Корней Чуковский

5,3Кabone
Yeni kitaplar, sesli kitaplar, podcastler hakkında bildirim göndereceğiz

Popüler kitaplar

Popüler sesli kitaplar

Bu yazarın tüm kitapları

Serilere göre
Yayınlanma tarihine göre
Popülerliğe göre
    Tüm kitaplar
    Rudyard Kipling
    itibaren ₺21,37
    Rudyard Kipling
    itibaren ₺21,37
    Рикки-Тикки-Тави(Переводчик)
    Rudyard Kipling
    itibaren ₺21,37
    Рудольф Эрих Распе
    itibaren ₺21,37
    Дары волхвов(Переводчик)
    O. Henry
    itibaren ₺64,84
    Oscar Wilde
    itibaren ₺64,84
    itibaren ₺64,84
    Сказки(Переводчик)
    Oscar Wilde
    itibaren ₺43,10
    Генри Райдер Хаггард
    itibaren ₺28,97
    1.
    O. Henry
    itibaren ₺14,13
    itibaren ₺17,75
    itibaren ₺17,75
    itibaren ₺17,75
    itibaren ₺17,75
    itibaren ₺17,75
    8.
    Стриженый волк(Переводчик)
    O. Henry
    itibaren ₺17,75
    10.
    O. Henry
    itibaren ₺17,75
    Kitaplar Корнея Чуковского fb2, txt, epub, pdf formatlarında indirilebilir ya da çevrimiçi okunabilir.

    Yorum gönderin

    Giriş, yorum bırakın

    Alıntılar

    Киргизский поэт Алыкул Осмонов перевел письмо Татьяны к Онегину («Я к вам пишу – чего же

    Незыблемым остается тот факт, что процесс овладения речью совершается наиболее быстрыми темпами именно в возрасте от двух до пяти. Именно в этот период в мозгу у ребенка производится наиболее интенсивная выработка генерализации грамматических форм. Механизм этой выработки до такой степени целесообразен и мудр, что невольно назовешь гениальным лингвистом того малыша, ум которого в течение такого короткого времени систематизирует столько грамматических схем.

    стал усаживать его на свой единственный стул, но он сказал, что он только что с поезда, что ему нужно поскорее домой, и все же задержался на минуту, чтобы оглядеть мою скудную книжную полку.

    Зюзя Директор был немец: Бургмейстер. Как и многие обруселые немцы, он изъяснялся на преувеличенно русском языке и любил такие слова, как галдеж, невтерпеж, фу-ты ну-ты, намедни, давеча, вестимо, ай-люли . Этим языком он владел превосходно, но почему-то это язык вызывал во мне тошноту. Распекал он всегда очень долго, так как сам упивался своим краснобайством, и даже наедине с каким-нибудь малышомпервоклассником произносил

    Не относись презрительно к вежливости, этим ты разрушаешь цемент, скрепляющий кирпичи в фундаменте общества

    Одним дано очень много, а другим — совсем мало. В мире царит несправедливость, и благами она одаряет лишь немногих, а вот горе отмеряет щедрой рукой. ("Мальчик-звезда")

    Сам же я принципиально никогда не брал у своего ближнего ни одного доллара, не дав ему чего-нибудь взамен - будь то медальон из фальшивого золота, или семена садовых цветов, или мазь от прострела, или биржевые бумаги, или порошок от блох, или хотя бы затрещина. Наверное, какие-нибудь мои предки происходили из Новой Англии, и я унаследовал от них стойкий и упорный страх перед полицией.