Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «The Brown Fairy Book», sayfa 3

Yazı tipi:

‘When the perī opened her eyes she asked in affright: “Who are you? Have you come to steal? How did you get here? Be quick! save yourself from this whirlpool of destruction, for the demons and perīs who guard me will wake and seize you.”

‘But love’s arrow had struck me deep, and the girl, too, looked kindly on me. I could not go away. For some months I remained hidden in her house. We did not dare to let her mother know of our love. Sometimes the girl was very sad and fearful lest her mother should come to know. One day her father said to her: “Sweetheart, for some time I have noticed that your beauty is not what it was. How is this? Has sickness touched you? Tell me that I may seek a cure.” Alas! there was now no way of concealing the mingled delight and anguish of our love; from secret it became known. I was put in prison and the world grew dark to my rose, bereft of her lover.

‘The perī-king ordered me to be burnt, and said: “Why have you, a man, done this perfidious thing in my house?” His demons and perīs collected ambar-wood and made a pile, and would have set me on it, when I remembered the word of life which the two perīs I had rescued had breathed into my ear, and I asked that my body might be rubbed with oil to release me the sooner from torture. This was allowed, and those two contrived to be the anointers. I was put into the fire and it was kept up for seven days and nights. By the will of the Great King it left no trace upon me. At the end of a week the perī-king ordered the ashes to be cast upon the dust-heap, and I was found alive and unharmed.

‘Perīs who had seen Gul consumed by her love for me now interceded with the king, and said: “It is clear that your daughter’s fortunes are bound up with his, for the fire has not hurt him. It is best to give him the girl, for they love one another. He is King of Wāq of Qāf, and you will find none better.”

‘To this the king agreed, and made formal marriage between Gul and me. You now know the price I paid for this faithless creature. O prince! remember our compact.’

‘I remember,’ said the prince; ‘but tell me what brought Queen Gul to her present pass?’

‘One night,’ continued King Sinaubar, ‘I was aroused by feeling Gul’s hands and feet, deadly cold, against my body. I asked her where she had been to get so cold, and she said she had had to go out. Next morning, when I went to my stable I saw that two of my horses, Windfoot and Tiger, were thin and worn out. I reprimanded the groom and beat him. He asked where his fault lay, and said that every night my wife took one or other of these horses and rode away, and came back only just before dawn. A flame kindled in my heart, and I asked myself where she could go and what she could do. I told the groom to be silent, and when next Gul took a horse from the stable to saddle another quickly and bring it to me. That day I did not hunt, but stayed at home to follow the matter up. I lay down as usual at night and pretended to fall asleep. When I seemed safely off, Gul got up and went to the stable as her custom was. That night it was Tiger’s turn. She rode off on him, and I took Windfoot and followed. With me went that dog you see, a faithful friend who never left me.

‘When I came to the foot of those hills which lie outside the city I saw Gul dismount and go towards a house which some negroes have built there. Over against the door was a high seat, and on it lay a giant negro, before whom she salaamed. He got up and beat her till she was marked with weals, but she uttered no complaint. I was dumfounded, for once when I had struck her with a rose-stalk she had complained and fretted for three days! Then the negro said to her: “How now, ugly one and shaven head! Why are you so late, and why are you not wearing wedding garments?” She answered him: “That person did not go to sleep quickly, and he stayed at home all day, so that I was not able to adorn myself. I came as soon as I could.” In a little while he called her to sit beside him; but this was more than I could bear. I lost control of myself and rushed upon him. He clutched my collar and we grappled in a death struggle. Suddenly she came behind me, caught my feet and threw me. While he held me on the ground, she drew out my own knife and gave it to him. I should have been killed but for that faithful dog which seized his throat and pulled him down and pinned him to the ground. Then I got up and despatched the wretch. There were four other negroes at the place; three I killed and the fourth got away, and has taken refuge beneath the throne of Mihr-afrūz, daughter of King Quimūs. I took Gul back to my palace, and from that time till now I have treated her as a dog is treated, and I have cared for my dog as though it were my wife. Now you know what the rose did to the cypress; and now you must keep compact with me.’

‘I shall keep my word,’ said the prince; ‘but may a little water be taken to the roof so that I may make my last ablution?’

To this request the king consented. The prince mounted to the roof, and, getting into a corner, struck his fire-steel and burned one of the Sīmurgh’s feathers in the flame. Straightway it appeared, and by the majesty of its presence made the city quake. It took the prince on its back and soared away to the zenith.

After a time King Sinaubar said: ‘That young man is a long time on the roof; go and bring him here.’ But there was no sign of the prince upon the roof; only, far away in the sky, the Sīmurgh was seen carrying him off. When the king heard of his escape he thanked heaven that his hands were clean of this blood.

Up and up flew the Sīmurgh, till earth looked like an egg resting on an ocean. At length it dropped straight down to its own place, where the kind prince was welcomed by the young birds and most hospitably entertained. He told the whole story of the rose and the cypress, and then, laden with gifts which the Sīmurgh had gathered from cities far and near, he set his face for the Castle of Clashing Swords. The king-lion came out to meet him; he took the negro chief’s daughter – whose name was also Gul – in lawful marriage, and then marched with her and her possessions and her attendants to the Place of Gifts. Here they halted for a night, and at dawn said good-bye to the king-lion and set out for Jamīla’s country.

When the Lady Jamīla heard that Prince Almās was near, she went out, with many a fair handmaid, to give him loving reception. Their meeting was joyful, and they went together to the garden-palace. Jamīla summoned all her notables, and in their presence her marriage with the prince was solemnised. A few days later she entrusted her affairs to her vazīr, and made preparation to go with the prince to his own country. Before she started she restored all the men whom her sister, Latīfa, had bewitched, to their own forms, and received their blessings, and set them forward to their homes. The wicked Latīfa herself she left quite alone in her garden-house. When all was ready they set out with all her servants and slaves, all her treasure and goods, and journeyed at ease to the city of King Quimūs.

When King Quimūs heard of the approach of such a great company, he sent out his vazīr to give the prince honourable meeting, and to ask what had procured him the favour of the visit. The prince sent back word that he had no thought of war, but he wrote: ‘Learn and know, King Quimūs, that I am here to end the crimes of your insolent daughter who has tyrannously done to death many kings and kings’ sons, and has hung their heads on your citadel. I am here to give her the answer to her riddle.’ Later on he entered the city, beat boldly on the drums, and was conducted to the presence.

The king entreated him to have nothing to do with the riddle, for that no man had come out of it alive. ‘O king!’ replied the prince, ‘it is to answer it that I am here; I will not withdraw.’

Mihr-afrūz was told that one man more had staked his head on her question, and that this was one who said he knew the answer. At the request of the prince, all the officers and notables of the land were summoned to hear his reply to the princess. All assembled, and the king and his queen Gul-rukh, and the girl and the prince were there.

The prince addressed Mihr-afrūz: ‘What is the question you ask?’

‘What did the rose do to the cypress?’ she rejoined.

The prince smiled, and turned and addressed the assembly.

‘You who are experienced men and versed in affairs, did you ever know or hear and see anything of this matter?’

‘No!’ they answered, ‘no one has ever known or heard or seen aught about it; it is an empty fancy.’

‘From whom, then, did the princess hear of it? This empty fancy it is that has done many a servant of God to death!’

All saw the good sense of his words and showed their approval. Then he turned to the princess: ‘Tell us the truth, princess; who told you of this thing? I know it hair by hair, and in and out; but if I tell you what I know, who is there that can say I speak the truth? You must produce the person who can confirm my words.’

Her heart sank, for she feared that her long-kept secret was now to be noised abroad. But she said merely: ‘Explain yourself.’

‘I shall explain myself fully when you bring here the negro whom you hide beneath your throne.’

Here the king shouted in wonderment: ‘Explain yourself, young man! What negro does my daughter hide beneath her throne?’

‘That,’ said the prince, ‘you will see if you order to be brought here the negro who will be found beneath the throne of the princess.’

Messengers were forthwith despatched to the garden-house, and after awhile they returned bringing a negro whom they had discovered in a secret chamber underneath the throne of Mihr-afrūz, dressed in a dress of honour, and surrounded with luxury. The king was overwhelmed with astonishment, but the girl had taken heart again. She had had time to think that perhaps the prince had heard of the presence of the negro, and knew no more. So she said haughtily: ‘Prince! you have not answered my riddle.’

‘O most amazingly impudent person,’ cried he, ‘do you not yet repent?’

Then he turned to the people, and told them the whole story of the rose and the cypress, of King Sinaubar and Queen Gul. When he came to the killing of the negroes, he said to the one who stood before them: ‘You, too, were present.’

‘That is so; all happened as you have told it!’

There was great rejoicing in the court and all through the country over the solving of the riddle, and because now no more kings and princes would be killed. King Quimūs made over his daughter to Prince Almās, but the latter refused to marry her, and took her as his captive. He then asked that the heads should be removed from the battlements and given decent burial. This was done. He received from the king everything that belonged to Mihr-afrūz; her treasure of gold and silver; her costly stuffs and carpets; her household plenishing; her horses and camels; her servants and slaves.

Then he returned to his camp and sent for Dil-arām, who came bringing her goods and chattels, her gold and her jewels. When all was ready, Prince Almās set out for home, taking with him Jamīla, and Dil-arām and Gul, daughter of Taram-tāq, and the wicked Mihr-afrūz, and all the belongings of the four, packed on horses and camels, and in carts without number.

As he approached the borders of his father’s country word of his coming went before him, and all the city came forth to give him welcome. King Saman-lāl-pōsh – Jessamine, wearer of rubies – had so bewept the loss of his sons that he was now blind. When the prince had kissed his feet and received his blessing, he took from a casket a little collyrium of Solomon, which the Sīmurgh had given him, and which reveals the hidden things of earth, and rubbed it on his father’s eyes. Light came, and the king saw his son.

Mihr-afrūz was brought before the king, and the prince said: ‘This is the murderer of your sons; do with her as you will.’ The king fancied that the prince might care for the girl’s beauty, and replied: ‘You have humbled her; do with her as you will.’

Upon this the prince sent for four swift and strong horses, and had the negro bound to each one of them; then each was driven to one of the four quarters, and he tore in pieces like muslin.

This frightened Mihr-afrūz horribly, for she thought the same thing might be done to herself. She cried out to the prince: ‘O Prince Almās! what is hardest to get is most valued. Up till now I have been subject to no man, and no man had had my love. The many kings and kings’ sons who have died at my hands have died because it was their fate to die like this. In this matter I have not sinned. That was their fate from eternity; and from the beginning it was predestined that my fate should be bound up with yours.’

The prince gave ear to the argument from preordainment, and as she was a very lovely maiden he took her too in lawful marriage. She and Jamīla set up house together, and Dil-arām and Gul set up theirs; and the prince passed the rest of his life with the four in perfect happiness, and in pleasant and sociable entertainment.

Now has been told what the rose did to the cypress.

Finished, finished, finished!

BALL-CARRIER AND THE BAD ONE

Far, far in the forest there were two little huts, and in each of them lived a man who was a famous hunter, his wife, and three or four children. Now the children were forbidden to play more than a short distance from the door, as it was known that, away on the other side of the wood near the great river, there dwelt a witch who had a magic ball that she used as a means of stealing children.

Her plan was a very simple one, and had never yet failed. When she wanted a child she just flung her ball in the direction of the child’s home, and however far off it might be, the ball was sure to reach it. Then, as soon as the child saw it, the ball would begin rolling slowly back to the witch, just keeping a little ahead of the child, so that he always thought that he could catch it the next minute. But he never did, and, what was more, his parents never saw him again.

Of course you must not suppose that all the fathers and mothers who had lost children made no attempts to find them, but the forest was so large, and the witch was so cunning in knowing exactly where they were going to search, that it was very easy for her to keep out of the way. Besides, there was always the chance that the children might have been eaten by wolves, of which large herds roamed about in winter.

One day the old witch happened to want a little boy, so she threw her ball in the direction of the hunters’ huts. A child was standing outside, shooting at a mark with his bow and arrows, but the moment he saw the ball, which was made of glass whose blues and greens and whites, all frosted over, kept changing one into the other, he flung down his bow, and stooped to pick the ball up. But as he did so it began to roll very gently downhill. The boy could not let it roll away, when it was so close to him, so he gave chase. The ball seemed always within his grasp, yet he could never catch it; it went quicker and quicker, and the boy grew more and more excited. That time he almost touched it – no, he missed it by a hair’s breadth! Now, surely, if he gave a spring he could get in front of it! He sprang forward, tripped and fell, and found himself in the witch’s house!

‘Welcome! welcome! grandson!’ said she; ‘get up and rest yourself, for you have had a long walk, and I am sure you must be tired!’ So the boy sat down, and ate some food which she gave him in a bowl. It was quite different from anything he had tasted before, and he thought it was delicious. When he had eaten up every bit, the witch asked him if he had ever fasted.

‘No,’ replied the boy, ‘at least I have been obliged to sometimes, but never if there was any food to be had.’

‘You will have to fast if you want the spirits to make you strong and wise, and the sooner you begin the better.’

‘Very well,’ said the boy, ‘what do I do first?’

‘Lie down on those buffalo skins by the door of the hut,’ answered she; and the boy lay down, and the squirrels and little bears and the birds came and talked to him.

At the end of ten days the old woman came to him with a bowl of the same food that he had eaten before.

‘Get up, my grandson, you have fasted long enough. Have the good spirits visited you, and granted you the strength and wisdom that you desire?’

‘Some of them have come, and have given me a portion of both,’ answered the boy, ‘but many have stayed away from me.’

‘Then,’ said she, ‘you must fast ten days more.’

So the boy lay down again on the buffalo skins, and fasted for ten days, and at the end of that time he turned his face to the wall, and fasted for twenty days longer. At length the witch called to him, and said:

‘Come and eat something, my grandson.’ At the sound of her voice the boy got up and ate the food she gave him. When he had finished every scrap she spoke as before: ‘Tell me, my grandson, have not the good spirits visited you all these many days that you have fasted?’

‘Not all, grandmother,’ answered he; ‘there are still some who keep away from me and say that I have not fasted long enough.’

‘Then you must fast again,’ replied the old woman, ‘and go on fasting till you receive the gifts of all the good spirits. Not one must be missing.’

The boy said nothing, but lay down for the third time on the buffalo skins, and fasted for twenty days more. And at the end of that time the witch thought he was dead, his face was so white and his body so still. But when she had fed him out of the bowl he grew stronger, and soon was able to sit up.

‘You have fasted a long time,’ said she, ‘longer than anyone ever fasted before. Surely the good spirits must be satisfied now?’

‘Yes, grandmother,’ answered the boy, ‘they have all come, and have given me their gifts.’

This pleased the old woman so much that she brought him another basin of food, and while he was eating it she talked to him, and this is what she said: ‘Far away, on the other side of the great river, is the home of the Bad One. In his house is much gold, and what is more precious even than the gold, a little bridge, which lengthens out when the Bad One waves his hand, so that there is no river or sea that he cannot cross. Now I want that bridge and some of the gold for myself, and that is the reason that I have stolen so many boys by means of my ball. I have tried to teach them how to gain the gifts of the good spirits, but none of them would fast long enough, and at last I had to send them away to perform simple, easy little tasks. But you have been strong and faithful, and you can do this thing if you listen to what I tell you! When you reach the river tie this ball to your foot, and it will take you across – you cannot manage it in any other way. But do not be afraid; trust to the ball, and you will be quite safe!’

The boy took the ball and put it in a bag. Then he made himself a club and a bow, and some arrows which would fly further than anyone else’s arrows, because of the strength the good spirits had given him. They had also bestowed on him the power of changing his shape, and had increased the quickness of his eyes and ears so that nothing escaped him. And in some way or other they made him understand that if he needed more help they would give it to him.

When all these things were ready the boy bade farewell to the witch and set out. He walked through the forest for several days without seeing anyone but his friends the squirrels and the bears and the birds, but though he stopped and spoke to them all, he was careful not to let them know where he was going.

At last, after many days, he came to the river, and beyond it he noticed a small hut standing on a hill which he guessed to be the home of the Bad One. But the stream flowed so quickly that he could not see how he was ever to cross it, and in order to test how swift the current really was, he broke a branch from a tree and threw it in. It seemed hardly to touch the water before it was carried away, and even his magic sight could not follow it. He could not help feeling frightened, but he hated giving up anything that he had once undertaken, and, fastening the ball on his right foot, he ventured on the river. To his surprise he was able to stand up; then a panic seized him, and he scrambled up the bank again. In a minute or two he plucked up courage to go a little further into the river, but again its width frightened him, and a second time he turned back. However, he felt rather ashamed of his cowardice, as it was quite clear that his ball could support him, and on his third trial he got safely to the other side.

Once there he replaced the ball in the bag, and looked carefully round him. The door of the Bad One’s hut was open, and he saw that the ceiling was supported by great wooden beams, from which hung the bags of gold and the little bridge. He saw, too, the Bad One sitting in the midst of his treasures eating his dinner, and drinking something out of a horn. It was plain to the boy that he must invent some plan of getting the Bad One out of the way, or else he would never be able to steal the gold or the bridge.

What should he do? Give horrible shrieks as if he were in pain? But the Bad One would not care whether he were murdered or not! Call him by his name? But the Bad One was very cunning, and would suspect some trick. He must try something better than that! Then suddenly an idea came to him, and he gave a little jump of joy. ‘Oh, how stupid of me not to think of that before!’ said he, and he wished with all his might that the Bad One should become very hungry – so hungry that he could not wait a moment for fresh food to be brought to him. And sure enough at that instant the Bad One called out to his servant, ‘You did not bring food that would satisfy a sparrow. Fetch some more at once, for I am perfectly starving.’ Then, without giving the woman time to go to the larder, he got up from his chair, and rolled, staggering from hunger, towards the kitchen.

Directly the door had closed on the Bad One the boy ran in, pulled down a bag of gold from the beam, and tucked it under his left arm. Next he unhooked the little bridge and put it under his right. He did not try to escape, as most boys of his age would have done, for the wisdom put into his mind by the good spirits taught him that before he could reach the river and make use of the bridge the Bad One would have tracked him by his footsteps and been upon him. So, making himself very small and thin, he hid himself behind a pile of buffalo skins in the corner, first tearing a slit through one of them, so that he could see what was going on.

He had hardly settled himself when the servant entered the room, and, as she did so, the last bag of gold on the beam fell to the ground – for they had begun to fall directly the boy had taken the first one. She cried to her master that someone had stolen both the bag and the bridge, and the Bad One rushed in, mad with anger, and bade her go and seek for footsteps outside, that they might find out where the thief had gone. In a few minutes she returned, saying that he must be in the house, as she could not see any footsteps leading to the river, and began to move all the furniture in the room, without discovering Ball-Carrier.

‘But he must be here somewhere,’ she said to herself, examining for the second time the pile of buffalo skins; and Ball-Carrier, knowing that he could not possibly escape now, hastily wished that the Bad One should be unable to eat any more food at present.

‘Ah, there is a slit in this one,’ cried the servant, shaking the skin; ‘and here he is.’ And she pulled out Ball-Carrier, looking so lean and small that he would hardly have made a mouthful for a sparrow.

‘Was it you who took my gold and bridge?’ asked the Bad One.

‘Yes,’ answered Ball-Carrier, ‘it was I who took them.’

The Bad One made a sign to the woman, who inquired where he had hidden them. He lifted his left arm where the gold was, and she picked up a knife and scraped his skin so that no gold should be left sticking to it.

‘What have you done with the bridge?’ said she. And he lifted his right arm, from which she took the bridge, while the Bad One looked on, well pleased. ‘Be sure that he does not run away,’ chuckled he. ‘Boil some water, and get him ready for cooking, while I go and invite my friends the water-demons to the feast.’

The woman seized Ball-Carrier between her finger and thumb, and was going to carry him to the kitchen, when the boy spoke:

‘I am very lean and small now,’ he said, ‘hardly worth the trouble of cooking; but if you were to keep me two days, and gave me plenty of food, I should get big and fat. As it is, your friends the water-demons would think you meant to laugh at them, when they found that I was the feast.’

‘Well, perhaps you are right,’ answered the Bad One; ‘I will keep you for two days.’ And he went out to visit the water-demons.

Meanwhile the servant, whose name was Lung-Woman, led him into a little shed, and chained him up to a ring in the wall. But food was given him every hour, and at the end of two days he was as fat and big as a Christmas turkey, and could hardly move his head from one side to the other.

‘He will do now,’ said the Bad One, who came constantly to see how he was getting on. ‘I shall go and tell the water-demons that we expect them to dinner to-night. Put the kettle on the fire, but be sure on no account to taste the broth.’

Lung-Woman lost no time in obeying her orders. She built up the fire, which had got very low, filled the kettle with water, and passing a rope which hung from the ceiling through the handle, swung it over the flames. Then she brought in Ball-Carrier, who, seeing all these preparations, wished that as long as he was in the kettle the water might not really boil, though it would hiss and bubble, and also, that the spirits would turn the water into fat.

The kettle soon began to sing and bubble, and Ball-Carrier was lifted in. Very soon the fat which was to make the sauce rose to the surface, and Ball-Carrier, who was bobbing about from one side to the other, called out that Lung-Woman had better taste the broth, as he thought that some salt should be added to it. The servant knew quite well that her master had forbidden her to do anything of the kind, but when once the idea was put into her head, she found the smell from the kettle so delicious that she unhooked a long ladle from the wall and plunged it into the kettle.

‘You will spill it all, if you stand so far off,’ said the boy; ‘why don’t you come a little nearer?’ And as she did so he cried to the spirits to give him back his usual size and strength and to make the water scalding hot. Then he gave the kettle a kick, which upset all the boiling water upon her, and jumping over her body he seized once more the gold and the bridge, picked up his club and bow and arrows, and after setting fire to the Bad One’s hut, ran down to the river, which he crossed safely by the help of the bridge.

The hut, which was made of wood, was burned to the ground before the Bad One came back with a large crowd of water-demons. There was not a sign of anyone or anything, so he started for the river, where he saw Ball-Carrier sitting quietly on the other side. Then the Bad One knew what had happened, and after telling the water-demons that there would be no feast after all, he called to Ball-Carrier, who was eating an apple.

‘I know your name now,’ he said, ‘and as you have ruined me, and I am not rich any more, will you take me as your servant?’

‘Yes, I will, though you have tried to kill me,’ answered Ball-Carrier, throwing the bridge across the water as he spoke. But when the Bad One was in the midst of the stream, the boy wished it to become small; and the Bad One fell into the water and was drowned, and the world was rid of him.

[U.S. Bureau of Ethnology.]
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
28 eylül 2017
Hacim:
320 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu