Kitabı oku: «Искусство Леонардо ДиКаприо. Этюд в светлых тонах», sayfa 6

Yazı tipi:

Глава X. Отступники

«Он – в братстве, но не видит друга,

Его не знают, он – агент»

(из стихотворения «Долина Жизни меж утесов Добра и Зла» Ксении Миры)

«Отступники» («The Departed») – фильм кисти режиссера Мартина Скорсезе, вышел в мир в 2006 году.

Это и кино, и отчасти реальность в ее открытом виде. Кинокартина неизменно вызывает у меня воспоминания о бывшей работе – рефлексия зрителя.

Образ героя. Образ главного героя Леонардо ДиКаприо – это одинокий и жаждущий мести, желавший поступить на службу в FBI, но завербованный агентом, молодой человек по имени Билли Костиган, положительный герой от начала и до конца фильма, хотя и являющийся одним из «отступников».

«Ты хочешь быть копом или играть роль копа?» – этот вопрос одного из главных героев фильма уместен, когда молодой человек поступает на службу в правоохранительные органы. И вновь актер воплощает образ героя в нескольких ролях: в кинокартине главный герой одновременно играет роль агента и преступника, по крайней мере, заставляет так думать героев фильма по сюжету, оставаясь Билли Костиганом.

В фильме актер сохраняет эквилибриум (см. Терминологический словарь), не выходя за рамки позитивного образа несмотря на массовые драки, убийства и кровь. Зритель невольно сопереживает, сочувствует воплощаемому Леонардо ДиКаприо герою, волнуется за его судьбу, достигая состояния акритера (см. Терминологический словарь).

Приступим к анализу средств актерской выразительности Леонардо ДиКаприо в фильме «Отступники».

Здесь главным средством актерской выразительности являются воплощаемые им эмоции и чувства главного героя и его реакция на действительность по сценарию и последующие действия. Именно с помощью этих действий больше, чем с помощью слов, актер транслирует ход мыслей и душевное состояние главного героя.

Так, выразительной в наступлении у главного героя реакции на дикую действительность, является сцена, когда из-за того, что он увидел в доме криминального авторитета, и осознания того, куда он попал, главный герой совершает ряд стремительных действий, выбрасывая микрофон за окно. Красноречиво, хотя и без слов.

Главный герой переживает сильные эмоции и чувства. Актер воплощает в образе героя его открытую неприязнь к внедренному в ряды сотрудников правоохранительных органов молодому воспитаннику криминального авторитета, а также борьбу чувств и эмоций по отношению к принявшему главного героя под опеку криминальному авторитету. Но эта борьба отличается от борьбы чувств героя в кинокартине «Банды Нью-Йорка»: в фильме «Отступники» внутренние колебания героя не такие открытые – здесь герою приходится еще более держать себя в руках, ведь он играет в двух «командах» одновременно. Воплощает он и потребность в моральной поддержке, одиночество.

Невербальные средства актерской выразительности. Движения актера резкие, стремительные, точные, как в кинематографической картине «Кровавый алмаз». Мимика актера-героя достаточно сдержанная и проявляется в основном в приеме убеждения. Ведущую роль средств актерской выразительности в данной кинокартине все же играют движения и речь актера.

Вербальные средства актерской выразительности. Речь главного героя горячая, убедительная, прочувствованная. В свой голос Леонардо ДиКаприо вкладывает не только убедительность, но и силу характера его главного героя.

Эволюция образа главного героя происходит по линии сейсмографа событий кинематографической картины. Здесь именно события определяют действия героя, однако и он противостоит им, помня о своей цели. Только это поддерживает его, и этот надлом тонко передан Леонардо ДиКаприо.

Кульминация образа главного героя свершается неожиданно, в сцене, когда в момент задержания преступников Билли Костиган в буквальном смысле отступил, уходя и оставляя главаря мафии и тем самым разрешив дилемму разума и чувств. Но от себя самого он не отступил ни на шаг.

Холмс, милый добрый Холмс! Где же ты в этой Главе? Хотя, наверное, я знаю, что сейчас ты где-то далеко, наверное, в «Долине страха», написанной твоим создателем, – в нашей Долине Жизни меж утесов Добра и Зла.

Авторам своих произведений нужно помнить о том, что все мы находимся в этой Долине – нашей жизни – и поэтому на них лежит колоссальная ответственность за воздействие на умы и сердца людей.

На художественные произведения, в том числе, на подлинные кинокартины, возлагается большая задача. Являясь частью искусства, они, по сути, несут просвещение людям. И люди перенимают это знание. Художественное произведение, содержание которого полностью строится на описании одного насилия, может повлиять благотворно лишь на мыслящего, высокоморального человека, который обо всем этом и так знает, отделяя Добро от Зла, и на того, у кого есть хоть малая толика стремления к добру, своеобразная «надежда» измениться в лучшую сторону. Но такое произведение влияет в худшую сторону на человека душевно безнадежного (например, на преступника) или на непросвещенного человека, не умеющего защитить сознание. И только классическое художественное произведение, содержание которого несет в себе добродетель, может поддерживать в этой Долине Жизни баланс Добра и Зла.

Поэтому я благодарна сэру Артуру Конан Дойлу за то, что в те тяжелые дни чтение несущих в себе свет и знания о доброте и трогательной дружбе «Приключений Шерлока Холмса» в общественном транспорте по пути на работу было для меня отдушиной и вдохновением. И оно было необходимым мне, как моральная поддержка и нравственная опора, чтобы, придя на службу, в форме или деловом костюме, воплощать в жизнь образ настоящего следователя, у которого и в сердце и в мыслях «звездное небо над головой и моральный закон в душе» – кредо, завещанное нам Кантом. Вера, верность и преданность праву, самой правде, добру, любви, жизни и Богу.

Глава XI. Кровавый алмаз

– Уотсон, мне нужна Ваша помощь, – обратился к своему другу Шерлок Холмс.

– Да, Холмс? – отозвался доктор.

– Я исследую материалы дела, произошедшего в Африке. Похищение людей, контрабанда, незаконный оборот драгоценных камней, – вводил Уотсона в курс дела Холмс.

– Причем здесь я? – не понял друга Уотсон.

– Вы – офицер. Вы имеете опыт службы в армии. Вы разбираетесь в военных конфликтах, – перечислял детектив.

– Я служил в Индии, – Уотсон убедительно посмотрел на детектива.

– Солдат характеризуется не местом службы, а своей доблестью, Уотсон, – наставническим тоном заключил Холмс.

– Хорошо, какая Вам помощь нужна от солдата, Холмс?

– Ко мне обратилась одна молодая особа, – стал вводить в курс дела Холмс.

– Молодая особа, Холмс? – Уотсон поддразнил друга.

– Да, Уотсон. Она журналист. И она хочет, чтобы мы нашли следы ее знакомого, некоего Денни Арчера, последние известия о судьбе которого были получены ею по телефону при крайне сомнительных обстоятельствах, Уотсон, – сказал Шерлок Холмс, включив ноутбук. Проигрыватель начал воспроизводить видео-файл, и друзья стали изучать дело.

«Кровавый алмаз» («Blood Diamond»), 2006 год. В этот год Леонардо ДиКаприо исполнилось 32 года. Актер исполняет роль ровесника.

Воплощенный актером образ главного героя заставляет зрителя задуматься, кто он, Денни Арчер, на самом деле – «благородный преступник», «герой», «искатель сокровищ», «борец за справедливость» или искалеченный жестокой реальностью «любитель приключении», опасных для жизни? Или все воплощения сливаются в одном образе Денни Арчера?

Вновь актер обращается к приему воплощения в образе bestia (сцена с убитым бабуином) (см. Терминологический словарь). Этот прием также используется актером, когда в экстренной ситуации у его героя обостряются все чувства, и действия совершаются по заложенному природой инстинкту самосохранения, выживания (сцены бегства, погони, перестрелки).

Невербальные средства актерской выразительности.

Взгляд актера внимательный, сосредоточенный. Актер прищуривает глаза, сдвигает брови, внешние края которых приподняты кверху.

Движения стремительные, точные, уверенные, как в фильмах 1993 и 1995 годов. Это движения воина, хищника. У героя-актера повышенная жестикуляция, которая в условиях военного конфликта больше, чем слова, выражает мысли и эмоции.

Актер воплощает уверенность в себе, демонстрирует естественную небрежность и некоторую развязность главного героя, но без надменности и высокомерия, которым также не место в зоне военного конфликта.

Леонардо ДиКаприо использует «собственные» приемы. Это внезапная атака, а также жест – вытянутая рука и предостерегающе поднятый по направлению к собеседнику указательный палец – «ты не прав» или «не подходи».

Вербальные средства актерской выразительности. Речь актера точная, быстрая. В разговоре он использует отрывистые фразы («понятно, да?» и т.д.) – вновь подчеркивается, что не только места, но и времени на разговоры нет в обстоятельствах войны.

Взаимодействие с другими актерами-героями. Герой-актер преимущественно держится сам по себе в соответствии с характером главного героя и его одиночеством и событиями по сценарию кинокартины.

Взаимодействие актера с предметами. С предметами актер обращается уверенно. Например, небрежно, легко, изящно обращается с сигаретой – тоже «визитная карточка» Леонардо ДиКаприо.

В своей эволюции образ стабильный. Завершение эволюции образа главного героя происходит в сцене погони за главными героями и перестрелки и совпадает с кульминацией развития этого образа.

Кульминация развития образа главного героя наступает, когда Денни Арчер решает для себя помочь найти сына главного героя, до последнего момента не расставаясь с желанием получить свой «кровавый алмаз», но отдает камень, так как понимает, что его жизненный путь и бег по нему окончен – герой смертельно ранен. И, может быть, в первый раз в его жизни герой свободно выдохнул и в последний раз в этой жизни спокойно закурил сигарету.

Глава XII. Великий Гэтсби

Шерлок Холмс задумчиво смотрел на небо из окна своей квартиры. Уотсон взволнованно спросил друга:

– Холмс, с Вами все в порядке?

– Да, доктор, – Шерлок Холмс стал прежним. – Я размышляю, правильно ли я поступил.

Уотсон приготовился слушать, присев на диване.

– Ко мне пришел один джентльмен, Уотсон. Мне было удивительно, что он обратился ко мне как детективу-консультанту, расследующему уголовные дела. Он просил разыскать девушку.

– Любовная история? – романтик-Уотсон серьезно посмотрел на друга.

– Я отказался взяться за дело, – проигнорировал комментарий Уотсона рационалист-Холмс. – Но я разыскал ее адрес. Дэйзи Фей, в замужестве Бьюкенен, – Холмс отвернулся к окну и замолчал.

Уотсон напряженно ждал продолжения рассказа Холмса.

– Эта история плохо закончится, Уотсон, – Шерлок Холмс разочарованно смотрел сквозь предметы, погруженный в свои мысли.

Доктор не проронил ни слова – он не хотел помешать размышлениям друга. К его удивлению, Холмс не был настроен на рассказ.

– Вы с ним отчасти похожи, Уотсон, – философски заметил Шерлок Холмс, достал трубку и закурил. Уотсон составил компанию другу сигарой. Оба были где-то далеко, в той истории, которую написал мастер психологического романа Френсис Скотт Фицджеральд.

«Великий Гэтсби» («The Great Gatsby») – кинематографическая картина 2013 года, в основе сценария которой лежит сюжет одноименного романа Ф. С. Фицджеральда.

Эссенция образа героя. Образ главного героя описан в романе. Обычно я наслаждаюсь историей в произведении и кинематографической картине. Но в рамках исследования меня интересует, как этот образ гармоничного, уравновешенного, уверенного в себе человека воплотил Леонардо ДиКаприо. Тем более, у каждого при чтении художественного произведения сложился свой образ героя в дополнение к уже созданному автором образу.

В данной кинокартине актеру удалось создать загадочный образ – энигму героя (см. Терминологический словарь).

Несмотря на стабильность образа главного героя, интерес представляют два момента, обнажающих обычно скрываемые им чувства: 1) в сцене ожидания Дэйзи в гостиной и воплощение детского смущения при встрече с ней 2) в сцене, когда Джей Гэтсби вышел из себя и, совладав с собой, снова взял себя в руки в сцене разговора с Томом Бьюкененом в отеле. В этих сценах наблюдается открытое (aperte) выражение эмоций и чувств, выходящих за рамки образа-энигмы (см. Терминологический словарь).

В первой сцене смущенный, испуганный, скромный, главный герой как ребенок сбегает из дома Ника и так же непредсказуемо для него самого возвращается к двери дома друга. В неловкой ситуации Леонардо ДиКаприо вводит главного героя в ступор, и Джей Гэтсби замыкается в себе.

Во второй сцене, в отеле, Леонардо ДиКаприо воплощает в образе Джея Гэтсби не ревность и не ненависть к конкретному человеку, а гнев из-за потаенных и ненароком угаданных Томом Бьюкененом мыслей о себе самом. Актер воплощает чистое чувство гнева без примеси неблагородных чувств. Зубы стиснуты, ходят желваки, кожа на лице покраснела, актер дрожит.

Невербальные средства актерской выразительности. Движения изящны и в то же время скованны, лаконичны – постоянный контроль над собой и высокие к себе требования. При наступлении реакции на события актер совершает отточенные движения без лишних затрат энергии.

Взгляд актера сияющий, одухотворенный, живой, с убежденностью и верой в светлое будущее. Брови слегка приподняты – «я весь внимание». В разговоре двух главных героев о том, «чтобы начать все сначала, будто и не было этих пяти лет», Леонардо ДиКаприо вкладывает во взгляд всю уверенность в то, что прошлое действительно можно вернуть. Улыбка мягкая со слегка опущенными уголками рта и напоминает прежнюю улыбку актера. Отсутствие вызывающего приподнимания подбородка, актер держит голову прямо, слегка вытягивая шею в мимической миниатюре убеждения.

Вербальные средства актерской выразительности. Речь энергичная, твердая, уверенная. В момент смущения речь становится отрывистой.

Эволюция образа героя. Леонардо ДиКаприо выдерживает ровное развитие образа главного героя и сохраняет его в течение кинематографической картины. Леонардо ДиКаприо оставляет Джея Гэтсби самим собой, до конца верного его мечтам, без кульминации воплощенного им образа.

И эволюция образа главного героя произошла в соответствии со сказанными им же словами о его жизни – по восходящей прямой линии.

Глава XIII. Пробы

11 ноября 2017 года. Шерлок Холмс сидел в мягком кресле цвета слоновой кости и сшивал Книгу золотыми нитками. На первой странице Книги было напечатано старым английским шрифтом «Искусство Леонардо ДиКаприо». Холмс украсил обложку окладом из жемчуга и бирюзы и по окончании своего исследования положил Книгу в белоснежную коробку, поставив ее на полку книжного шкафа.

– И что, это все? Это конец? Холмс?! – Уотсон ошеломленно хлопал глазами.

– А Вы как считаете, мой друг? – Холмс посмотрел на Уотсона. За время исследования лицо Холмса выглядело изможденным, тени под глазами контрастировали с бледной кожей.

– Я думал, что мы ведем расследование Дела об Известном актере, разве не так, Холмс?!

– Нет, дорогой Уотсон, Вы как всегда не видите главное. Содержание нашего расследования – квинтэссенция благородного состава.

Уотсон вопросительно смотрел на друга. Холмс закатил глаза, после чего он сел на диван и жестом пригласил присесть Уотсона. Шерлок Холмс прикрыл веки, сложил кончики пальцев обеих рук вместе и приготовился к рассказу.

– Вы видите мою библиотеку, Уотсон? – начал Холмс, указав кивком головы в сторону книжного шкафа. – Замечательно. И, как Вы догадываетесь, весь Архив был собран мной.

Уотсон молчаливо кивнул.

– Мой Архив – это труд, одно из направлений исследований моей жизни, Уотсон! И вся информация в Архиве является результатом проведенных мной исследований. Добрый, милый Уотсон, я с легкостью достаю из Архива тома с необходимой мне информацией, потому что я собирал ее долгое время. Наше «Дело об Известном актере» – это исследование Искусства актера, Искусства Леонардо ДиКаприо. Ключ найден, Уотсон, и я – его хранитель. – Холмс открыл глаза и посмотрел сквозь стекло книжного шкафа на святящийся белоснежно-лазурный прямоугольник, коробку, в которую автор исследования поместил Книгу.

Взгляд Холмса преобразился. Лицо наполнилось светом. После двух месяцев тяжелой работы Шерлок Холмс впервые почувствовал, что к нему вернулись силы, вдохновение и желание продолжать прежние и начинать новые исследования.

– А теперь мы будем отдыхать, Уотсон! – с этими словами Шерлок Холмс улыбнулся, достал бутылку игристого вина и два бокала. Потом Холмс подошел к письменному столу, взял ноутбук и сел рядом с другом на диване.

Уотсон всегда поражался способностью Шерлока Холмса переключаться с предмета на предмет и возвращаться к определенной теме при необходимости. Сейчас Холмс был бодрым, веселым, каким он был всегда, когда завершал дело.

– Я предлагаю Вашему вниманию, добрый старина Уотсон, – Холмс с энтузиазмом отпил из бокала, – уникальное кинематографическое произведение – фильм, снятый ни как не меньше Мартином Скорсезе!

Уотсон удивленно смотрел на друга, увлеченно и быстро перечислявшего имена актеров, исполняющих главные роли.

– Леонардо ДиКаприо, Роберт де Ниро, Бред Питт и непосредственно режиссер – Мартин Скорсезе! – Шерлок Холмс развел руки в стороны ладонями кверху, как оратор, обращающийся к публике с речью и говорящий «вот и я». – Уотсон! Предлагаю Вам, всем нам, насладиться прекрасным Искусством Леонардо ДиКаприо. Смотрим!

И старые друзья смотрят «Пробы». Короткометражная кинематографическая картина пролетает на одном дыхании. Актер воплощает самого себя – «воплощение в воплощении» (см. Терминологический словарь).

Холмс вытирал слезы под глазами – он давно так не смеялся. Он был в восторге от каждого появления в кадре Роберта де Ниро с его отточенной с годами мимикой.

– Чудесный актер, Уотсон, – восхищался Холмс Робертом де Ниро, хотя сам в это время думал о великолепии актера, Искусству которого посвятил исследование.

– А я восхищаюсь Леонардо ДиКаприо, – сказал Уотсон. – Он настоящий джентльмен. – Уотсон инстинктивно выпрямил спину и поднял подбородок.

Холмс прыснул от смеха. Потом серьезно сказал:

– И, Вы, дорогой Уотсон. И настоящий друг. У меня тост, Уотсон!

– Да, Холмс? – Уотсон, как и Шерлок Холмс, поднялся с дивана с бокалом в руке.

– За актера, Уотсон, пусть Он будет счастлив в жизни, – просто и искренне сказал Холмс.

– Здоровье актера! – добавил Уотсон.

– Здоровье актера!

Слышится мелодичный звон стекла. Кульминация образов главных героев свершилась.

На этой веселой ноте я завершаю Книгу об Искусстве Леонардо ДиКаприо.

Безусловно, это не конец. Настоящее исследование должно завершаться выводами, которые приведены в Последней главе – Заключении.

И необходимо помнить, что Искусство Леонардо ДиКаприо продолжает совершенствоваться, и появляются новые грани, которые затем соединяются, образуя стороны неповторимого алмаза – созвездия того самого Искусства. Следовательно, исследование остается открытым.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
08 eylül 2020
Yazıldığı tarih:
2017
Hacim:
84 s. 8 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları