Интересно, местами весело, местами страшно, заставляет задуматься. Ирвинг потрясающе создаёт описания: вплетая в повествование множество деталей, разворачивает перед читателем даже не картинку, а саму жизнь с её звуками, запахами, прикосновениями.
Единственное, что расстроило во время чтения, это невероятно часто встречающееся в тексте слово «груди» )))) Вот с таким вот просторечным оттенком и без единого синонима. Спотыкалась об него с десяток раз, но это, конечно, претензия к переводчику и редактору.
Yorumlar
13