«Магазин чудес «Намия»» kitabının incelemeleri

Кэйго Хигасино умеет удивлять. Бывший инженер, ставший одним из самых кассовых и прославленных авторов детективов в Японии с массой премий и бесконечными сериями бестселлеров, в 2011 году неожиданно выпустил "Магазин чудес "Намия" – духоподъёмный роман в стиле магического реализма. При этом стартует он – словно стандартная хилинг-проза последнего времени, которой насыщен (и даже перенасыщен) книжный рынок. Под этим термином скрываются ламповые тексты о поиске места в жизни и исцелении души, обычно азиатские – из Южной Кореи, Японии и Китая. Три оболтуса с перспективой тюремного заключения решают переждать потенциальную облаву в заброшенной лавке, но внезапно начинают отвечать на письма, с которыми приходят люди, и обнаруживают, что их "клиенты" живут далеко – не в пространстве, а во времени.

Вроде бы нехитрая история с примесью стандартной для японской прозы темы воспитания (здесь – перевоспитания молодых людей, сбившихся с пути), но Хигасино замешивает все мотивы в хитрый коктейль, который работает на нескольких уровнях. Это и жизни самих пацанов, и судьба владельца лавки, который старался помочь людям из его городка, и каждая история из письма в отдельности. При этом в развитии: авторы посланий с вопросами из конца 70-х возвращаются на место через три десятка лет, и мы видим, как советы, данные необстрелянными юнцами, голодными и дрожащими от страха, повлияли на жизни других. Спойлер: следовать им авторы писем старались далеко не всегда.

"Магазин чудес "Намия" получается редким примером в жанре, где позитивный посыл и традиционные истории маленьких людей сдобрены необходимой глубиной. Благодаря множеству сюжетных линий и грамотному их пересечению книга читается легко и оставляет необходимое послевкусие. Возможно, все истории достаточно банальные, даже стереотипные, как и персонажи на фоне современной японской прозы, местами слишком схематичные, но это не мешает погружаться в текст и даже растворяться в нём.

Отзыв с Лайвлиба.

Не перестаю удивляться фантазии азиатских авторов. Всегда у них в книгах представлены какие-то очень оригинальные идеи, концепции, о которых действительно интересно читать, узнавая этот новый, вымышленный мир.

Так и в этой книге перед нами представлено кое-что интересное. Есть в одном маленьком японском городке заброшенный магазинчик, бывшая лавка канцтоваров, которой когда-то владел некий господин Намия. Именно ему пришла в голову идея раздавать советы всем желающим, помогая людям решать жизненные проблемы. Достаточно лишь опустить в лоток на двери лавки свое письмо и утром получить ответ от хозяина с его советом.

Лавка эта, на самом деле, еще и уникальное, волшебное место, в котором творится самая настоящая магия. Подробнее об этом мы узнаем по ходу книги, знакомясь с самыми разными персонажами, в жизни каждого из которых лавка и сам господин Намия сыграли не последнюю роль. Но начинается все с группы из трех воришек, которые, скрываясь от полиции, натыкаются на заброшенное здание лавки и прячутся там. Тут-то все и закручивается, когда, оказавшись внутри, воришки слышат, как кто-то опустил в лоток на двери письмо.

Вообще, я прочитала уже достаточно похожих книг японских и корейских авторов, и в целом структура у них одинаковая. Это обязательно какая-то уникальная идея или место — например, "Магазин снов" мистера Талергута или кафе, отправляющее в прошлое, из "Пока не остыл кофе", — и подборка историй о разных персонажах, так или иначе это место посещавших. Так и здесь у нас, по сути, сборник рассказов, где мы знакомимся с жизненными ситуациями разных персонажей, узнаем, какие сложности встали на их пути, почему они обратились за советом к господину Намия, что тот в итоге им посоветовал, и дельным ли в итоге оказался их совет.

Истории всех героев очень развернутые, подробно расписанные, и каждый персонаж действительно запоминается, поэтому нет проблем в том, чтобы ориентироваться среди всех этих действующих лиц. Отдельный плюс и то, что мне больше всего понравилось в книге, — это то, как автор связал все эти истории воедино. Это происходило так тонко и каждый раз неожиданно. Так здорово было вдруг понимать, как увязывается жизненная ниточка одного персонажа с ниточкой другого, и все они в итоге связаны с лавкой. Так что общий масштаб авторской задумки не мог меня не впечатлить, и книга мне очень понравилась.

Отзыв с Лайвлиба.

Книга "Магазин чудес "Намия" мне очень понравилась. Однако оценка читателей романа разная. Одни высоко оценили книгу, другие были более сдержанны. На мой взгляд, это говорит о том, что роман заслуживает обсуждения, он вызывает у читателя разные мнения. Я от книги в полном восторге. Во-первых, роман о добре, которое способно изменить любого человека. Во-вторых, это книга о проблемах воспитания, скорее перевоспитания. Автор показывает, что обстоятельства меняю человека, он начинает по-новому смотреть на жизнь. Книга мне напоминает "Лавку паланкинов" Юань Цзай. По-видимому, мне такие истории нравятся. Кэйго Хигасино мастерски объединяет истории всех героев, читатель видит в финале уже все нити, связывающие их. Главные герои оказываются дающими советы, решающими проблемы других запутавшихся людей. Эти молодые люди и сами не знают, как дальше жить, но лавка "Намия" меняет их, они решают, что больше никогда не возьмут чужого. Связь времён в ночь 13 сентября в магазинчике "Намия" связала и переплела судьбы некоторых героев. И финал книги мне очень понравился, мне кажется, что роман должен был именно так и закончиться. Произведение экранизировано, мне даже захотелось посмотреть фильм.

Отзыв с Лайвлиба.

Трое молодых людей, скрываясь от своего преступления, находят заброшенный магазинчик и забираются в него, чтобы переждать. Они даже не сразу осознают, что магазин непростой — с виду он заброшен, но внутрь попадают письма от жителей, которые просят хозяина лавки дать им совет. Так ребята оказываются втянуты в переплетённые нити человеческих судеб, и открывают для себя что-то новое, меняют свои точки зрения.

Книга напомнила мне Митико Аояма - Вы найдёте это в библиотеке , тем что в обоих книгах люди обращаются за помощью и получают её. В упомянутой мной книге людям помогали с помощью книги найти своё призвание, здесь же хозяин магазина отвечает на вопросы жителей и посетителей — сначала вопросы глупые или простенькие, но потом люди уже обращаются со своими проблемами и хозяин лавки тщательно обдумывает ответ, чтобы искренне помочь нуждающимся.

В итоге, в книге вышло всё взаимосвязанным — и это так удивительно, как человеческие судьбы переплетаются между собой, как и решение людей влияют на других, прямо или косвенно. Мне понравилось, что этот хозяин лавки искренне, честно и серьезно относился ко всем письмам, стараясь помочь и с тем, как успешно пройти тест и с тем, какой путь в своей жизни выбрать.

Ещё интересно, как меняются наши трое юных преступников, проведя ночь в этом магазинчике, получая письма от нуждающихся в советах людей, и помогая им, тем самым помогая себе самим понять что-то важное в том, что они должны решить для себя и сделать.

Немножко, конечно, к концу я запуталась в именах героев, но в целом осталась в приятном впечатлении от книги. Мне она подарила надежду на веру в людей, в то, что даже незнакомый тебе человек может проявить понимание к твоей ситуации и искренне тебе помочь. Мне думается, что на этом и строится мир, на понятии, помощи и взаимовыручке. И, конечно же, доброте.

На белом листе можно начертить любой путь. Все зависит только от вас. Вы свободны в своих поступках, перед вами – безграничные возможности.
Отзыв с Лайвлиба.
Трое парней, как то ночью пробираются в брошенный давно магазин, как только они решают в нем устроиться на ночь в почтовый ящик приходит письмо, а там….. там кое что интересное о чем можно прочитать в книге.
Да эта новая тема книг, которая на пике популярности очень даже заходит. Истрии от которых получаешь дозу милоты и любви к жизни. Хорошее произведение на свою тему. Советую на уютный вечерок или так для получения дозы «хюгге»
Отзыв с Лайвлиба.

32,06% - сказка быль.

Отзыв с Лайвлиба.

Совершенно добрая, уютная, жизнеутверждающая история, которая затерялась среди множества таких же с однотипным сюжетом. Абсолютная прозрачность развития действия в сторону всеобщего хеппи энда. И при этом милая, просто милая.

Под крышей заброшенного магазинчика собираются герои, временные линии и мечты. Когда-то магазинчиком владел старичок, который давал своим покупателям немудрённые советы. Кто-то обращался к нему с пустыми вопросами, кому-то требовалась подсказка в сложном выборе. Советы, как и вопросы были неординарные. Но ведь не всегда человек, спрашивающий, как поступить, действительно не знает ответ. Иногда чужой совет просто необходим, чтобы убедиться, что твоё самостоятельное решение будет единственно верным. Со временем советы стали самым расхожим товаром в лавке дедушки Намии. Страждущие опускали свои записки с вопросами в ящик для молока, а наутро они читали ответна доске объявлений.

Дедушка Намия давно умер, но его желание быть полезным людям волшебным образом обрело вторую жизнь. И наступит ночь, когда все когда-то начатые дороги сойдутся в одной точке. А в центре всего окажутся три подростка, влипшие в криминальную историю. И у них будет целая ночь, волшебная ночь, чтобы понять, помочь, изменить и изменится. Милая, милая сказка.

Отзыв с Лайвлиба.

Отличная добрая книга, полная особенностей японской жизни. Трое воришек прячутся в лавке, славой тем, что там дают советы людям, и втягиваются в помощь другим. Поверх наложено путешествие во времени и несколько переплетённых судеб.

Хигасино Кэйго известен в России по своим детективам – прежде всего по прекрасной серии книг про «Детектива Галилея». Но на самом деле творчество писателя куда разнообразнее. Серия у него далеко не одна, внесерийных книг тоже хватает, и помимо детективных романов он работает и с рассказами, и с янг-эдалтом, и с лёгкой фантастикой и повседневностью… До недавнего времени у русскоязычного читателя не было возможности познакомиться с неизвестными гранями творчества Хигасино – а теперь она наконец появилась благодаря переводу романа «Магазин чудес Намия».

Признаться, до прочтения по описанию роман показался мне чуть ли не подростковым (видимо, из-за «юных преступников» в аннотации). Но на самом деле герои «Лавки чудес» хотя и молоды, но вполне себе совершеннолетние, и в целом книга рассчитана скорее на взрослую аудиторию. Фентезийный элемент в ней – лишь приправа к повествованию в духе магического реализма, канва, внутри которой выписана вполне себе реальная, злободневная Япония и самые обычные люди с их тревогами и заботами.

Группа незадачливых воров укрывается в заброшенном магазинчике, чтобы спрятаться от полиции и переждать ночь. Там они замечают, что место-то весьма необычное – что-то не то тут с течением времени. А затем в щель почтового ящика вдруг начинают падать письма, в которых люди из прошлого пишут о своих тревогах и просят совета… Проигнорировать искреннюю мольбу о помощи героям кажется как-то нехорошо, к тому же делать им всё равно больше нечего, так что они берутся отвечать и вступают в переписку с незнакомцами из Японии семидесятых-восьмидесятых. Порой им не хватает жизненного опыта и тактичности, но стараются они, как могут, а искреннее желание помочь уже немало значит в таких делах. Но почему заброшенный магазинчик оказался волшебным и как он связан с местным детским домом?..

Мне кажется, мастерство Хигасино Кэйго как автора детективов сыграло немалую роль в проработке романа. Несмотря на фантастическую составляющую, сюжет проработан очень аккуратно. Сама история магазинчика, мотивация персонажей, то, как связаны между собой герои повествования, причудливые пересечения разных сюжетных линий несмотря на их временной разброс, подводка к финалу и красивое завершение… Всё тут на своих местах и укладывается в общую картину повествования. Разве что раскрытия главных героев-советчиков не хватило – их затмили яркие персонажи второго плана.

Именно такой связности порой не хватает в популярных нынче в Японии романах в формате сквозных новелл. Тем, кто следит за переводами с японского на русский, наверняка уже знакомы подобные книги в виде россыпи рассказов, нанизанных на нить повествования. Например, «Вы найдёте это в библиотеке» или «Канцтовары Цубаки». В Японии до сих пор распространены литературные журналы, в которых печатают романы по частям. Формат сквозных новелл очень удобен для таких публикаций: он помогает втянуться в сюжет даже тем, кто пропустил часть или начал не с начала. Плюс в бешеном темпе жизни больших городов концепт сборника новелл, объединённых общим сюжетом, комфортнее для чтения – можно читать с большим перерывом между главами. Но довольно часто в таких романах теряется та самая «связность», и в итоге сквозная линия выходит невнятной. А у Хигасино Кэйго получилось и цельность отдельных глав соблюсти, и про общий сюжет не забыть.

Истории отдельных героев в главах-новеллах радуют не меньше, чем основной сюжет. Повествование «сквозь время» рисует то, как судьбы людей переплетаются сквозь десятилетия, к тому же у читателя появляется возможность посмотреть разную Японию недавнего прошлого и настоящего. Поначалу может показаться, что читателя ждёт исключительно «ламповая» книжка… А затем драматичный поворот или неожиданная тема вдруг бьёт под дых и заставляет вспомнить, что тут у нас всё же реальность. И даже у «хеппи-энда» есть своя цена. Да, общий настрой у книги скорее оптимистичный и жизнеутверждающий, но Хигасино рисует не «мир розовых пони» и не идеализирует действительность.

Что касается темы советов… На мой взгляд лучше всего идею автора описывает короткий рассказ Джея Рипа:

«Был только один выход, ибо наши жизни сплелись в слишком запутанный узел гнева и блаженства, чтобы решить все как-нибудь иначе. Доверимся жребию: орел — и мы поженимся, решка — и мы расстанемся навсегда. Монетка была подброшена. Она звякнула, завертелась и остановилась. Орел. Мы уставились на нее с недоумением. Затем, в один голос, мы сказали: «Может, еще разок?»

Прося о совете, часто человек надеется на вполне конкретный ответ. В глубине души он уже решил всё для себя и лишь жаждет подтверждения своей правоты. Поэтому порой не так важно, что именно советуют… Куда важнее, чтобы человека внимательно выслушали, честно обдумали ответ и ответили максимально вдумчиво. Уже одно это становится опорой и поддержкой для того, кто терзается тревогами и помогает обрести решимость действовать. Именно в этом кроется секрет успеха «магазинчика Намия». Свою судьбу мы куём сами. Но на этом пути всем нам нужно чьё-то искреннее участие и доброе слово.

На родине «Магазин чудес Намия» оценили по достоинству (Кэйго вообще очень популярен в Японии). Книга получила адаптации в виде театральных постановок, мюзиклов, а также кино-адаптации в Японии и Китае (правда, их я не смотрела, так что оценить качество не могу). Очень радует, что теперь роман можно почитать и на русском языке.

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
₺109,90
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
30 temmuz 2024
Çeviri tarihi:
2024
Yazıldığı tarih:
2014
Hacim:
290 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-163054-6
İndirme biçimi: