Kitabı oku: «Mademoiselle of Monte Carlo», sayfa 5

Yazı tipi:

“What is your objection to going out with us to-night, Hugh? Do tell me. If you don’t wish me to go, I’ll make an excuse to mother and she can take the Count.”

“I have not the slightest objection,” he declared at once. “Go, dearest—only leave me out of it. The bal blanc is always good fun.”

“I shall not go if you refuse to go,” she said with a pout.

Therefore in order to please her he consented—providing Lady Ranscomb invited him.

They had wandered a long way up the narrow, secluded valley, but had met not a soul. All was delightful and picturesque, the profusion of wild flowers, the huge grey moss-grown boulders, the overhanging ilexes and olives, and the music of the tumbling current through a crooked course worn deep by the waters of primeval ages.

It was seldom that in the whirl of society the pair could get a couple of hours together without interruption. And under the blue Riviera sky they were indeed fraught with bliss to both.

When they returned to the town the dusk was already falling, and the great arc lamps along the terrace in front of the Casino were already lit. Hugh took her as far as the entrance to the Metropole and then, after wishing her au revoir and promising to go with her to Nice if invited, he hastily retraced his steps to the Palmiers. Five minutes later he was speaking to the old Italian at the Villa Amette.

“Mademoiselle is still unconscious, m’sieur,” was the servant’s reply to his eager inquiry. “The doctors have been several times this afternoon, but they hold out no hope.”

“I wonder if I can be of any assistance?” Hugh asked in French.

“I think not, m’sieur. What assistance can any of us give poor Mademoiselle?”

Ah, what indeed, Hugh thought as he put down the receiver.

Yet while she lived, there was still a faint hope that he would be able to learn the secret which he anticipated would place him in such a position that he might defy those who had raised their hands against his father and himself.

His marriage with Dorise, indeed his whole future, depended upon the disclosure of the clever plot whereby Louise Lambert was to become his wife.

His friend Brock was not in the hotel, so he went to his room to dress for dinner. Ten minutes later a page brought a message from Lady Ranscomb inviting him to go over to Nice to the ball.

He drew a long breath. He was in no mood for dancing that night, for he was far too perturbed regarding the critical condition of the notorious woman who had turned his friend.

On every hand there were whispers and wild reports concerning the tragedy at the Villa Amette. He had heard about it from a dozen people, though not a word was in the papers. Yet nobody dreamed that he, of all men, had been present when the mysterious shot was fired, or that he was, indeed, the cause of the secret attack.

He dressed slowly, and having done so, descended to the salle a manger. The big white room was filled with a gay, reckless cosmopolitan crowd—the crowd of well-dressed moths of both sexes which eternally flutters at night at Monte Carlo, attracted by the candle held by the great god Hazard.

Brock was not there, and he seated himself alone at their table near the long-curtained window. He was surprised at his friend’s absence. Perhaps, however, he had met friends and gone over to Beaulieu, Nice, or Mentone with them.

He had but little appetite. He ate a small portion of langouste with an exquisite salad, and drank a single glass of chablis. Then he rose and quitted the chattering, laughing crowd of diners, whose gossip was mainly upon a sensational run on the red at five o’clock that evening. One woman, stout and of Hebrew type, sitting with three men, was wildly merry, for she had won the equivalent to sixty thousand pounds.

All that recklessness jarred upon the young man’s nerves. He tried to close his ears to it all, and ascended again to his room, where he sat in silent despondency till it was time for him to go round to the Metropole to join Lady Ranscomb and Dorise.

He had brushed his hair and rearranged his tie, and was about to put on the pierrot’s costume of white satin with big buttons of black velvet which he had worn at the bal blanc at Mentone about a week before, when the page handed him another note.

Written in a distinctly foreign hand, it read:

“Instantly you receive this get into a travelling-suit and put what money and valuables you have into your pockets. Then go to a dark-green car which will await you by the reservoir in the Boulevard du Midi. Trust the driver. You must get over the frontier into Italy at the earliest moment. Every second’s delay is dangerous to you. Do not trouble to find out who sends you this warning! Bon voyage!

Hugh Henfrey read it and re-read it. The truth was plain. The police of Monaco suspected him, and intended that he should be arrested on suspicion of having committed the crime.

But who was his unknown friend?

He stood at the window reflecting. If he did not keep his appointment with Dorise she would reproach him for breaking his word to her. On the other hand, if he motored to Nice he would no doubt be arrested on the French frontier a few miles along the Corniche road.

Inspector Ogier suspected him, hence discretion was the better part of valour. So, after brief consideration, he threw off his dress clothes and assumed a suit of dark tweed. He put his money and a few articles of jewellry in his pockets, and getting into his overcoat he slipped out of the hotel by the back entrance used by the staff.

Outside, he walked in the darkness along the Boulevard du Nord, past the Turbie station, until he came to the long blank wall behind which lay the reservoir.

At the kerb he saw the dim red rear-light of a car, and almost at the same moment a rough-looking Italian chauffeur approached him.

“Quick, signore!” he whispered excitedly. “Every moment is full of danger. There is a warrant out for your arrest! The police know that you intended to go to Nice and they are watching for you on the Corniche road. But we will try to get into Italy. You are an invalid, remember! You’ll find in the car a few things with which you can make up to look the part. You are an American subject and a cripple, who cannot leave the car when the customs officers search it. Now, signore, let’s be off and trust to our good fortune in getting away. I will tell the officers of the dogana at Ventimiglia a good story—trust me! I haven’t been smuggling backwards and forwards for ten years without knowing the ropes!”

“But where are we going?” asked Hugh bewildered.

“You, signore, are going to prison if we fail on this venture, I fear,” was the rough-looking driver’s reply.

So urged by him Hugh got into the car, and then they drove swiftly along the sea-road of the littoral towards the rugged Italian frontier.

Hugh Henfrey was going forth to face the unknown.

SEVENTH CHAPTER
FROM DARK TO DAWN

In the darkness the car went swiftly through Mentone and along the steep winding road which leads around the rugged coast close to the sea—the road over the yellow rocks which Napoleon made into Italy.

Presently they began to ascend a hill, a lonely, wind-swept highway with the sea plashing deep below, when, after a sudden bend, some lights came into view. It was the wayside Italian Customs House.

They had arrived at the frontier.

Hugh, by the aid of a flash-lamp, had put on a grey moustache and changed his clothes, putting his own into the suit case wherein he had found the suit already prepared for him. He had wrapped himself up in a heavy travelling-rug, and by his side reposed a pair of crutches, so that when they drew up before the little roadside office of the Italian dogana he was reclining upon a cushion presenting quite a pathetic figure.

But who had made all these preparations for his flight?

He held his breath as the chauffeur sounded his horn to announce his arrival. Then the door opened, shedding a long ray of light across the white dusty road.

Buona sera, signore!” cried the chauffeur merrily, as a Customs officer in uniform came forward. “Here’s my driving licence and papers for the car. And our two passports.”

The man took them, examined them by the light of his electric torch, and told the chauffeur to go into the office for the visas.

“Have you anything to declare?” he added in Italian.

“Half a dozen very bad cigarettes,” replied the other, laughing. “They’re French! And also I’ve got a very bad cold! No duty on that, I suppose?”

The officer laughed, and then turned his attention to the petrol tank, into which he put his measuring iron to see how much it contained, while the facetious chauffeur stood by.

During this operation two other men came out of the building, one an Italian carabineer in epaulettes and cocked hat, while the other, tall and shrewd-faced, was in mufti. The latter was the agent of French police who inspects all travellers leaving France by road.

The chauffeur realized that the moment was a critical one.

He was rolling a cigarette unconcernedly, but bending to the Customs officer, he said in a low voice:

“My padrone is an Americano. An invalid, and a bit eccentric. Lots of money. A long time ago he injured his spine and can hardly move. He fell down a few days ago, and now I’ve got to take him to Professor Landrini, in Turin. He’s pretty bad. We’ve come from Hyeres. His doctor ordered me to take him to Turin at once. We don’t want any delay. He told me to give you this,” and he slipped a note for a hundred lire into the man’s hand.

The officer expressed surprise, but the merry chauffeur of the rich American exclaimed:

“Don’t worry. The Americano is very rich; I only wish there were more of his sort about. He’s the great Headon, the meat-canner of Chicago. You see his name on the tins.”

The man recognized the name, and at once desisted in his examination.

Then to the two police officers who came to his side, he explained:

“The American gentleman inside is an invalid, going to Turin to Professor Landrini. He wants to get off at once, for he has a long journey over the Alps.”

The French agent of police grunted suspiciously. Both the French and Italian police are very astute, but money always talks. It is the same at a far-remote frontier station as in any circle of society.

Here was a well-known American—the Customs officer had mentioned the name of Headon, which both police officers recognized—an invalid sent with all haste to the famous surgeon in Turin. It was not likely that he would be carrying contraband, or be an escaping criminal.

Besides, the chauffeur, in full view of the two police agents, slipped a second note into the hand of the Customs officer, and said:

“So all is well, isn’t it, signori? Just visa my papers, and we’ll get along. It looks as though we’re to have a bad thunderstorm, and, if so, we shall catch it up on the Col di Tenda!”

Thus impelled, the quartette went back to the well-lit little building, where the beetle-browed driver again chaffed the police-agents, while the Customs officer placed his rubber stamp upon the paper, scribbled his initials and charged three-lire-twenty as fee.

All this was being watched with breathless anxiety by the supposed invalid reclining against the cushion with his crutches at his side.

Again the mysterious chauffeur reappeared, and with him the French police officer in plain clothes.

“We are keeping watch for a young Englishman from Monte Carlo who has shot a woman,” remarked the latter.

“Oh! But they arrested him to-night in Mentone,” replied the driver. “I heard it half an hour ago as I came through.”

“Are you sure?”

“Well, they told me so at the Garage Grimaldi. He shot a woman known as Mademoiselle of Monte Carlo—didn’t he?”

“Yes, that’s the man! But they have not informed us yet. I’ll telephone to Mentone.” Then he added: “As a formality I’ll just have a peep at your master.”

The chauffeur held his breath.

“He’s pretty bad, I think. I hope we shall be in Turin early in the morning.”

Advancing to the car, the police officer opened the door and flashed his torch upon the occupant.

He saw a pale, elderly man, with a grey moustache, wearing a golf cape and reclining uneasily upon the pillow, with his leg propped up and wrapped with a heavy travelling-rug. Upon the white countenance was an expression of pain as he turned wearily, his eyes dazzled by the sudden light.

“Where are we?” he asked faintly in English.

“At the Italian douane, m’sieur,” was the police officer’s reply, as for a few seconds he gazed upon the invalid’s face, seconds that seemed hours to Hugh. He was, of course, unaware of the cock-and-bull story which his strange chauffeur had told, and feared that at any moment he might find himself under arrest.

While the door remained open there was danger. At last, however, the man reclosed it.

Hugh’s heart gave a great bound. The chauffeur had restarted the engine, and mounting to the wheel shouted a merry:

Buona notte, signori!”

Then the car moved away along the winding road and Hugh knew that he was on Italian soil—that he had happily escaped from France.

But why had he escaped, he reflected? He was innocent. Would not his flight lend colour to the theory that Yvonne Ferad had been shot by his hand?

Again, who was his unknown friend who had warned him of his peril and made those elaborate arrangements for his escape? Besides, where was Walter?

His brain was awhirl. As they tore along in the darkness ever beside the sea over that steep and dangerous road along the rock coast, Hugh Henfrey fell to wondering what the motive of it all could be. Why had Yvonne been shot just at that critical moment? It was evident that she had been closely watched by someone to whom her silence meant a very great deal.

She had told him that his father had been a good man, and she was on the point of disclosing to him the great secret when she had been struck down.

What was the mystery of it all? Ay, what indeed?

He recalled every incident of that fateful night, her indignation at his presence in her house, and her curious softening of manner towards him, as though repentant and ready to make amends.

Then he wondered what Dorise would think when he failed to put in an appearance to go with her to the ball at Nice. He pictured the car waiting outside the hotel, Lady Ranscomb fidgeting and annoyed, the count elegant and all smiles and graces, and Dorise, anxious and eager, going to the telephone and speaking to the concierge at the Palmiers. Then inquiry for Monsieur Henfrey, and the discovery that he had left the hotel unseen.

So far Dorise knew nothing of Hugh’s part in the drama of the Villa Amette, but suddenly he was horrified by the thought that the police, finding he had escaped, would question her. They had been seen together many times in Monte Carlo, and the eyes of the police of Monaco are always very wide open. They know much, but are usually inactive. When one recollects that all the escrocs of Europe gather at the tapis vert in winter and spring, it is not surprising that they close their eyes to such minor crimes as theft, blackmail and false pretences.

In his excited and unnerved state, he pictured Ogier calling upon Lady Ranscomb and questioning her closely concerning her young English friend who was so frequently seen with her daughter. That would, surely, end their friendship! Lady Ranscomb would never allow her daughter to associate further with a man accused of attempting to murder a notorious woman after midnight!

The car presently descended the steep rocky road which wound up over the promontory and back again down to the sea, until they passed through the little frontier town of Ventimiglia.

It was late, and few people were about in the narrow, ill-lit streets.

Suddenly, a couple of Italian carabineers stopped the car.

Hugh’s heart beat quickly. Had they at the dogana discovered the trick and telephoned from the frontier?

Instantly the fugitive reassumed his role of invalid, and no sooner had he settled himself than the second man in a cocked hat and heavy black cloak opened the door and peered within.

Another lamp was flashed upon his face.

The carabineer asked in Italian:

“What is your name, signore?”

But Hugh, pretending that he did not understand the language, asked:

“Eh? What?”

“Here are our papers, signore,” interrupted the ever-ready chauffeur, and he produced the papers for the officer’s inspection.

He looked at them, bending to read them by the light of the torch which his companion held.

Then, after an officious gesture, he handed them back, saying:

Benissimo! You may pass!”

Again Hugh was free! Yet he wondered if that examination had been consequent upon the hue and cry set up now that he had escaped from Monaco.

They passed out of the straggling town of Ventimiglia, but instead of turning up the valley by that long road which winds up over the Alps until it reaches the snow and then passes through the tunnel on the Col di Tenda and on to Cuneo and Turin, the mysterious driver kept on by the sea-road towards Bordighera.

Hugh realised that his guide’s intention was to go in the direction of Genoa.

About two miles out of Ospedaletti, on the road to San Remo, Henfrey rapped at the window, and the chauffeur, who was travelling at high speed, pulled up.

Hugh got out and said in French:

“Well, so far we’ve been successful. I admire your ingenuity and your pluck.”

The man laughed and thanked him.

“I have done what I was told to do,” he replied simply. “Monsieur is, I understand, in a bit of a scrape, and it is for all of us to assist each other—is it not?”

“Of course. But who told you to do all this?” Hugh inquired, standing in the dark road beside the car. The pair could not see each other’s faces, though the big head-lamps glared far ahead over the white road.

“Well—a friend of yours, m’sieur.”

“What is his name?”

“Pardon, I am not allowed to say.”

“But all this is so very strange—so utterly mysterious!” cried Hugh. “I have not committed any crime, and yet I am hunted by the police! They are anxious to arrest me for an offence of which I am entirely innocent.”

“I know that, m’sieur,” was the fellow’s reply. “At the dogana, however, we had a narrow escape. The man who looked at you was Morain, the chief inspector of the Surete of the Alpes-Maritimes, and he was at the outpost especially to stop you!”

“Again I admire your perfect nonchalance and ingenuity,” Hugh said. “I owe my liberty entirely to you.”

“Not liberty, m’sieur. We are not yet what you say in English ‘out of the wood.’”

“Where are we going now?”

“To Genoa. We ought to be there by early morning,” was the reply. “Morain has, no doubt, telephoned to Mentone and discovered that my story is false. So if later, on, they suspect the American invalid they will be looking out for him on the Col di Tenda, in Cuneo, and in Turin.”

“And what shall we do in Genoa?”

“Let us get there first—and see.”

“But I wish you would tell me who you are—and why you take such a keen interest in my welfare,” Hugh said.

The man gave vent to an irritating laugh.

“I am not permitted to disclose the identity of your friend,” he answered. “All I know is that you are innocent.”

“Then perhaps you know the guilty person?” Hugh suggested.

“Ah! Let us talk of something else, signore,” was the mysterious chauffeur’s reply.

“But I confess to you that I am bent upon solving the mystery of Mademoiselle’s assailant. It means a very great deal to me.”

“How?” asked the man.

Hugh hesitated.

“Well,” he replied. “If the culprit is found, then there would no longer be any suspicion against myself.”

“Probably he never will be found,” the man said.

“But tell me, how did you know about the affair, and why are you risking arrest by driving me to-night?”

“I have reasons,” was all he would say. “I obey the demands of those who are your friends.”

“Who are they?”

“They desire to conceal their identity. There is a strong reason why this should be done.”

“Why?”

“Are they not protecting one who is suspected of a serious crime? If discovered they would be punished,” was the quiet response.

“Ah! There is some hidden motive behind all this!” declared the young Englishman. “I rather regret that I did not remain and face the music.”

“It would have been far too dangerous, signore. Your enemies would have contrived to convict you of the crime.”

“My enemies—but who are they?”

“Of that, signore, I am ignorant. Only I have been told that you have enemies, and very bitter ones.”

“But I have committed no crime, and yet I am a fugitive from justice!” Hugh cried.

“You escaped in the very nick of time,” the man replied. “But had we not better be moving again? We must be in Genoa by daybreak.”

“But do, I beg of you, tell me more,” the young man implored. “To whom do I owe my liberty?”

“As I have already told you, signore, you owe it to those who intend to protect you from a false charge.”

“Yes. But there is a lady in the case,” Hugh said. “I fear that if she hears that I am a fugitive she will misjudge me and believe me to be guilty.”

“Probably so. That is, I admit, unfortunate—but, alas! it cannot be avoided. It was, however, better for you to get out of France.”

“But the French police, when they know that I have escaped, will probably ask the Italian police to arrest me, and then apply for my extradition.”

“If they did, I doubt whether you would be surrendered. The police of my country are not too fond of assisting those of other countries. Thus if an Italian commits murder in a foreign country and gets back to Italy, our Government will refuse to give him up. There have been many such cases, and the murderer goes scot free.”

“Then you think I am safe in Italy?”

“Oh, no, not by any means. You are not an Italian subject. No, you must not be very long in Italy.”

“But what am I to do when we get to Genoa?” Hugh asked.

“The signore had better wait until we arrive there,” was the driver’s enigmatical reply.

Then the supposed invalid re-entered the car and they continued on their way along the bleak, storm-swept road beside the sea towards that favourite resort of the English, San Remo.

The night had grown pitch dark, and rain had commenced to fall. Before the car the great head-lamps threw long beams of white light against which Hugh saw the silhouette of the muffled-up mysterious driver, with his keen eyes fixed straight before him, and driving at such a pace that it was apparent that he knew every inch of the dangerous road.

What could it all mean? What, indeed?

Yaş sınırı:
0+
Litres'teki yayın tarihi:
21 mayıs 2019
Hacim:
290 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:
Interdisciplinary Research
John Atkinson и др.
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Digital Media Law
Ashley Packard
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 4,5, 2 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 3, 4 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 1, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre