал головой.
– Я же говорю, когда я прибыл во фьорд, ледник уже взорвали. Я только на три километра успел подплыть. Еще повезло, что разглядел подлодку в бинокль, когда она погружалась.
Мария стиснула кружку.
– Вы точно видели доктора Каргилл, как ее забирают на борт?
Йорген кивнул.
– Она была в ярко-синей парке, а команда подлодки – в черных неопреновых костюмах. Трудно было не заметить.
Мария обратилась к Пулману:
– Можно отследить путь субмарины?
Коммандер укоризненно посмотрел на пыхтевшего сигарой Джо.
– На земле я многого сделать не смогу, но мы получаем данные от звуковых буев, которые успели сбросить. К счастью, наш «Посейдон» оснастили новейшими моделями. Они дальнобойные и несколько дней способны генерировать звуковые импульсы. Их данных вполне достаточно, но вот если бы мы поднялись в небо…
Он пожал плечами.
«В ближайшее время это исключено», – поняла Мария.
Даже сюда они летели недолго, но им показалось, что вертолет поместили в шейкер. Ветер постоянно набирал силу, с каждой минутой становясь все свирепей. Пилот сжимал рукоятку штурвала побелевшими от напряжения пальцами и беззвучно молился. К тому времени как они сели, волосы у него на голове слиплись от пота.
«Сейчас мы никуда не полетим».
– А что с остальными? – спросил кто-то из местных. – Те трое, что отправились с этой женщиной?
– Ааp! – добавил кто-то на инуитском.
Йорген обернулся к толпе.
– Utoqqatserpunga, – виновато произнес он. – Не знаю. Я видел только доктора Каргилл.
Джо выпустил облачко дыма.
– Они либо мертвы, либо заперты внутри ледника.
Пулман наклонился ближе и, понизив голос, сказал:
– Если они живы, то могут рассказать, что произошло и кто увез доктора Каргилл.
– Вот именно, если, – напомнил Ковальски.
Йорген кивнул.
– Живы они или нет, вам их не достать.
– Я могу, – произнес голос из толпы.
Вперед выступил худой юноша в куртке и ботинках из шкур. На вид ему было не больше четырнадцати. Гладкий лоб прикрывала ровная «шапочка» густых черных волос.
Йорген обернулся к нему:
– Нука, тоннель обвалился. Внутрь никак не проникнуть.
– Путь есть, – с вызовом произнес мальчик.
Йорген хотел было возразить, но его опередил Джо:
– Что за путь?
– Я покажу. – Нука ткнул большим пальцем в сторону двери, которую ветер усердно пытался сорвать с петель.
– Забудьте, – предупредил Йорген. – Никто не пойдет в пасть этому питераку.
– Nаа, я иду. – Нука развернулся в сторону выхода. – Там мой дед.
Теперь Мария поняла, откуда в нем такое упрямство: юное лицо инуита светилось страхом и решительностью. Его дед Джон Окалик был старейшиной инуитов, и это он сопровождал отряд Елены.
Джо встал и раздавил наполовину докуренную сигару. Значит, нервы у него на пределе.
– Я с тобой, парень.
– Джо… – обернулась к нему Мария.
Ковальски отмахнулся.
– Да будь я проклят, если стану сидеть сложа руки и слушать, как ветер пытается сорвать крышу. – Он посмотрел на нее. – Если есть хоть малейший шанс, что ребята там живы, я их хоть на экскаваторе откопаю. Кроме них, никто не знает, что случилось с твоей подругой.
Мария взяла его за руку.
– Знаю. Я просто хотела сказать, что иду с тобой.
Ковальски напрягся.
– Погоди. Я не о том. Лучше будет, если…
Мария перебила его, поднимаясь на ноги:
– Нет. Ты говорил слишком зажигательно.
Джо твердо посмотрел на нее, решая, как сильно можно будет надавить, а затем пожал плечами, приняв единственно верное решение.
Йорген посмотрел сперва на одного, потом на другого.
– Вы оба рехнулись.
– Меня и похуже оскорбляли. – Джо махнул рукой Нуке: – Веди, малец.
Нука направился к двери.
– Идем. Мой дед еще жив, но времени мало. Надо спешить.
– Хоть бы ты был прав. – Джо похлопал мальчишку по худому плечу. – Неохота впустую жопу морозить.
12:22
– Надо рискнуть, – сказал Мак.
Стоя по пояс в ледяной воде, он отодвинул засов на двери. Обернулся к Джону и кивнул.
Умирать – так на своих условиях.
Полчаса назад ледник содрогнулся от мощного взрыва.
Мак уже приготовился к тому, что их погребет под тоннами льда. Однако время шло, эхо взрыва смолкло, а они по-прежнему оставались в живых. Потом стала прибывать вода, а значит, лед, обрушенный взрывом, запрудил канал.
Мак почти не сомневался, что нападавшие взорвали выход из тоннеля. Хлопнули на прощание дверью.
Мак не хотел тонуть, точно попавшая в ловушку крыса. Сделав глубокий вдох, он толкнул дверь. Далось ему это не без труда, потому что мешала толща воды снаружи. Он сжался, приготовившись к нападению полчища механических крабов… но, посветив фонариком, обнаружил, что половину кормы снесло. Остатки трюма превратились в тлеющие развалины. На воде тоже кое-где плавали пятачки пламени.
Сквозь густой дым виднелось красноватое свечение немногих уцелевших крабов. Они сидели на горящих кусках дерева или ледяных валунах. Двое даже оседлали плавающий в воде труп. Большинство не двигалось, их внутреннее пламя угасало. Некоторые, впрочем, еще слабо шевелились.
Какое бы летучее вещество ни питало эти создания, оно, похоже, теряло силу. Мак взглядом поискал остальную часть механической армии. Может, не устояли перед нахлынувшими водами и утонули?
Джон похлопал его по плечу и указал на пробоину в корпусе. Затем ткнул пальцем вверх. Мак кивнул.
Надо вылезать из воды.
И Мак, и Джон надели под одежду непромокаемые гидрокостюмы, которые, впрочем, не защищали от холода. Он проникал глубоко, ноги уже немели, и становилось трудно ступать по скрытому под черной водой неровному днищу.
Наконец друзья выбрались в пробоину и полезли вверх по сломанным ребрам корабля, старательно избегая тлеющих участков. На палубе они увидели, что передняя часть судна цела, а нос дау по-прежнему накрепко вмурован в лед.
С потолка сорвался кусок льда и рухнул в воду. В борт ударила волна, прибив к нему озерца пламени и еще больше трупов.
Мак постарался не думать о друге Нельсоне.
«Сейчас не время для скорби», – сказал он себе. Вот ледопад – проблема насущная.
Пока они отсиживались в каюте, ледник то и дело содрогался и оглушительно трещал. Лед давил на этот хрупкий карман, и Мак знал, что их ждет. После десятка лет здесь ледник стал для него как открытая книга.
«Задерживаться нельзя. Свод того и гляди рухнет».
Хотя и это в конечном счете не самое страшное. Поток талой воды превратился в озеро, вода прибывала, и уровень ее устойчиво поднимался, вытесняя дым в сжимающийся воздушный карман. Дышать становилось труднее.
Джон хрипло закашлялся.
К несчастью, его услышали.
Из дымной пелены по правому борту донесся рев. Сердце ушло в пятки, и Мак попятился к ограждению по левому борту. Он же помнил, что из кувшинов с маслом на волю вырвались не только крабы.
Он глянул вниз. Упавшие со свода глыбы льда вперемешку с камнем образовали на берегу канала этакий волнолом между кораблем и порогами.
И в этом лабиринте что-то двигалось.
Сквозь дым шла массивная, подсвеченная пламенем фигура. Привлеченная кашлем, она направилась к Маку. По пути скрылась в очередном облаке дыма.
Мак затаил дыхание, опасаясь издать хотя бы малейший звук, и напряженно вглядывался во тьму.
«Куда оно…»
Дау содрогнулся от удара в борт. Мак упал на колено, зато Джон устоял. Вскинув ружье, инуит целился во тьму.
Чудовище разочарованно взревело, плюясь огнем и обнажив полыхающие лезвия зубов. Звериную голову венчали загнутые бронзовые рога. Создание встало на дыбы и с ревом замолотило по воздуху передними ногами, тыльная сторона которых щетинилась изогнутыми лезвиями.
Опустившись на четвереньки, оно вновь скрылось в задымленной тьме.
С потолка в поднимающуюся воду упал еще кусок льда. Мак с Джоном испуганно переглянулись.
«Нельзя тут оставаться».
Если их не убьет эта тварь, то за нее это сделают холод, вода и лед. Нужно было найти другой путь отсюда, в обход огненного быка.
«Но как?»
12:55
– Ни за что! – воскликнул, перекрикивая бушующий ветер, Ковальски.
Спасательный отряд сгрудился с подветренной стороны от трех красных снегоходов и саней в собачьей упряжке. Хаски, поросшие густым мехом, вырыли себе небольшие ямки во льду и свернулись в них, дыша паром и не обращая на холод внимания.
На упряжке приехал Нука: паренек полагался на глаза и нюх питомцев, чтобы избежать расселин во льду, а было их под снегом немало.
Покинув отель, группа погрузилась в грузовик «Рам-2500» на больших рельефных колесах и отправилась по ненадежной гравийной дороге на верхушку ледника Хельхейм. Ветер непрестанно хлестал машину, грозя ее опрокинуть. У края ледника спасатели остановились близ скопления синих хижин и припаркованного тут же десятка снегоходов. Семья Нуки владела туристической фирмой, водившей экскурсии.
Еще оказалось, что его мать и отец – члены поисково-спасательного отряда, который отправился на материк. Вместе с ними туда же уехало большинство опытных членов команды из деревни.
Ковальски разочарованно взглянул на то, что досталось им.
Йорген отбросил недоверие и пошел с их отрядом. Как и двое местных: коренастые старики, приходившиеся Нуке родней (вообще родней ему приходилась почти вся деревня). Сейчас они привязывали веревку к заднему бамперу снегохода.
Нука свернул противоположный конец троса и повесил его себе на плечо.
– Это единственный путь к сердцу ледника, – сказал он, махнув рукой за снегоход. – Спускаемся через колодец.
– Ни за что, – повторил Ковальски.
Он выглянул из укрытия, и ветер чуть не сорвал с него лыжные очки. Их обеспечил Нука – вместе со шлемом и теплой паркой, которая, впрочем, оказалась слишком мала: рукава почти не закрывали запястий.
В десяти ярдах от стоянки белую поверхность ледника пересекала синяя лента талой воды, спускавшейся с верховьев и стекавшей по спирали в отверстие диаметром десять футов. Колодец, как назвал его Нука.
«Больше походит на ледяной водоворот».
– Предлагаешь спуститься в дыру по веревке? – фыркнул Ковальски.
Нука к тому времени облачился в непромокаемый гидрокостюм, защищающий все тело, даже лицо.
– Не впервой.
Мария подвинулась ближе.
– С чего ты взял, что дыра ведет к реке, вытекавшей из Хельхейма?
– Доктор Макнаб говорил, – ответил Нука. – Когда нет туристов, я иногда помогаю Маку составлять карты каналов и потоков. Это бесконечная работа, потому что здесь все постоянно тает и движется.
Ковальски выпрямился.
– Если ты прав и дыра правда ведет куда надо, я с тобой.
– Ты слишком толстый, – поморщился Нука.
Ковальски взглянул на свой живот. Вот это наглость!
– Это мускулы.
– Ага… Даже если протиснешься в отверстия там внизу, – паренек указал на короткие рукава парки, – то в мой запасной гидрокостюм точно не влезешь.
– Как насчет меня? – вызвалась Мария. – Мы с тобой примерно одинаковой комплекции.
Нука окинул ее взглядом с головы до ног и пожал плечами:
– Ну да.
– Вот уж дудки. – Ковальски заступил ей дорогу.
Мария, однако, не обратила внимания.
– Давай костюм, – велела она внуку старейшины и только потом обратилась к Ковальски: – Мы с сестрой много лет лазили по пещерам во время исследований. Навыков работы с веревкой мне хватит за глаза.
– По-твоему, это похоже на скальную породу? – Ковальски указал на жерло колодца.
– Одного я туда Нуку не отпущу, Джо.
Озабоченность Марии он понимал, однако и соглашаться не спешил.
Нука передал Марии непромокаемый гидрокостюм. Та осмотрела мужчин, как бы мысленно примеряя его на них, и сказала: