Имея некоторую склонность собирания к себе в копилку разного рода сборники легенд и сказок, очень не хотелось упустить возможность прочесть данную книгу. Она имеет весьма простой слог, но при этом сложную структуру по своей тематике. несмотря на это, книга подходит для чтения детям и младше двенадцати лет
Книгу прочитал с удовольствием. Теперь опять придется искать похожию. Очень нравится сочетание мистики и приключений переживаний героях. Читается легко и приятно. Рекомендую всем любителям такого жанра.
Потрясающая книга. Завораживает атмосферой японского синтоизма. Понравится любителям японской культуры. Отличный слог и уровень подбора истории, ничего банального. Книга про японский мир задолго до раскрученного в масс маркете образа Японии как страны хентая, суши и корпораций.
Сначала читателя знакомят с биографией самого составителя этой книги Л. Хирна. Причем очень увлекательно. Затем идут сами мистические истории. Они довольно длинные и разные, но читаются на одном дыхании. Хочу купить в бумажном формате. Кстати, для каждой истории есть красивые иллюстрации.
(...) Лафкадио Хирн (...) подарил нам собрание кайданов, переведенных с предельной верностью, - другие примеры столь бережного отношения к первоисточникам в английской литературе трудно найти. (из вступительной статьи Оскара Льюиса)
Только, когда подбирала книги для клубного моба, обратила внимание, что у меня на полочке есть два нехудожественных произведения, посвященных японской культуре, за авторством одного человека, вот и решила познакомиться с ним по полной, взяв обе, и итог превзошел мои ожидания. В первую очередь, меня очень заинтересовал сам автор, человек удивительной судьбы с очень насыщенной биографией, несмотря на то, что прожил он не слишком долго (всего 54 года), про него читать не менее интересно, чем то, что он писал, так что меня порадовала вступительная статья, посвященная как раз самому писателю.
Основную же часть книги составляют кайданы, небольшие истории из японского фольклора о сверхъестественном. В них речь пойдет о духах, призраках и существах, которые никогда и не были людьми, но не всегда встречи с ними сулили что-то плохое, порой они являлись в облике прекрасных девушек, которые по разным причинам одаривали простых смертных своей любовью, особенно мне понравился кайдан "Юки-онна". Но понятное дело, что таких историй лишь часть, в других же сверхъестественные создания злобны, агрессивны и зачастую плотоядны, но и тут сильные духом люди умудряются их победить, когда с помощью силы, а когда и одной смекалкой, в этом плане меня повеселил кайдан "Искусство дипломатии". И несмотря на то, что во всех рассказанных историях чувствуется экзотичный японский колорит, некоторые тем не менее напоминают европейские легенды, например, читая "Сон Акиноскэ", невольно вспоминаются западные истории о малом народце. Чем для меня интересно такое чтение, так это в первую очередь тем, что именно через устное творчество лучше всего передается народный дух той или иной страны, ее суть и особенности менталитета людей ее населяющих. Ну и, естественно, я люблю страшилки)))
Помимо кайданов в книгу вошли еще и три авторских эссе, посвященных, как ни странно, насекомым: бабочкам, комарам и муравьям. В них автор рассказывает то об одном, то о другом, начиная от роли тех же бабочек в японской поэзии (что они символизируют и почему) и заканчивая размышлениями о возможной будущей эволюции человечества (навеяно общественной системой муравьев). Так что сборник, несмотря на малый объем всего в 250 страничек, вышел очень разнообразным и насыщенным. К тому же он чудесно оформлен, внутри каждой истории есть черно-белые иллюстрации, а каждая страничка обрамлена по краю цветочным узором, тот случай, когда и читать, и держать в руках и на полочке приятно. Всем любителям Японии от души рекомендую.
Кайданы – элемент национального фольклора Японии. Под этим понятием объединены все истории, сказания и легенды о духах, которые представлены в большом видовом разнообразии. Почти у каждой деревни был свой потусторонний покровитель или злостный вредитель, это уже как повезёт. Часто эти истории исполнялись на сцене театра кабуки, таким образом получая новое оригинальное прочтение. Тем более интересно было познакомиться с ними в интерпретации Лафкадио Хирна, который, хотя так и остался для Японии гайдзином, бесконечно любил эту самобытную культуру.
Отдельного упоминания стоит сама по себе фигура автора сборника. По одному только сжатому описанию из введения, написанного Оскаром Льюисом, можно составить впечатление о Хирне как о человеке открытом и упрямом, который через всю свою жизнь сохранил и пронёс детское любопытство и желание узнавать что-то новое. Ирландец по происхождению, он долгое время жил в нищете и перебивался случайными подработками. В Японию он попал волей случая, но настолько оказался впечатлен страной, что решил остаться там навсегда.
В книге «Кайданы» он собрал известные и популярные истории о самых разных духах и монстрах, которые могут встретиться случайному путнику в отдаленных уголках Японии. Здесь и рокуроби, которые могут какое-то время проводить без головы, и дзикининки, поедающий мёртвых, и безликие мудзины. Истории дополнены авторскими размышлениями о важности живых существ в культурных масштабах, которые своеобразным образом продолжают идею историй о духах, которые неотделимы от нашей жизни.
Несмотря на то, что в переводе присутствую определённые неточности (причём некоторые из них допущены самим Хирном), книга будет интересна читателям любой возрастной категории. Для большей наглядности издание дополнено стилизованными гравюрами, которые помогают дополнительно прочувствовать колорит той эпохи.
Нам уже сейчас кажется, что жизнь слишком коротка для выполнения всего намеченного, а с течением времени, в условиях ускоряющегося технического прогресса и непрестанно растущего массива знаний, у нас будет появляться всё больше причин пожалеть о мимолётности своего существования.
P. S. В 1964 году по мотивам книги Масаки Кобаяси снял одноимённую. антологию. Отсутствие ярких спецэффектов компенсируется тревожным саспенсом и оригинальной стилистикой, в которой сняты все четыре истории, взятые режиссёром для экранизации.
История любого народа содержит в своих пластах и недрах мифологическую составляющую. Не помню, что там было у древних-древних египтян, но зато без напоминаний вспоминаются легенды и мифы Древней Греции и чуть менее Древнего Рима — это если заглянуть в самые глубины человеческого существования. И другие народы и культуры нашей маленькой, но такой суетной планетки тоже бережно хранят легенды и мифы своего народа. Часть этих мифов и легенд благодаря собирателям такого изустного народного творчества, обретают своё бессмертие уже в виде книг, а какая-то часть, к сожалению, постепенно забывается и растворяется в туманной мгле времён…
На домашней полке стоит некоторое количество книг сказок разных народов, с другими то и дело знакомлюсь посредством библиотеки. Какие-то нравятся больше, другие чуть менее интересны, однако в целом интерес к такого рода народной культуре сохраняется вот уже более шести десятков лет.
И к своему стыду могу констатировать, что как раз с японскими легендами и мифами знаком мало — разве что с несколькими, но и то в переложении современных нам авторов (кто ж ещё не написал и/или не спел про кицуне!) И потому вот этот коротенький сборник в этом смысле был куда как интересен.
Но интересность книги состояла не только в новизне материала, интересны были и многие сюжеты этих коротеньких «страшных» рассказиков. Хотя вот читаешь очередной рассказ о встрече человека с миром потусторонним или таинственным и понимаешь, что в общем-то многие сюжеты легенд самых разных народов пересекаются и имеют в своей основе примерно один и тот же сюжет — встреча человека с миром инфернальным, с существами или сущностями из нематериальных слоёв мироздания, с глубинными проявлениями человеческой психики как в формате сознания, так и в его бессознательной и подсознательной части.
Верить или не верить всяким такого рода происшествиям — это уже дело слушателя и читателя. Конечно, в наше время мы всё чаще воспринимаем такие истории просто как часть старинного изустного творчества людей. Однако то и дело возникают новые версии случившихся уже в наши времена встреч с таинственным и необъяснимым...
Хорошая книга, качественная. К тому же помимо чисто волшебной своей составляющей (обычно такого рода истории классифицируются как волшебные сказки) книга дополнена несколькими чисто реалистическими и бытовыми рассказиками и эссе, и завершается уже подборкой о бабочках, муравьях — всё это разнообразие делает книгу более интересной в плане возможности переключения с одного содержания на другое. В общем, интересно и познавательно.
Перед прочтением этой книги надо обязательно глянуть предисловие с краткой биографией Лафкадио Херна. Интереснейший человек, неуживчивый и колючий, он приехал в Японию на время и остался там навсегда, влюбившись в эту страну, её культуру и историю.
Маленький сборник кайданов в пересказе Хирна хорош именно тем, что там чувствуется искреннее любопытство автора и не менее искреннее уважение, попытка понять совершенно другой менталитет и ви́дение мира.
Причудливые ёкаи, зловещие и печальные призраки, бесстрашные монахи и прекрасные девы - многие истории мне уже встречались в пересказе или другом изложении. Но тем приятнее было прочитать их снова, с особой авторской интонацией и примечаниями.
В конце сборника есть ещё три очерка о насекомых: "Бабочки", "Комары" и "Муравьи". Если про бабочек и комаров было написано довольно занимательно, Хирн приводит известные ему стихи или предания, где встречаются упоминания о них, то про муравьёв читать было скучновато. Там автор ударяется в философские размышления. Но это единственный крошечный минус этой книги.
Отдельно стоит отметить издание. Кроме завораживающей обложки, внутри поля украшены чёрно-белые орнаментом, а также есть иллюстрации, тоже чёрно-белые, что придаёт книге своё очарование.
Тут повсюду шастают призраки и голодные духи. Неужто не боитесь вы косматых зловредных чудовищ?
Этот сборник коротких историй представляется мне отличным воплощением японской эстетической концепции "моно-но аварэ" - слабо понятного с рациональной точки зрения, но ярко проявляющегося в иных ситуациях ощущения повышенной чувствительности ко всему эфемерному, когда тоскливое созерцание быстротечности и преходящности окружающего мира странным образом сочетается со светлой грустью и печальным очарованием увиденным. Столкновение человека со сверхъестественным в кайданах проходит непременно красиво - в приличествующих случаю восточных декорациях и с чудно обставленными реверансами с обеих сторон конфликта/диалога. Явственно ощущается фатализм, покорность судьбе, но это компенсируется идеями кармы и воздаяния. Во многих историях торжествует месть, кое-где обходятся просто компенсацией по справедливости. Как и в любой сказке, события крутятся вокруг одного главного героя, на чьей эмоциональности зачастую держится весь сюжет.
Конечно, особой событийностью такие истории не отличаются. В одной благородный муж убьет утку-мандаринку и, промучившись всю ночь кошмарами от явившейся ему рыдающей девушки, поймет, что погубил великую птичью любовь, после чего отправится постригаться в монахи. В другой самурай пожертвует собой ради спасения любимого вишневого дерева. В результате то начнет цвести пышным цветом прямо в разгар зимы, точно в день смерти хозяина. В третьей господин женится на духе ивы. В четвертой - найдет новую инкарнацию возлюбленной спустя годы после ее смерти. В еще одной истории нехорошие духи будут дурить голову бедному слепому музыканту. В другой - пугать гладким, как яйцо, лицом ни в чем не повинного торговца. Кто-то сумеет сдержать обещание, а кто-то - нет, и за это поплатится. Некоторые будут искать сокровища, другие даже после смерти продолжат охранять свою главную тайну. Сам автор в финале внезапно ударится в воспоминания и подменит очередной кайдан эпизодом из чисто западного детства, оставившим у него горькое послевкусие от расставания с лучшим другом.
Поклонники яркой увлекательности, ожидавшие пробирающих до костей ужасов и быстрого темпоритма, в результате могут остаться разочарованными. Но любителям хорошо переведенного фольклора, не слишком глубоко до сей поры вникавшим в классику японских сказаний о призраках, книга должна понравиться. В конце концов, в ней ведь еще есть остроумный анекдот "Искусство дипломатии", несколько забавных этюдов о насекомых (включая жалобы автора на комаров и муравьиные отсылки к философии Герберта Спенсера) и прекрасно написанное предисловие о жизни и творчестве самого Лафкадио Хирна. Вполне достаточно, чтобы попробовать постигнуть аварэ и - кто знает? - может даже достигнуть сатори.
Ибо в чары, созданные духами, вплетены мечты об идеальном мире, все их давние несбывшиеся надежды. Эти мечты и надежды находят отклик во многих сердцах и воплощают в простой красоте жизни, лишенной эгоистических устремлений...
Приятного вам шелеста страниц!
Книга - сборник кайданов, классических японских сказаний о призраках и духах. Не малый объем издания уделен биографии автора, информации о том, как он дошел "до такой жизни", с акцентом на классичности, стиле и атмосфере, которые стремился сохранить Хирн. Почти все они заимствованы из старинных японских книг, таких как "Ясо-кидан", "Буккё-хаякка-дзэнсё", "Кокон-тёмонсю", "Тамма-сдарэ", "Хяка-моногатари". Если честно, аутентичность данных кайданов вызывает у меня большие сомнения. Дело в том, что когда читаешь такие истории, постоянно преследует желание узнать, что курил автор. Логика "Страны восходящего солнца" не поддается простому человеку. Иногда рассказы начинаются с середины и не доходят до финала. Иногда сюжет настолько абсурден, что на несколько минут просто замираешь в недоумении над страницей. Вот какой пример я приводила из истории, включенной в Собрание призрачного меча . Сюжет: мужчина (не без помощи духов) вынужден убить человека, который ему действительно дорог. Жена: убей меня! Любовница: Убей меня! Жена: Если ты меня не убьешь, я покончу жить самоубийством! Так вот, в данном сборнике ничего подобного нет. Кайданы гораздо больше напоминают мрачноватые легенды и сказки про призраков, которые можно встретить в любой другой стране. Разве что действующие лица - странствующие монахи и самураи, да декорации безусловно японские. В чем-то эти сказки понравились мне даже больше прочитанных ранее. Еще бы - хорошую сказку всегда легче читать, чем полноценный фольклор. Но все-таки это не то, что я ожидала. Странным решением мне показалось и транскрибирование вместо полноценного перевода. Даже единичные названия вызывали недоумения, еще больше - транскрибированные фразы, переведенные по сноске, а уж записанное русскими буквами звучание японского хокку точно выше моего понимания. Умагаэ-но тёдзабути татаитэ О-канэ га дэру нараба, Мина-сан ми-укэ-о Сорэ таномимасу. Ради всех японских богов, зачем? Последний же раздел вообще включает в себя очерки о насекомых. Сидишь, никого не трогаешь, изучаешь японских духов, и вдруг на тебе! Не хотите побеседовать о комарах? Зато оформление потрясающее. Компактный уютный формат - ладонь в высоту и две в ширину, изящная обложка, украшенные лиственными узорами поля, атмосферные иллюстрации. Уже ради этого стоит купить книгу. В общем, полноценными кайданами я бы это не назвала. Если хочется именно кайданов - то же "Собрание призрачного меча" в помощь. Если же вы боитесь не оценить своеобразия фольклора, то "Призраки и чудеса" могут оказаться хорошим вариантом для знакомства. Также они подойдут если хочется просто немного японской атмосферы и культуры, но легкой и поверхностной, без полного погружения.
Yorum gönderin
«Призраки и чудеса в старинных японских сказаниях. Кайданы» kitabının incelemeleri