Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Letters to Dead Authors», sayfa 7

Yazı tipi:

XIX.
To Robert Burns

Sir, – Among men of Genius, and especially among Poets, there are some to whom we turn with a peculiar and unfeigned affection; there are others whom we admire rather than love. By some we are won with our will, by others conquered against our desire. It has been your peculiar fortune to capture the hearts of a whole people – a people not usually prone to praise, but devoted with a personal and patriotic loyalty to you and to your reputation. In you every Scot who is a Scot sees, admires, and compliments Himself, his ideal self – independent, fond of whisky, fonder of the lassies; you are the true representative of him and of his nation. Next year will be the hundredth since the press of Kilmarnock brought to light its solitary masterpiece, your Poems; and next year, therefore, methinks, the revenue will receive a welcome accession from the abundance of whisky drunk in your honour. It is a cruel thing for any of your countrymen to feel that, where all the rest love, he can only admire; where all the rest are idolators, he may not bend the knee; but stands apart and beats upon his breast, observing, not adoring – a critic. Yet to some of us – petty souls, perhaps, and envious – that loud indiscriminating praise of “Robbie Burns” (for so they style you in their Change-house familiarity) has long been ungrateful; and, among the treasures of your songs, we venture to select and even to reject. So it must be! We cannot all love Haggis, nor “painch, tripe, and thairm,” and all those rural dainties which you celebrate as “warm-reekin, rich!” “Rather too rich,” as the Young Lady said on an occasion recorded by Sam Weller.

 
Auld Scotland wants nae skinking ware
That jaups in luggies;
But, if ye wish her gratefu’ prayer,
Gie her a Haggis!
 

You have given her a Haggis, with a vengeance, and her “gratefu’ prayer” is yours for ever. But if even an eternity of partridge may pall on the epicure, so of Haggis too, as of all earthly delights, cometh satiety at last. And yet what a glorious Haggis it is – the more emphatically rustic and even Fescennine part of your verse! We have had many a rural bard since Theocritus “watched the visionary flocks,” but you are the only one of them all who has spoken the sincere Doric. Yours is the talk of the byre and the plough-tail; yours is that large utterance of the early hinds. Even Theocritus minces matters, save where Lacon and Comatas quite out-do the swains of Ayrshire. “But thee, Theocritus, wha matches?” you ask, and yourself out-match him in this wide rude region, trodden only by the rural Muse. “Thy rural loves are nature’s sel’;” and the wooer of Jean Armour speaks more like a true shepherd than the elegant Daphnis of the “Oaristys.”

Indeed it is with this that moral critics of your life reproach you, forgetting, perhaps, that in your amours you were but as other Scotch ploughmen and shepherds of the past and present. Ettrick may still, with Afghanistan, offer matter for idylls, as Mr. Carlyle (your antithesis, and the complement of the Scotch character) supposed; but the morals of Ettrick are those of rural Sicily in old days, or of Mossgiel in your days. Over these matters the Kirk, with all her power, and the Free Kirk too, have had absolutely no influence whatever. To leave so delicate a topic, you were but as other swains, or, as “that Birkie ca’d a lord,” Lord Byron; only you combined (in certain of your letters) a libertine theory with your practice; you poured out in song your audacious raptures, your half-hearted repentance, your shame and your scorn. You spoke the truth about rural lives and loves. We may like it or dislike it but we cannot deny the verity.

Was it not as unhappy a thing, Sir, for you, as it was fortunate for Letters and for Scotland, that you were born at the meeting of two ages and of two worlds – precisely in the moment when bookish literature was beginning to reach the people, and when Society was first learning to admit the low-born to her Minor Mysteries? Before you how many singers not less truly poets than yourself – though less versatile not less passionate, though less sensuous not less simple – had been born and had died in poor men’s cottages! There abides not even the shadow of a name of the old Scotch song-smiths, of the old ballad-makers. The authors of “Clerk Saunders,” of “The Wife of Usher’s Well,” of “Fair Annie,” and “Sir Patrick Spens,” and “The Bonny Hind,” are as unknown to us as Homer, whom in their directness and force they resemble. They never, perhaps, gave their poems to writing; certainly they never gave them to the press. On the lips and in the hearts of the people they have their lives; and the singers, after a life obscure and untroubled by society or by fame, are forgotten. “The Iniquity of Oblivion blindly scattereth his Poppy.”

Had you been born some years earlier you would have been even as these unnamed Immortals, leaving great verses to a little clan – verses retained only by Memory. You would have been but the minstrel of your native valley: the wider world would not have known you, nor you the world. Great thoughts of independence and revolt would never have burned in you; indignation would not have vexed you. Society would not have given and denied her caresses. You would have been happy. Your songs would have lingered in all “the circle of the summer hills;” and your scorn, your satire, your narrative verse, would have been unwritten or unknown. To the world what a loss! and what a gain to you! We should have possessed but a few of your lyrics, as

 
When o’er the hill the eastern star
Tells bughtin-time is near, my jo;
And owsen frae the furrowed field,
Return sae dowf and wearie O!
 

How noble that is, how natural, how unconsciously Greek! You found, oddly, in good Mrs. Barbauld, the merits of the Tenth Muse:

 
In thy sweet sang, Barbauld, survives
Even Sappho’s flame!
 

But how unconsciously you remind us both of Sappho and of Homer in these strains about the Evening Star and the hour when the Day μετενίσσετο βουλυτόνδε? Had you lived and died the pastoral poet of some silent glen, such lyrics could not but have survived; free, too, of all that in your songs reminds us of the Poet’s Corner in the “Kirkcudbright Advertiser.” We should not have read how

 
Phœbus, gilding the brow o’ morning,
Banishes ilk darksome shade!
 

Still we might keep a love-poem unexcelled by Catullus,

 
Had we never loved sae kindly,
Had we never loved sae blindly,
Never met – or never parted,
We had ne’er been broken-hearted.
 

But the letters to Clarinda would have been unwritten, and the thrush would have been untaught in “the style of the Bird of Paradise.”

A quiet life of song, fallentis semita vitæ, was not to be yours. Fate otherwise decreed it. The touch of a lettered society, the strife with the Kirk, discontent with the State, poverty and pride, neglect and success, were needed to make your Genius what it was, and to endow the world with “Tam o’ Shanter,” the “Jolly Beggars,” and “Holy Willie’s Prayer.” Who can praise them too highly – who admire in them too much the humour, the scorn, the wisdom, the unsurpassed energy and courage? So powerful, so commanding, is the movement of that Beggars’ Chorus, that, methinks, it unconsciously echoed in the brain of our greatest living poet when he conceived the “Vision of Sin.” You shall judge for yourself. Recall:

 
Here’s to budgets, bags, and wallets!
Here’s to all the wandering train!
Here’s our ragged bairns and callets!
One and all cry out, Amen!
 
 
A fig for those by law protected!
Liberty’s a glorious feast!
Courts for cowards were erected!
Churches built to please the priest!
 

Then read this:

 
Drink to lofty hopes that cool —
Visions of a perfect state:
Drink we, last, the public fool,
Frantic love and frantic hate.
 
* * * * *
 
Drink to Fortune, drink to Chance,
While we keep a little breath!
Drink to heavy Ignorance,
Hob and nob with brother Death!
 

Is not the movement the same, though the modern speaks a wilder recklessness?

So in the best company we leave you, who were the life and soul of so much company, good and bad. No poet, since the Psalmist of Israel, ever gave the world more assurance of a man; none lived a life more strenuous, engaged in an eternal conflict of the passions, and by them overcome – “mighty and mightily fallen.” When we think of you, Byron seems, as Plato would have said, remote by one degree from actual truth, and Musset by a degree more remote than Byron.

XX.
To Lord Byron

 
My Lord,
 
 
   (Do you remember how Leigh Hunt
Enraged you once by writing My dear Byron?)
   Books have their fates, – as mortals have who punt,
And yours have entered on an age of iron.
   Critics there be who think your satire blunt,
Your pathos, fudge; such perils must environ
Poets who in their time were quite the rage,
Though now there’s not a soul to turn their page.
Yes, there is much dispute about your worth,
And much is said which you might like to know
By modern poets here upon the earth,
Where poets live, and love each other so;
And, in Elysium, it may move your mirth
To hear of bards that pitch your praises low,
Though there be some that for your credit stickle,
   As – Glorious Mat, – and not inglorious Nichol.
 
 
(This kind of writing is my pet aversion,
I hate the slang, I hate the personalities,
I loathe the aimless, reckless, loose dispersion,
   Of every rhyme that in the singer’s wallet is,
I hate it as you hated the Excursion,
But, while no man a hero to his valet is,
The hero’s still the model; I indite
The kind of rhymes that Byron oft would write.)
 
 
There’s a Swiss critic whom I cannot rhyme to,
   One Scherer, dry as sawdust, grim and prim.
Of him there’s much to say, if I had time to
Concern myself in any wise with him.
He seems to hate the heights he cannot climb to,
   He thinks your poetry a coxcomb’s whim,
A good deal of his sawdust he has spilt on
Shakespeare, and Molière, and you, and Milton.
 
 
Ay, much his temper is like Vivien’s mood,
   Which found not Galahad pure, nor Lancelot brave;
Cold as a hailstorm on an April wood,
He buries poets in an icy grave,
His Essays – he of the Genevan hood!
   Nothing so fine, but better doth he crave.
So stupid and so solemn in his spite
He dares to print that Molière could not write!
 
 
Enough of these excursions; I was saying
   That half our English Bards are turned Reviewers,
And Arnold was discussing and assaying
   The weight and value of that work of yours,
Examining and testing it and weighing,
   And proved, the gems are pure, the gold endures.
While Swinburne cries with an exceeding joy,
The stones are paste, and half the gold, alloy.
 
 
In Byron, Arnold finds the greatest force,
   Poetic, in this later age of ours;
His song, a torrent from a mountain source,
   Clear as the crystal, singing with the showers,
Sweeps to the sea in unrestricted course
   Through banks o’erhung with rocks and sweet with flowers;
None of your brooks that modestly meander,
But swift as Awe along the Pass of Brander.
 
 
And when our century has clomb its crest,
   And backward gazes o’er the plains of Time,
And counts its harvest, yours is still the best,
   The richest garner in the field of rhyme
(The metaphoric mixture, ’tis comfest,
   Is all my own, and is not quite sublime).
But fame’s not yours alone; you must divide all
The plums and pudding with the Bard of Rydal!
 
 
Wordsworth and Byron, these the lordly names
   And these the gods to whom most incense burns.
“Absurd!” cries Swinburne, and in anger flames,
   And in an Æschylean fury spurns
With impious foot your altar, and exclaims
And wreathes his laurels on the golden urns
Where Coleridge’s and Shelley’s ashes lie,
Deaf to the din and heedless of the cry.
 
 
For Byron (Swinburne shouts) has never woven
   One honest thread of life within his song;
As Offenbach is to divine Beethoven
   So Byron is to Shelley (This is strong!),
And on Parnassus’ peak, divinely cloven,
   He may not stand, or stands by cruel wrong;
For Byron’s rank (the examiner has reckoned)
Is in the third class or a feeble second.
 
 
“A Bernesque poet” at the very most,
   And “never earnest save in politics,”
The Pegasus that he was wont to boast
   A blundering, floundering hackney, full of tricks,
A beast that must be driven to the post
   By whips and spurs and oaths and kicks and sticks,
A gasping, ranting, broken-winded brute,
That any judge of Pegasi would shoot;
 
 
In sooth, a half-bred Pegasus, and far gone
   In spavin, curb, and half a hundred woes.
And Byron’s style is “jolter-headed jargon;”
   His verse is “only bearable in prose.”
So living poets write of those that are gone,
   And o’er the Eagle thus the Bantam crows;
And Swinburne ends where Verisopht began,
By owning you “a very clever man.”
 
 
Or rather does not end: he still must utter
   A quantity of the unkindest things.
Ah! were you here, I marvel, would you flutter
   O’er such a foe the tempest of your wings?
’Tis “rant and cant and glare and splash and splutter”
   That rend the modest air when Byron sings.
There Swinburne stops: a critic rather fiery.
Animis cælestibus tantæne iræ?
 
 
But whether he or Arnold in the right is,
   Long is the argument, the quarrel long;
Non nobis est to settle tantas lites;
   No poet I, to judge of right or wrong:
But of all things I always think a fight is
   The most unpleasant in the lists of song;
When Marsyas of old was flayed, Apollo
Set an example which we need not follow.
 
 
The fashion changes!  Maidens do not wear,
   As once they wore, in necklaces and lockets
A curl ambrosial of Lord Byron’s hair;
   “Don Juan” is not always in our pockets —
Nay, a New Writer’s readers do not care
   Much for your verse, but are inclined to mock its
Manners and morals.  Ay, and most young ladies
To yours prefer the “Epic” called “of Hades”!
 
 
I do not blame them; I’m inclined to think
   That with the reigning taste ’tis vain to quarrel,
And Burns might teach his votaries to drink,
   And Byron never meant to make them moral.
You yet have lovers true, who will not shrink
   From lauding you and giving you the laurel;
The Germans too, those men of blood and iron,
Of all our poets chiefly swear by Byron.
 
 
Farewell, thou Titan fairer than the Gods!
   Farewell, farewell, thou swift and lovely spirit,
Thou splendid warrior with the world at odds,
   Unpraised, unpraisable, beyond thy merit;
Chased, like Orestes, by the Furies’ rods,
   Like him at length thy peace dost thou inherit;
Beholding whom, men think how fairer far
Than all the steadfast stars the wandering star! 9
 

XXI.
To Omar Khayyâm

 
Wise Omar, do the Southern Breezes fling
Above your Grave, at ending of the Spring,
   The Snowdrift of the Petals of the Rose,
The wild white Roses you were wont to sing?
 
 
Far in the South I know a Land divine, 10
And there is many a Saint and many a Shrine,
   And over all the Shrines the Blossom blows
Of Roses that were dear to you as Wine.
 
 
You were a Saint of unbelieving Days,
Liking your Life and happy in Men’s Praise;
   Enough for you the Shade beneath the Bough,
Enough to watch the wild World go its Ways.
 
 
Dreadless and hopeless thou of Heaven or Hell,
Careless of Words thou hadst not Skill to spell,
   Content to know not all thou knowest now,
What’s Death?  Doth any Pitcher dread the Well?
 
 
The Pitchers we, whose Maker makes them ill,
Shall He torment them if they chance to spill?
   Nay, like the broken Potsherds are we cast
Forth and forgotten, – and what will be will!
 
 
So still were we, before the Months began
That rounded us and shaped us into Man.
   So still we shall be, surely, at the last,
Dreamless, untouched of Blessing or of Ban!
 
 
Ah, strange it seems that this thy common Thought —
How all Things have been, ay, and shall be nought —
   Was ancient Wisdom in thine ancient East,
In those old Days when Senlac Fight was fought,
 
 
Which gave our England for a captive Land
To pious Chiefs of a believing Band,
   A gift to the Believer from the Priest,
Tossed from the holy to the blood-red Hand! 11
 
 
Yea, thou wert singing when that Arrow clave
Through Helm and Brain of him who could not save
   His England, even of Harold Godwin’s son;
The high Tide murmurs by the Hero’s Grave! 12
 
 
And thou wert wreathing Roses – who can tell? —
Or chanting for some Girl that pleased thee well,
   Or satst at Wine in Nashâpûr, when dun
The twilight veiled the Field where Harold fell!
 
 
The salt Sea-waves above him rage and roam!
Along the white Walls of his guarded Home
   No Zephyr stirs the Rose, but o’er the Wave
The wild Wind beats the Breakers into Foam!
 
 
And dear to him, as Roses were to thee,
Rings the long Roar of Onset of the Sea;
   The Swan’s Path of his Fathers is his Grave:
His Sleep, methinks, is sound as thine can be.
 
 
His was the Age of Faith, when all the West
Looked to the Priest for Torment or for Rest;
   And thou wert living then, and didst not heed
The Saint who banned thee or the Saint who blessed!
 
 
Ages of Progress!  These eight hundred Years
Hath Europe shuddered with her Hopes or Fears,
   And now! – she listens in the Wilderness
To thee, and half believeth what she hears!
 
 
Hadst thou the Secret?  Ah, and who may tell?
“An Hour we have,” thou saidst; “Ah, waste it well!”
   An Hour we have, and yet Eternity
Looms o’er us, and the Thought of Heaven or Hell!
 
 
Nay, we can never be as wise as thou,
O idle Singer ’neath the blossomed Bough.
   Nay, and we cannot be content to die.
We cannot shirk the Questions “Where?” and “How?”
 
 
Ah, not from learned Peace and gay Content
Shall we of England go the way he went —
   The Singer of the Red Wine and the Rose —
Nay, otherwise than his our Day is spent!
 
 
Serene he dwelt in fragrant Nashâpûr,
But we must wander while the Stars endure.
   He knew the Secret: we have none that knows,
No Man so sure as Omar once was sure!
 

XXII.
To Q. Horatius Flaccus

In what manner of Paradise are we to conceive that you, Horace, are dwelling, or what region of immortality can give you such pleasures as this life afforded? The country and the town, nature and men, who knew them so well as you, or who ever so wisely made the best of those two worlds? Truly here you had good things, nor do you ever, in all your poems, look for more delight in the life beyond; you never expect consolation for present sorrow, and when you once have shaken hands with a friend the parting seems to you eternal.

 
Quis desiderio sit pudor aut modus
Tam cari capitis?
 

So you sing, for the dear head you mourn has sunk, for ever, beneath the wave. Virgil might wander forth bearing the golden branch “the Sibyl doth to singing men allow,” and might visit, as one not wholly without hope, the dim dwellings of the dead and the unborn. To him was it permitted to see and sing “mothers and men, and the bodies outworn of mighty heroes, boys and unwedded maids, and young men borne to the funeral fire before their parent’s eyes.” The endless caravan swept past him – “many as fluttering leaves that drop and fall in autumn woods when the first frost begins; many as birds that flock landward from the great sea when now the chill year drives them o’er the deep and leads them to sunnier lands.” Such things was it given to the sacred poet to behold, and “the happy seats and sweet pleasances of fortunate souls, where the larger light clothes all the plains and dips them in a rosier gleam, plains with their own new sun and stars before unknown.” Ah, not frustra pius was Virgil, as you say, Horace, in your melancholy song. In him, we fancy, there was a happier mood than your melancholy patience. “Not, though thou wert sweeter of song than Thracian Orpheus, with that lyre whose lay led the dancing trees, not so would the blood return to the empty shade of him whom once with dread wand, the inexorable God hath folded with his shadowy flocks; but patience lighteneth what heaven forbids us to undo.”

Durum, sed levius fit patietia!

It was all your philosophy in that last sad resort to which we are pushed so often —

 
“With close-lipped Patience for our only friend,
Sad Patience, too near neighbour of Despair.”
 

The Epicurean is at one with the Stoic at last, and Horace with Marcus Aurelius. “To go away from among men, if there are Gods, is not a thing to be afraid of; but if indeed they do not exist, or if they have no concern about human affairs, what is it to me to live in a universe devoid of gods or devoid of providence?”

An excellent philosophy, but easier to those for whom no Hope had dawned or seemed to set. Yes! it is harder than common, Horace, for us to think of you, still glad somewhere, among rivers like Liris and plains and vine-clad hills, that

Solemque suum, sua sidera norunt.

It is hard, for you looked for no such thing.

 
Omnes una manet nox
Et calcanda semel via leti.
 

You could not tell Mæcenas that you would meet him again; you could only promise to tread the dark path with him.

 
Ibimus, ibimus,
Utcunque præcedes, supremum
      Carpere iter comites parati.
 

Enough, Horace, of these mortuary musings. You loved the lesson of the roses, and now and again would speak somewhat like a death’s head over your temperate cups of Sabine ordinaire. Your melancholy moral was but meant to heighten the joy of your pleasant life, when wearied Italy, after all her wars and civic bloodshed, had won a peaceful haven. The harbour might be treacherous; the prince might turn to the tyrant; far away on the wide Roman marches might be heard, as it were, the endless, ceaseless monotone of beating horses’ hoofs and marching feet of men. They were coming, they were nearing, like footsteps heard on wool; there was a sound of multitudes and millions of barbarians, all the North, officina gentium, mustering and marshalling her peoples. But their coming was not to be to-day, nor to-morrow, nor to-day was the budding Empire to blossom into the blood-red flower of Nero. In the lull between the two tempests of Republic and Empire your odes sound “like linnets in the pauses of the wind.”

What joy there is in these songs! what delight of life, what an exquisite Hellenic grace of art, what a manly nature to endure, what tenderness and constancy of friendship, what a sense of all that is fair in the glittering stream, the music of the waterfall, the hum of bees, the silvery grey of the olive woods on the hillside! How human are all your verses, Horace! what a pleasure is yours in the straining poplars, swaying in the wind! what gladness you gain from the white crest of Soracte, beheld through the fluttering snowflakes while the logs are being piled higher on the hearth. You sing of women and wine – not all wholehearted in your praise of them, perhaps, for passion frightens you, and ’tis pleasure more than love that you commend to the young. Lydia and Glycera, and the others, are but passing guests of a heart at ease in itself, and happy enough when their facile reign is ended. You seem to me like a man who welcomes middle age, and is more glad than Sophocles was to “flee from these hard masters” the passions. In the fallow leisure of life you glance round contented, and find all very good save the need to leave all behind. Even that you take with an Italian good-humour, as the folk of your sunny country bear poverty and hunger.

Durum, sed levius fit patientia!

To them, to you, the loveliness of your land is, and was, a thing to live for. None of the Latin poets your fellows, or none but Virgil, seem to me to have known so well as you, Horace, how happy and fortunate a thing it was to be born in Italy. You do not say so, like your Virgil, in one splendid passage, numbering the glories of the land as a lover might count the perfections of his mistress. But the sentiment is ever in your heart and often on your lips.

 
Me nec tam patiens Lacedæmon,
Nec tam Larissæ percussit campus opimæ,
Quam domus Albuneæ resonantis
Et præceps Anio, ac Tiburni lucus, et uda
Mobilibus pomaria rivis. 13
 

So a poet should speak, and to every singer his own land should be dearest. Beautiful is Italy with the grave and delicate outlines of her sacred hills, her dark groves, her little cities perched like eyries on the crags, her rivers gliding under ancient walls; beautiful is Italy, her seas, and her suns: but dearer to me the long grey wave that bites the rock below the minster in the north; dearer are the barren moor and black peat-water swirling in tauny foam, and the scent of bog myrtle and the bloom of heather, and, watching over the lochs, the green round-shouldered hills.

In affection for your native land, Horace, certainly the pride in great Romans dead and gone made part, and you were, in all senses, a lover of your country, your country’s heroes, your country’s gods. None but a patriot could have sung that ode on Regulus, who died, as our own hero died on an evil day, for the honour of Rome, as Gordon for the honour of England.

 
Fertur pudicæ conjugis osculum,
Parvosque natos, ut capitis minor,
   Ab se removisse, et virilem
      Torvus humi posuisse voltum:
 
 
Donec labantes consilio patres
Firmaret auctor nunquam alias dato,
   Interque mærentes amicos
      Egregius properaret exul.
 
 
Atqui sciebat, quæ sibi barbarus
Tortor pararet: non aliter tamen
   Dimovit obstantes propinquos,
      Et populum reditus morantem,
 
 
Quam si clientum longa negotia
Dijudicata lite relinqueret,
   Tendens Venafranos in agros
      Aut Lacedæmonium Tarentum. 14
 

We talk of the Greeks as your teachers. Your teachers they were, but that poem could only have been written by a Roman! The strength, the tenderness, the noble and monumental resolution and resignation – these are the gifts of the lords of human things, the masters of the world.

Your country’s heroes are dear to you, Horace, but you did not sing them better than your country’s Gods, the pious protecting spirits of the hearth, the farm, the field; kindly ghosts, it may be, of Latin fathers dead or Gods framed in the image of these. What you actually believed we know not, you knew not. Who knows what he believes? Parcus Deorum cultor you bowed not often, it may be, in the temples of the state religion and before the statues of the great Olympians; but the pure and pious worship of rustic tradition, the faith handed down by the homely elders, with that you never broke. Clean hands and a pure heart, these, with a sacred cake and shining grains of salt, you could offer to the Lares. It was a benignant religion, uniting old times and new, men living and men long dead and gone, in a kind of service and sacrifice solemn yet familiar.

 
               Te nihil attinet
Tentare multa cæde bidentium
   Parvos coronantem marino
      Rore deos fragilique myrto.
 
 
Immunis aram si tetigit manus,
Non sumptuosa blandior hostia
   Mellivit aversos Penates
      Farre pio et saliente mica, 15
 

Farewell, dear Horace; farewell, thou wise and kindly heathen; of mortals the most human, the friend of my friends and of so many generations of men.

Ave atque Vale!
9.Mr. Swinburne’s and Mr. Arnold’s diverse views of Byron will be found in the Selections by Mr. Arnold and in the Nineteenth Century.
10.The hills above San Remo, where rose-bushes are planted by the shrines. Omar desired that his grave might be where the wind would scatter rose-leaves over it.
11.Omar was contemporary with the battle of Hastings.
12.Per mandata Ducis, Rex hic, Heralde, quiescis,
  Ut custos maneas littoris et pelagi.
13.“Me neither resolute Sparta nor the rich Larissæan plain so enraptures as the fane of echoing Albunea, the headlong Anio, the grove of Tibur, the orchards watered by the wandering rills.”
14.“They say he put aside from him the pure lips of his wife and his little children, like a man unfree, and with his brave face bowed earthward sternly he waited till with such counsel as never mortal gave he might strengthen the hearts of the Fathers, and through his mourning friends go forth, a hero, into exile. Yet well he knew what things were being prepared for him at the hands of the tormentors, who, none the less, put aside the kinsmen that barred his path and the people that would fain have delayed his return, passing through their midst as he might have done if, his retainers’ weary business ended and the suits adjudged, he were faring to his Venafran lands or to Dorian Tarentum.”
15.“Thou, Phidyle, hast no need to besiege the gods with slaughter so great of sheep, thou who crownest thy tiny deities with myrtle rare and rosemary. If but the hand be clean that touches the altar, then richest sacrifice will not more appease the angered Penates than the duteous cake and salt that crackles in the blaze.”
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
28 eylül 2017
Hacim:
130 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
Metin
Ortalama puan 1, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre