Kitabı oku: «Девять ступенек»

Yazı tipi:

Мышка-хвастунишка

Мышка-малышка серенький хвостишко выскочила из норки и пищит: «Пи-пи-пит! Пи-пи-пит! Кошка спит! Кошка спит! По сторонам не глядит! Вот я ей, соне, во сне хвост и отгрызу!»

Услыхали мыши хвастунишку и испугались: «Ти-ти-ти, ты что? Ни за что! Посмотри, кто там лежит! Котище рыжий хвостище! У него:

у-у-у, какие огромные лапищи!

о-о-о, какие острые когтищи!

ах, какие страшные зубищи!»

А мышка-малышка в ответ: «Пи-пи-пи! Что кричите-ворчите? А я чем хуже? У меня:

лапочки-царапочки!

коготочки, как крючочки!

и зубочки, как заточки!

ничего он со мной не сделает!»

Так расхрабрилась – все ей нипочем. Зашумели мыши, заспорили, а котище рыжий хвостище приоткрыл свои зеленые глазищи, приподнял мохнатую лапищу, выпустил кривые когтищи и – цап! Ухватил хвастунишку прямо за серый хвостишко! У мышки-малышки от страха лапочки задрожали, зубочки застучали. «Пи-пи-пит, – пищит, отпусти!»

Вырвалась насилу и скорее в норку. Поглядели мышки, а хвоста-то у нее и нет – прохвастала!

Злой паук Фокс

Взял  мастер-мастерочек бумажный листочек и сложил из него человечка. Славный  получился паренек, только крохотный – с-ноготок.  Дали ему имя Филиппок.

Взял мастер-мастерочек воску кусочек, растопил, по формочкам разлил и слепил из него девочку-красавицу. Назвали девочку Ульяницей.

День стоят друг против друга Филиппок и Ульяница, два стоят, наглядеться друг на дружку  не могут. И знать не знают, и ведать не ведают, что за стенкой, в чулане,  злой паук живет по имени Фокс.

Выбрался Фокс из темного угла, из глухой щели и говорит себе: «Украду я Ульяницу, утащу к себе   красавицу –  будет, кому за порядком следить».  Подкрался ночью к восковой девочке и уволок  в свой чулан.

Проснулся  Филиппок утром – нет его Ульяницы, нет его красавицы.

Загрустил бумажный паренек, запечалился. Бежит мимо таракашек-таракан рыжий кафтан. Филиппок у него спрашивает:

– Таракашек-таракан, ты всюду бегаешь,  обо всем ведаешь. Не видал моей Ульяницы, не слыхал о моей   красавице?

– Нет, –  отвечает таракашек-таракан, – я дом прибирал, ее не видал.

И дальше побежал.

Летит мимо комар-комаришка тонкий голосишко.

– Комар-комаришка, – спрашивает Филиппок, – ты всюду летаешь, обо всем знаешь. Не видал моей Ульяницы, не слыхал о моей красавице?

– Нет, – отвечает комар-комаришка, – я песенки пел, за ней не смотрел.

И дальше полетел.

Ползет мимо жучок-светлячок блестящий бочек.

– Жучок-жучок, – спрашивает Филиппок, – ты ночью светил, по дому бродил, глаз не смыкал, все примечал. Не видал моей Ульяницы, не  слыхал о моей красавице?

– Видел-видел, слышал-слышал, – говорит жучок-светлячок. – Злой паук Фокс украл твою Ульяницу, утащил твою красавицу к себе в чулан, в темный угол, в глухую щель.

– Ах, он злодей! Ах, он лиходей! – рассердился Филиппок. Схватил острый гвоздь и отправился в чулан. Встал в темном углу, против глухой щели и кричит:

– Эй, эй, эй! Кому пряники медовые, пироги подовые?

– Нам не нужно, – отвечает паук Фокс.

– Эй, эй, эй! – опять кричит Филиппок, –  кому чая с печеньем, да булочек с вареньем?

– Нам не надо, – отвечает паук  Фокс.

– Эй, эй, эй! – в третий раз кричит  Филиппок, – а кому сахар кусок?

– Это нам! Это нам! – обрадовался  паук Фокс и выглянул из глухой щели. Филиппку только того и надо. Как стал он злого паука колотить, да по толстым бокам молотить – насилу тот ноги унес.

А Филипок Ульяницу на прежнее место отвел и опять любуется на свою красавицу.

Деревянный орел

Жили-были дедушка Егорка, внучка Заренка, да корова Буренка.

Прилетел змей огненный Горыня, схватил Буренку и унес к себе в нору на Черную гору.

Заплакала Заренка и просит деда: «Помоги, дедушка, Буренку у злого змея отобрать! Сделай мне птицу деревянную – да такую, чтобы летать могла, да говорить умела».

Принялся дедушка за работу: с утра до вечера строгал да клепал, рубил да пилил – и смастерил большую птицу – деревянного орла. Сбежались соседи – смотрят и дивятся на такое чудо. А Заренка говорит тихонько:

«Орел-орлеока,

Лети далеко –

На Горынину гору,

В змеиную нору».

Только успела слово вымолвить – взвилась птица и пропала с глаз долой. Мчится день, мчится два и видит – впереди Черная гора, на вершине – белые снега, вокруг макушки – густые облака и дымок вьётся.

Спрятался деревянный орёл, в облаках и запел чужим голосом:

«Кто весь день торчит в норе,

Как собака в конуре,

Тот сегодня на обед

Будет грызть пустой буфет».

Выползли из горы змей Горыня и змея Горыниха. Спрашивают:

– Кто здесь глотку дерёт, спать не дает?

Орел отвечает:

– Это мы – густые облака. Явились к вам издалека. Когда проплывали над синим морем, видели жирных тюлений. А когда пролетали над дальним лесом, видели быстрых оленей.

Змеи обрадовались, взмахнули могучими крыльями и умчались: Горыня – к синему морю, а Горыниха – к дальнему лесу.

Ну и скатертью дорога!

Залетел деревянный орел в нору, а там змейка Горынька сидит, рот разевает – хочет Буренку целиком проглотить.

– Змейка-змейка, – говорит орел, – давай с тобой в жмурки играть.

– Давай, – согласилась змейка.

– Тогда тебе водить.

Завязал он змейке глаза и притаился в уголке. Змейка – туда, змейка – сюда, а орел схватил Буренку и скорее обратно к дедушке и Заренке.

Прилетел, возле дома присел и дышит тяжело: уф, как устал!

Маленький капитан Стенли

1. Стенли

Много лет назад в одном небольшом городке на берегу моря жил мальчик по имени Стенли. Отца Стенли звали Френком, и по профессии он был капитаном. Френк всюду плавал на своем корабле, посещал чужие страны, а потом рассказывал о том, что увидел. В то время люди мало знали о далеких землях и с любопытством слушали рассказы о них. Поэтому они часто приходили к Френку и обо всем подробно расспрашивали. Многие даже говорили, что незачем отправляться в далекое путешествие, когда есть такой хороший рассказчик, как капитан Френк.

Стенли во всем помогал отцу, и любое дело спорилось у него в руках не хуже, чем у заправского моряка. Но однажды Френк вернулся после очередного плаванья домой и занемог.

– Наверно, мне придется оставить свое ремесло, – грустно сказал он, – и заняться чем-нибудь поспокойнее.

– Почему? – удивился Стенли.

– Слишком стал я стар, – признался Френк.

– Но кто тогда будет путешествовать? Кто будет рассказывать людям про далекие страны и неведомые моря?

Вместо ответа отец грустно развел руками.

– Тогда я поплыву вместо тебя! – воскликнул мальчик.

– Ты еще слишком молод и горяч, – заметил ему капитан. – А в море надо иметь твердые руки и холодный ум, иначе в первой же переделке тебя ждет гибель.

Так говорил Френк. Но Стенли принялся упрашивать отца и в конце концов сумел уговорить его. «Когда-нибудь мне все равно придется отпустить его одного, – подумал капитан, – так пусть это случится сейчас, пока я еще могу напутствовать его и дать хороший совет». И он согласился.

Стенли расцеловал отца в обе щеки и стал собираться в путь. Некоторые соседи удивлялись, как это Френк мог отпустить мальчишку в море одного. Но другие возражали, что такому отважному и расторопному малому все нипочем. И они, конечно, были правы!

2. Маленькая Саути

Снарядившись в дорогу, Стенли поднял паруса на своем корабле и поплыл на восток. Вскоре он увидел землю. Это была Америка. Кругом росли большие деревья, а вдали поднимались к самому небу горы с белыми макушками. Они были такие высокие, что на вершинах у них царила вечная зима. Там никогда не таял снег.

Вокруг не было ни души. Но когда Стенли сошел на берег, ему показалось, что кто-то всхлипывает в глубине леса. Он смело двинулся вперед и увидел крохотную девочку. Она горько плакала, обхватив лицо руками.

– Кто ты? – спросил Стенли.

В голосе у него было столько участия, что девочка сразу успокоилась.

– Меня зовут Маленькая Саути и я потерялась, – сказала она.

– Но где твои родители?

– Они умерли еще в прошлом году, – отвечала Маленькая Саути. – Из всей родни у меня осталась одна тетка. Но она никогда не любила меня, а теперь бросила одну в лесу на съедение диким зверям.

– Бедная ты бедная! – воскликнул Стенли.

Ему стало очень жаль несчастную, и он предложил:

– Хочешь, я возьму тебя с собой? Мы будем вместе плавать по морям и путешествовать по неведомым странам.

Когда Маленькая Саути увидела, какой Стенли добрый и отважный мальчик, она вытерла слезы и радостно улыбнулась.

– Кончено, я согласна, – ответила она.

Стенли отвел Маленькую Саути на свой корабль. Там он накормил ее обедом и уложил спать. А сам вновь поднял паруса и отправился в путь.

3. Дуди

Через какое-то время вновь показалась земля. Это была Африка. Тут и там на берегу паслись полосатые лошадки-зебры. Попадались также слоны и носороги.

А однажды Стенли увидел на берегу двух оборванных и грязных мужчин. Они вели за собой маленького чернокожего мальчика.

– Ну-ка, Саути, – позвал Стенли, – посмотри на этих проходимцев. Они мне совсем не нравятся.

Маленькая Саути поднялась на палубу и всплеснула руками:

– Еще бы! – воскликнула она, – ведь у мальчика на руках и ногах цепи. Они ведут его в неволю!

– Ах, вот оно что! – рассердился Стенли. – Ну, этому безобразию мы положим конец! – И он направил корабль к берегу.

– Эй, негодные вы люди! – крикнул он. – Отпустите мальчика немедленно!

– Не суй свой нос в чужие дела, – отвечал на это один бродяга.

А другой грубо посоветовал:

– Плыви отсюда, пока цел!

Но Стенли не испугали их угрозы. Он, как и его отец, всегда возил с собой большое ружье. Френк называл его винчестером. Теперь маленький капитан велел Саути принести винчестер из каюты и прицелился из него в негодяев. Как только разбойники увидели ружье, они сразу изменились в лице от страха и бросились наутек. А Стенли перепилил цепи напильником и привел чернокожего мальчика на свой корабль.

– Большое спасибо, – сказал негритенок. – Вы спасли мне жизнь, и Дуди, – тут он ударил себя кулаком в грудь, – никогда этого не забудет!

– Не стоит об этом вспоминать, – заметил Стенли. – Если хочешь, можешь остаться со мной, и мы поплывем дальше вместе.

– Что ж, я не прочь, – воскликнул Дуди и широко улыбнулся.

4. Лулу

Путешествие продолжалось, и вскоре на горизонте опять показалась суша. Это был Китай. Стенли бросил якорь в живописной гавани, на берегу которой раскинулся большой красивый город.

– У нас кончается еда, – сказал он, – и скоро выйдет весь запас свечей, так что нам придется проводить вечера в потемках. Надо сходить в город и купить все, что нужно.

– Хорошо, – согласились Дуди и Саути, – ступай, но возвращайся поскорее.

Стенли пообещал вернуться до обеда и спустился на берег. Он шел по улице и с любопытством смотрел по сторонам. Справа и слева от дороги то и дело попадались небольшие чайные. Желтолицые китайцы в пестрых шелковых халатах пили на верандах чай из крошечных фарфоровых чашечек и курили бамбуковые трубки.

Вдруг двери одной чайной с грохотом распахнулись. Оттуда вывалился толстый хозяин, весь мокрый от пота и ужасно злой. В одной руке он держал ремень, а другой тащил за шиворот маленького мальчика-слугу. Тут же посреди улицы он стал избивать беднягу и при этом орал во весь голос:

– Я тебя научу, негодник, как обращаться с посудой! Я тебя научу! Я тебя научу!

– А ну прекрати сейчас же! – возмутился Стенли. – Что сделал этот несчастный? За что ты так жестоко бьешь его?

– Он разбил чашку из моего лучшего сервиза! – огрызнулся толстяк.

– Вот и видно, что ты злой и бессердечный человек, – воскликнул Стенли, – готов из-за какой-то чашки насмерть забить малыша! Держи вот это, а мальчик больше не будет у тебя работать!

С этими словами маленький капитан бросил толстяку золотую монету и взял слугу за руку, чтобы увести с собой. Не очень-то это понравилось хозяину. Ведь он заставлял мальчика работать целыми днями, держал впроголодь и при этом ничего не платил ему. Но он не посмел возразить – такой был у Стенли решительный вид.

Сделав покупки, маленький капитан отправился в гавань и по дороге обратился к слуге:

– Хочешь, я возьму тебя на свой корабль, и мы никогда не расстанемся?

– Да, господин, – отвечал тот.

– А как тебя зовут?

– Лулу.

– Хорошо, Лулу. Только не называй меня больше господином. Я этого не люблю.

Стенли привел нового друга на свой корабль, и дальше они продолжили плаванье вчетвером.

5. Остров какиморов

Прошло несколько дней. Как-то поутру Дуди поднялся на палубу с подзорной трубой под мышкой. Он долго смотрел вдаль, а потом сказал Стенли:

– Погляди-ка, впереди виднеется земля.

– Это остров какиморов, – объяснил Стенли, – мы остановимся там ненадолго.

– А кто такие какиморы? – спросил Лулу. – Они не страшные?

– Ну что ты! – рассмеялся Стенли. – Это самые веселые и добродушные люди на свете. И они всегда рады гостям. Вот увидите, какиморы устроят роскошное пиршество в честь нашего приезда и обязательно угостят нас кокосовыми орехами. А на прощание они подарят каждому большую, красивую жемчужину. Ведь на их острове много жемчуга.

Всех порадовало это обещание. Между тем корабль быстро мчался по волнам и с каждой минутой приближался к берегу. Остров какиморов походил на огромную подкову. Берега, поросшие пальмами, обрамляли очень красивую лагуну с белым песчаным дном. Сюда и завел Стенли свой корабль. Оглядев пустой берег, он удивленно пожал плечами.

– Странно, что нас никто не встречает, – сказал он. – Обычно какиморы приветствовали моего отца еще издалека. Посмотрим, чем это они заняты.

Маленький капитан вошел в пальмовую рощу и тут увидел мальчика, который прятался за деревьями.

– Джоко! – позвал он. – Что ты тут делаешь? И чего ты испугался? Ведь это я – Стенли!

Джоко узнал маленького капитана. Он очень обрадовался и выбежал навстречу путешественникам. Следом спешили остальные островитяне, и каждый по-своему выражал свою радость.

– С прибытием! – восклицали одни.

– Добро пожаловать! – говорили другие.

– Как хорошо, что вы приплыли, – сказал Джоко, – а то мы боялись, что это опять пираты.

– Пираты? – удивился Стенли, – у вас здесь были пираты?

– Да-да, – закричали все, – ветер пригнал к нашему острову корабль злого Шульшара.

Стенли нахмурился.

– Шульшар это самый страшный и безжалостный пират на свете! – заметил он. – Не дай Бог повстречаться с ним! Зачем он сюда пожаловал?

Какиморы печально понурили головы. Вперед выступил высокий мужчина с черной курчавой бородой. Его звали Маруки. Он сказал:

– Помнишь, когда вы были здесь в прошлый раз, Френк рассказывал нам о вашей стране?

– Конечно, – отвечал Стенли, – я отлично все помню. Кажется, мы говорили о беспризорных детях. О тех несчастных, у кого нет ни папы, ни мамы.

– Совершенно верно, – подтвердил Маруки. – Нам стало жаль этих бедных сироток, и мы решили помочь им.

– Как вы можете им помочь? – покачал головой Стенли. – Для этого надо иметь много денег.

– У нас нет денег, это правда, – согласился Джоко, – но зато все дно нашей лагуны усыпано раковинами с большими жемчужинами.

– Обычно какиморы не ныряют за жемчугом, – продолжал свой рассказ Маруки, – но после вашего отплытия мы дружно взялись за дело и набрали много-много жемчужин. Нам хотелось, чтобы твой отец продал этот жемчуг и купил беспризорным детям одежду и игрушки.

– Но, увы, – вздохнул Джоко, – Шульшар отнял у нас весь жемчуг! Он очень жадный и злой!

– Правда-правда, – поддержали островитяне. – Он кричал и ругался на нас. А его матросы сожгли наши дома, поломали наши лодки и порвали наши сети.

– Хорошо еще, – заметил Маруки, – что он пробыл здесь совсем недолго, а то бы нам всем не поздоровилось.

Какиморы были очень удручены своим несчастьем, а пуще всего тем, что им не удалось помочь несчастным сироткам. Они повели Стенли и его друзей в деревню. Здесь всюду видны были следы пожара и разрушений. Все было сломано и разбросано в беспорядке. При виде царящего вокруг разгрома Стенли пришел в сильнейшее негодование.

– Негодный пират! – сказал он. – Много я слышал о бесчинствах Шульшара, но то, что он вытворяет в последнее время, переходит всякие границы. Пора наказать его!

– Что ты задумал? – удивился Джоко. – Разве можно наказать Шульшара?

– Да! – отвечал Стенли. – Я разыщу его и отберу у него ваш жемчуг. Это решено!

– Никогда вам не найти Шульшара, – возразил Маруки. – Он живет на далеком острове, и никто, кроме пиратов и разбойников, не знает туда дороги.

– Значит, мы поймаем какого-нибудь пирата, и он отведет наш корабль к острову Шульшара, – твердо сказал Стенли.

Он посмотрел на своих друзей, и те немедленно согласились с ним. Стенли так рассердился, что не захотел откладывать исполнение своего замысла даже на один день. Распрощавшись с добрыми какиморами, он вернулся на корабль, поднял паруса и отправился на поиски пиратов.

6. Кораблекрушение

Оказалось, что напасть на след морских разбойников совсем не так просто, как кажется. В каждом портовом городе и в каждой прибрежной деревне Стенли расспрашивал местных жителей о Шульшаре, однако все его поиски были тщетны. Он ничего не узнал ни о самом злодее, ни о его Черном острове.

Так прошло несколько недель. Однажды утром Маленькая Саути поднялась на палубу и увидела, что ветер стих, паруса обвисли, а корабль стоит совершенно неподвижно.

– Какая тишина! – засмеялась она.

– Зря ты радуешься, – хмуро сказал Стенли. – Помяни мое слово: еще до вечера разразится шторм. Такая тишь не к добру!

И точно – ближе к полудню подул свежий ветер. Он быстро набрал силу и вскоре превратился в настоящий ураган. Небо заволокло черными тучами. Засверкали молнии. Загремел гром. Волны сделались огромными как горы. Они накатывались на корабль со всех сторон, грозя раздавить его словно жалкую скорлупку.

– Глядите! – закричал вдруг Дуди, – я вижу впереди землю!

Вдали показались вздымавшиеся из воды скалы.

– Какой ужас! – воскликнул Лулу. – Теперь нам ни за что не спастись!

В то же мгновение корабль с громким треском ударился о подводный камень и стал крениться на бок.

– Мы тонем! – заплакала Маленькая Саути.

– Помогите! – вторил ей Лулу.

– Всем сохранять спокойствие! – приказал Стенли, – шлюпку за борт!

– Есть, капитан! – отозвался Дуди.

Вдвоем они спустили маленькую лодку, специально запасенную на тот случай, если с судном приключится какое-нибудь несчастье. Все забрались в нее и стали грести к берегу. Волны с остервенением бросали шлюпку из стороны в сторону, но не могли ее потопить. Легкая, как пробка, она легко взмывала вверх, а затем – ух! – соскальзывала с водяной горы вниз, да так стремительно, что просто дух захватывало. Между тем, корабль стал быстро тонуть и вскоре скрылся под водой.

– Как мы теперь поплывем дальше? – расстроилась Маленькая Саути.

Она успела полюбить уютный корабль Стенли, который стал для нее настоящим домом.

– Не беда! – успокоил девочку капитан. – Что-нибудь придумаем.

– Это точно! – подхватил Дуди. – Живы будем, и корабль отыщется. Нам бы только укрыться вон за тем мысом!

Вскоре они доплыли до высокого утеса, который, как и предвидел негритенок, защитил их от яростных порывов ветра. Волны тут были уже не такими огромными и не такими страшными, как в открытом море. Спустя полчаса отважные искатели приключений благополучно причалили к неведомому берегу. Какое поразительное зрелище ожидало их там!

7. Среди великанов

Дети сразу заметили, что оказались в необычном месте. Все на этом острове было просто колоссальных размеров. Деревья уносили свои кроны на заоблачную высоту. Трава напоминала настоящий лес. Воробьи были крупнее наших орлов, а майские жуки превосходили размерами кошку.

– Куда мы попали? – спросила Маленькая Саути.

– Не знаю, – признался Стенли, – похоже, мы угодили в страну гигантов.

– А великаны здесь есть? – с тревогой спросил Лулу.

– Есть! – откликнулся Дуди. – И я как раз вижу одного из них.

Тут и остальные заметили огромного человека высотой с башню. Он быстро подошел и склонился над ними.

– Это всего лишь мальчик! – шепнул Стенли.

Действительно, перед ними стоял мальчик, одетый в бархатную курточку и короткие штанишки. На голове у него красовалась вязаная шапочка.

– Надо попросить, чтобы он не обижал нас, – сказала Маленькая Саути.

Но прежде, чем они успели вымолвить хоть слово, мальчик-великан шлепнул себя по коленкам и громко прокричал что-то на непонятном языке. Видно было, что он очень обрадовался своей находке.

– Как бы он не задавил нас, – забеспокоился Лулу.

Но, кажется, незнакомец не собирался причинять им зло. Он стащил с головы шапку и одного за другим уложил в нее всех детей.

– Эй! – крикнул Стенли, – осторожней!

Великан, не слушая, припустил вперед. Не очень-то приятно было путешествовать в его шапке! К счастью, дорога оказалась короткой. Через четверть часа незнакомец разжал пальцы и выпустил пленников на свободу.

Куда же они попали? Дети находились посредине огромного гладкого поля. (Они не сразу догадались, что это крышка стола). Вокруг столпилось множество ребят. Все они кричали и указывали на них пальцами.

– Просто ужас, как здесь шумно! – проворчал Дуди и заткнул уши руками.

Этот жест очень позабавил зрителей. Они громко рассмеялись. Несчастных путешественников принялись бесцеремонно вертеть и разглядывать. В эту минуту в комнату вошла женщина в красном праздничном платье. Ей тут же сунули под нос пленников и начали что-то оживленно рассказывать, указывая при этом на мальчика в бархатной курточке. Он определенно был героем дня.

С удивлением рассмотрев маленьких человечков, женщина велела посадить их в вазу в центре стола. Дети уселись на стулья и принялись за еду. Весь стол был заставлен сластями, и они со смехом уплетали их.

– Кажется, я понял! – сказал Стенли. – Мы попали на какой-то праздник. Может быть, даже на день рождения. Вон тот мальчик с хохолком похож на новорожденного.

– Мне тоже так кажется, – ответил Дуди. – А знаете, почему мы здесь?

– Почему? – спросил Лулу.

– Нас подарили! – возмущенно ответил негритенок. – Готов спорить на что угодно, но этот негодник в бархатной куртке преподнес нас в подарок!

– Наверно, ты прав, – согласилась Маленькая Саути, – и что теперь с нами будет?

Путешественникам не пришлось долго ждать ответа на этот вопрос. Быстро перекусив, дети вновь взялись за своих пленников и стали играть с ними. Они укладывали их в кроватки, наряжали в разные наряды, совали им в лицо кусочки пирожного и конфеты, вталкивали в игрушечные деревянные домики и при этом так бесцеремонно вертели их, бросали и мяли, что едва не уморили несчастных до смерти.

Двое мальчишек даже поссорились из-за Дуди и начали вырывать его один у другого. Негритенку пришлось бы худо, если бы не вмешался мальчик с хохолком. Наконец, мучительный день подошел к концу. Наигравшись, дети бросили несчастных пленников в большую корзину на шкафу, а сами гурьбой устремились на улицу. Наши герои к этому времени были так измучены, что едва держались на ногах.

Yaş sınırı:
6+
Litres'teki yayın tarihi:
09 ekim 2020
Yazıldığı tarih:
2020
Hacim:
430 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları