«Любовь горца» kitabından alıntılar

усмехнулся отец Лиама, глядя на голую, с завязанными глазами Тессу, привязанную к кровати. – Она просто молит об

того, чтобы научить ее, как должна вести себя жена благородного человека? Филомена подняла руку и погладила его по гладкой щеке, чувствуя, как в горле застрял комок. – Милый Джани, нет на свете человека более деликатного и благородного, чем вы. Странный блеск появился в черных глазах, и он быстро отвернулся. – Тогда позвольте мне привести в порядок ваш письменный стол, чтобы вы могли за ним работать как можно более успешно, –

У Шекспира сказано: «Подозрительность преследует тех, чья совесть отягощена виной».

Керриган Берн Любовь горца © Kerrigan Byrne, 2016 © Издание на русском языке AST Publishers, 2018

Керриган Берн Любовь горца © Kerrigan Byrne, 2016 © Издание на русском языке AST Publishers, 2018

использовать его тело для удовлетворения собственной страсти

Лиам намеревался уговаривать, но слова прозвучали как команда.

ладонь в свою руку, прижал большим пальцем, чтобы зафиксировать, и быстро вытащил розовый шип, не причиняя боли. На пальце появилась крошечная капелька крови. У Лиама больше не было платка, а тот, что упал на землю,