Kitabı oku: «Zoraida: A Romance of the Harem and the Great Sahara», sayfa 10
Chapter Twenty Two.
Mákita’s Enemies
Though I sought the advice of the cadi of the strange old Arab town of El Biodh, and also explained my desire to several of the Sheikhs whom I met, I could hear of no one going in my direction. To set out into the naked Desert alone would, I knew, be a most foolish proceeding, therefore I could do nothing but wait until, through the good offices of a man to whom Gajére introduced me before his departure, I obtained permission to accompany a caravan of the tribe Kel-Imanan, whose chief town is Djanet, about two hundred miles on my route, and one morning, after I had remained as the guest of the friendly Arab for a week, I once more found myself on the back of a camel, and from my elevated seat cast a last glance over the pleasant picture presented by the oasis.
(The word “Kel” denotes the habitual residents of a Saharan district.)
Our caravan, headed by the Sheikh Mákita, numbered about ninety souls, and included men, women, and children, who with fifty camels had been to In Salah with salt and dates, and were now returning with cotton and silk goods, which would eventually find their way into the country in the far south beyond Lake Tsâd. Mákita and I were soon very good friends, but from the moment we started I observed that he ruled his people in a most despotic manner. They were Children of the Sun, with whom theft is no crime, and revenge is virtue.
The first hours of our journey were pleasant enough, for we passed through a beautiful palm-grove bordered by scattered gardens, where the people were busy in the cool of the morning irrigating the corn and vegetables. They came out to see us depart, but without expressing any feeling, hostile or otherwise. After a mile and a half the plantation ceased, and presently we entered a luxurious valley between three and four miles broad, rich in herbage and full of ethel trees, which crowned the tops of small mounds. Several other valleys, rich in sebót and adorned with talha trees, brought us to the well of Gara Beïda, where we encamped for the night at the foot of some cliffs of considerable height, which were to be ascended on the following day.
Commencing our task at dawn, we found the precipitous path wound through loose blocks, and the ascent proved most difficult. The loads had in many instances to be taken off the camels, and we all had to climb on foot up the steep, narrow way over the rugged red sandstone. The ascent took over two hours, and at last we found ourselves on a great rocky level destitute of herbage, stretching away as far as the eye could reach. This region was the wildest, most barren, and most difficult to traverse that I had ever experienced, and it was then that I realised the wisdom of old Mákita, who had prevailed upon me to leave Zoraida’s horse behind and mount a camel.
Very slow and tedious our journey proved for four days, the rough nature of the ground making it exceedingly difficult for the camels, until on the fifth day we began to descend by a narrow rocky ravine into a deeper region, amid scenery that was grander than I expected to find in that arid country. Here I saw plants and flowers, the most noticeable among the latter being one that grew about twenty feet high, bearing a white and violet flower which my Arab companions called “tursha.” There were also the jadariyeh, the shiá, and the damankádda and dum palms, all of which, however, are familiar to the traveller in the Great Sahara. There was a small torrent too, the bed of which was overgrown by wild melons, and beside the rippling water we halted for the night, prior to moving out into the wilderness again.
Few, however, moved far from the camp that evening, for my dark-faced companions spoke with timorous exclamations of the numbers of lions which infested the valleys. While the camels browsed greedily upon the fresh allwot, the monotony of the evening was relieved by performances by Mákita’s musicians and the dancing of several Soudanese slave girls.
On the following day we entered a much wilder country, and for a week we plodded on over the hot dry sand, during which time we only came across one well. The sun was blazing, its fiery rays beating down upon us more fiercely as we travelled further south. The choking clouds of sand raised by the camels, the inability to wash, and the continual consuming thirst, were some of the many discomforts we had to bear. Within sight of a great barren peak called Mount Telout, rising dark and rugged some three thousand feet above the level of the trackless, sandy waste, we passed, and entered the inhospitable country of the Izhaban. Not until a few days later, when we had halted at a well called Djerdeb for our noonday rest, did Mákita coolly inform me that the country through which we were passing was the territory of a slave-raiding tribe, the Kel-Fadê, who had on several occasions besieged their town Djanet, and had even gone so far as to threaten Rhât, the principal town of the Northern Touareg.
“But dost thou apprehend attack?” I asked concernedly, as we squatted together under the shadow of a tree, a little apart from the others.
“It is as Allah willeth it,” he replied gravely, stroking his grey beard and taking a deliberate pull at his long pipe. “One of the camel-drivers, however, hath declared that he detected a horseman of the Kel-Fadê in hiding in the valley through which we passed two days ago. It is possible that he is a scout; if so, we may find ourselves compelled to fight.”
“Was it absolutely necessary to pass through this region? Could we not have avoided it?”
“No. On the plain called Admar neither man nor beast can exist, for there are no wells, and the region remaineth unexplored. In a week we shall enter the gates of Djanet. Till then, we must be vigilant and watch warily, lest we are surprised. If we were, it would peradventure mean death or slavery for all of us.”
This was not reassuring. Previous experience had taught me how deadly were the feuds between the various desert tribes possessed of souls of fire, and how fierce and sanguinary were the struggles when collisions occurred. I had not forgotten the swift, awful fate of the caravan of Ali Ben Hafiz, nor the bloody combat with the fierce freebooters of Hadj Absalam; and when I reflected that the packs of our camels contained very valuable merchandise, and that nearly a quarter of the number comprising our party were women and children, I confess I had some misgivings.
As the succeeding days passed in perfect security, and as the Sheikh, to judge by his jubilant manner, considered that the danger of attack was over, the apprehensions passed entirely from my mind. Though the heat was intense and the journey monotonous, our long string of camels plodded onward at the same slow, measured pace day after day, regardless of the fiery sun. At night in the moonlight, when the wind blew in short refreshing gusts, the camel-drivers would sit and play damma, the women would chatter and scold their children, and the musicians would twang weird Arab airs upon their queer-shaped instruments or thump on their derboukas, while ebon-faced damsels danced on the mat spread for them. Indeed, under night’s blue arch life in a desert encampment has an indescribable charm that is irresistible to those of roving disposition, to whom the hum of cities is a torture and who have thrown off the conventional gyves of civilisation to wander south beyond the Atlas.
In the dull crimson light of the dying day, that made the foliage of the palms and talha trees look black as funeral plumes above us, we halted at the well of Zarzäoua in a small oasis in the centre of a wild rocky district known to the Arabs as the Adrar. It was, the Sheikh informed me, only three days distant from Djanet, and the approaching termination of the journey, which had extended over four months, put everyone in a good humour. On the morrow we should cross the boundary, and my companions would enter their own country; then the remainder of the journey to their town would be devoid of danger.
At the hour of prayer each of our men prostrated himself towards Mecca, and old Mákita, a very devout and bigoted Moslem with Time’s deep furrows on his brows, cried aloud the following words, which were repeated by his people, who at the end of every sentence kissed the ground.
“O Allah! bless and preserve and increase and perpetuate and benefit and be propitious to our Lord Mohammed and to his family and to his Companions, and be Thou their preserver. O Allah! these Thy people are delivered. One and all, may Thy Blessing rest upon us. O Allah! pardon our sins and veil our faults, and place not over us one who feareth not Thee, and who pitieth not us, and pardon us and the True Believers, men and women, the quick of them and the dead, for verily Thou, O Allah, art the hearer, the near to us, and the answerer of our supplications.”
Then, after reciting the testification, and drawing their palms down their faces, they went through a two-bow prayer, and the devotions, throughout exceedingly impressive, ended.
Immediately there was bustle and activity. Camels were lightened of their packs and allowed to browse at will upon the long oat grass, a tent was quickly pitched for the Sheikh, a fire was kindled, the kousskouss was cooked, and as the dim twilight darkened into night and the moon’s rays shone like silver through the feathery palms, sounds of singing and revelry awakened the echoes of the fertile grove. Mákita and I had given ourselves up to cigarettes and calm repose as we squatted on a mat and lazily watched the terpsichorean efforts of a thick-lipped young negress, whose movements were exceedingly graceful as compared with those who had on previous evenings essayed the same performance for our entertainment. The cool breeze fanning my sun-seared cheeks gave me a feeling of perfect peace and ease after the heat and burden of the long weary day, and lolling upon the cushions spread for me, the monotonous chant of the people assembled and the measured thumping of tom-toms almost lulled me to sleep.
Suddenly the sound of a shot startled us.
The music ceased, and the men, with ears alert, exchanged quick glances. Loud fiendish yells rent the air, and in a moment, almost before anyone could seize a gun, a hundred dark-visaged horsemen, with their white burnouses flowing behind, swept down upon us, firing their long rifles indiscriminately and shouting the most horrible maledictions.
Within a few seconds a fierce fight had commenced. The shrieking women and children flew into the thick dark undergrowth, while the men, seizing their arms and obtaining cover where they could, kept up a sharp fusillade, which had its effect in temporarily checking our assailants. Fortunately my magazine-rifle was at hand, and it proved a most deadly weapon. Our men were mostly splendid shots, but the enemy, who proved to be the Kel-Fadê, had the advantage of vastly superior numbers.
The fight was desperate. Dismounting, and leaving a dozen of their number lying dead, our enemy withdrew among the palms, whence they poured upon us a galling fire. Mákita and I, lying on the ground beside each other, discharged our rifles steadily whenever a white-robed figure showed itself among the trees. Without betraying any fear, the old Arab reloaded time after time and shot as coolly as if gazelle-hunting, an example that was followed by his men, some of whom, however, were falling under the quick volleys from the enemy.
For fully a quarter of an hour the fight continued, when suddenly loud triumphant yells burst forth as a second party of horsemen rode down upon us. Then we knew defeat was inevitable. Against nearly two hundred Arabs armed to the teeth we could make no further stand, yet, as the reinforcements dashed among us, our men sprang up, and a second later a dozen horses were riderless. Again and again rifles rang out and men fell to earth mortally wounded, but the steady fire from the palms opposite was playing fearful havoc among us, and my companions were each moment falling back lifeless. Yet not a man was dismayed; each, struggling desperately for his life, bore his part in the hasty defence. Considering the suddenness and vigour of the attack, it was indeed surprising that we could offer such a stubborn resistance, for up to the present the losses of our assailants were much heavier than ours; nevertheless, by degrees, the firing of the Kel-Fadê grew more rapid, and was, alas! more effectual.
Once the hostile Arabs made a rush in our direction, but we were prepared. Having my magazine fully loaded at that moment, my rifle proved an effective addition to those of my companions, but again and again the effort of the enemy was repeated, and though some men fell every time, they at last succeeded in rushing right in upon us.
Standing in deadly peril, each moment was one of the most intense excitement, when in the dark shadow rifles flashed, and hoarse, fierce yells sounded above the firing as the tall Arabs dashed forward to secure us as prisoners. The struggle was desperate, literally hand to hand, when suddenly I heard a loud wail, and the Sheikh dropped his rifle, stumbled forward, and fell heavily to the ground. Then, for the first time, I remembered that the Crescent of Glorious Wonders – my treasure which if lost could never be replaced – was in my camel’s pack, lying with the others about two hundred yards from where I stood! Turning, I saw in dismay that a number of the Kel-Fadê had already cut open the packages of merchandise and were examining their booty. Covering one of the men with my rifle, I picked him off, but as he fell, I saw that at a little distance from the others a tall thin Arab had opened my pack and was rifling it.
Meanwhile by the death of Mákita my companions had become demoralised. They saw that to attempt to drive off their assailants was an utterly forlorn hope, for though they never relaxed their fire for a moment, yet half of their number were lying dead or wounded, and most of the women and children were in the hands of their deadly enemy. A fight between these Sons of the Desert is always a stubbornly-contested butchery, and this was no exception. My friends made a gallant stand against an enemy treble their strength, but at last the brave fellows felt themselves overpowered, and suddenly acknowledged their enemy’s superiority, although they fought on hand-to-hand to the very last. In the awful mêlée I found myself close to where the camels’ packs were piled.
The tall thin-faced Arab who had been turning over my saddle-bag drew forth the old leather case, tore it open, and took out the Crescent. Holding it in his hands, he regarded it with evident curiosity, but in an instant I sprang upon him. The knowledge of its value as the means of securing to Zoraida and myself peace and happiness gave me courage and a strength almost demoniacal. Indeed, I was surprised at my own actions, for, falling upon him, I snatched the mysterious object from his grasp, and ere he could raise his flashing blade, I had drawn the knife from my sash and buried it in his breast.
The moment was one of desperation. I had struck the blow unerringly, and with a loud cry he fell backward a corpse.
Ere I could recover from the shock my deed caused me, I felt myself seized by three stalwart Arabs, whose fierce, determined faces told me I need expect no mercy, and though I struggled violently, cords were quickly slipped upon my wrists, and in a moment I found myself helpless as a babe.
Though I clung to the Crescent of Glorious Wonders with all the strength I possessed, it was wrenched from my grasp from behind, and that so quickly in the confusion and horrible bloodshed that I failed to discover into whose possession it had passed!
My heart sank within me and I became filled with dark, gloomy forebodings. The treasure that had been confided to my safe custody by Zoraida I had lost, and with it had vanished in an instant all hope of winning her! Had not she plainly told me that the successful accomplishment of my mission would save her life? – yet I had now lost the strangely-shaped steel, the mystic properties of which were known to only two persons in the world!
Was this dire catastrophe prophetic of the end?
In those few seconds the hope that for so many weeks had buoyed me and incited me to push determinedly onward to my goal; the anticipations that some day I should return to civilisation and claim as my wife the most lovely woman I had ever gazed upon, were shattered by this double disaster that had so suddenly befallen me.
While the Crescent remained in my possession, and I was free to journey southward, there was still, I felt, a possibility of some day reaching Agadez. With my treasure filched from me the object of my journey had, however, gone. Though I had travelled so many weary miles towards the City of the Sorcerers, my efforts on Zoraida’s behalf were thus rendered entirely futile, and reflection only filled me with such black dismay and despair, that, had not my knife been wrested from me, I verily believe I should have dealt myself a fatal blow.
My zealously-guarded treasure had in a second passed from my keeping into unknown hands that would most probably toss it away as worthless, yet how could I recover it now that I had been captured by these fierce, brutal slave-raiders, who were reputed to be among the most merciless of the wild freebooters of the Desert?
The disaster overwhelmed me. Bound hand and foot, I stood powerless in the hands of my enemies. The morrow’s sun to me might never rise!
Chapter Twenty Three.
The Treasure of Askiá
Brief were the moments allowed me for lamentation over my irreparable loss. Amid the wild scenes of carnage the thief had disappeared, and though I just caught a glimpse of his profile, his features had been partially hidden by the haick surrounding his face, and in the dark shadow it was impossible to distinguish his countenance sufficiently to again recognise him. Had my treasure consisted of gold or gems there would have been some ground for hoping for its eventual recovery, but a mere piece of rusted metal, apparently valueless, would doubtless be quickly cast aside. Even now – even while I stood helpless in the hands of my captors – it might have been already tossed away into the rank vegetation of the oasis; it might be lying hidden and unheeded within a few yards of me! Yet so tightly was I bound hand and foot, that the cords cut into my flesh each time I attempted to move. While three tall fierce men of the Fadê, armed to the teeth and as sinister-looking a trio as ever it had been my lot to meet, mounted guard over me, others were with scant mercy securing those of my companions who had survived the sudden ferocious attack, while the remainder of the band gleefully investigated the contents of our camels’ packs, replacing them upon the animals ready for transportation to their own region.
Those of the captured caravan who struggled to get free were shown no quarter. One of my whilom friends, a fine, stalwart fellow, held fast by several of the hostile band quite close to me, fought desperately to rescue a woman of his tribe who was being brutally cuffed by two hulking fellows. For a few seconds he struck right and left, felling one of the men who held him, but ere he could rush forward to protect the defenceless female, a quick knife-thrust caused him to stagger and fall.
“Cowards!” he gasped in his death-agony. “May Allah curse thee and thy sons’ sons! Thou canst not fight fairly! Thou canst only strike by stealth, and make war on women. May thy bodies moulder and drop limb from limb; may the flames of the Land of Torments devour thee; may thine accursed dust be scattered afar by the sirocco, and may thy souls descend into Hâwiyat.”
“Silence! Wouldst thou, son of a dog! speak thus insolently unto thy masters?” cried the dark-faced brute who had dealt the cowardly blow. “Go thou to join the Companions of the Left Hand, and may torments ever rack thee in the fire unquenchable! Take that – and that!” and, bending, he raised his hand swiftly, burying his long dagger twice in the prostrate man’s breast.
One agonised groan and the unfortunate Arab rolled over a corpse. The murderer’s companions laughed heartily.
Scenes of relentless butchery such as these were occurring on every hand. Our fierce captors were merciless; their hatred deadly. A word was quickly followed by a cruel, unerring blow that either maimed or proved fatal. A wounded slave is only an encumbrance, therefore, in almost every instance, when an enemy’s knife struck, it entered a vital part. The horrors of that night were sickening, the bloodshed truly awful. Men, women, even children were slaughtered out of the mere fiendish delight felt by the victors in causing agony to their vanquished foe, and passive and appalled I stood in the grip of my enemies, wondering vaguely how soon I too should share the same fate as those whose horrible death I was being compelled to witness.
The sun had already risen an hour when my captors lifted me upon a horse, securing my feet so that I could not dismount, and soon afterwards we moved away, an armed man riding on either side of each prisoner. From the first it occurred to me that only by affecting the religion of Islâm could I escape death, therefore from that moment I spoke only Arabic, declaring myself a native of Mequinez and a True Believer. My accent in speaking Arabic and the whiteness of my skin my captors attributed to my Moorish parentage, and, judging from the manner in which the sinister-faced Sheikh of the slave-raiders inspected me, I was considered a valuable prize.
Leaving the palms, we struck due south through a great clump of batum trees into the barren, inhospitable region of the Admar, the desert that has never been explored by Europeans, and which is still a blank upon the maps. On setting out we travelled quickly, perhaps owing to the great dreariness of the country and the impulse of the camel-drivers and their beasts to get to their homes. Gradually, however, the day grew very hot and uncomfortable, a stifling west wind scattering the sand of the dunes into our faces and totally obscuring the way. Keeping along the valley, wild and desolate, sometimes nearly a mile wide, we had on our left a broad mount, rising first with gradual ascent, but in its upper part forming a steep and lofty wall which the two men guarding me called El Khaddamiyeh. Passing along a small defile and crossing another valley, which my captors called the Tanarh, we once more gained the great open desert of ever-shifting sand.
“Once I crossed this plain alone in face of the sirocco,” observed one of the men guarding me to his companion. “I would not attempt it again for all the Treasure of Askiá.”
The Arab addressed grunted, but made no reply, and there was a long silence.
“What is the treasure of which thou hast spoken?” I asked, interested, after a pause. “I come from the north, and have never heard of it.”
The dark-faced warrior of the Fadê, giving me a quick glance, asked —
“Art thou ignorant of our great forefather Askiá?”
“None knoweth his fame in Morocco,” I replied. “Was he a man of power?”
“While he lived he was the Most Mighty of the Sahara. If thou hast never heard of the Great Sultan who was so wealthy that he preferred to wear a crown of iron to a diadem of gold, I will render thee explanation: – Hadj Mohammed Askiá, the most powerful of the Sónghay conquerors, lived in the year of the Hedjira 311, or a thousand years ago, and was a just but warlike ruler. His wrath was feared from Gógo even unto Mourzouk, and those who disobeyed him were put to the sword relentlessly. Having by constant battle extended his kingdom so as to include the regions now known as Kátsena and Kanó, he two years later led an expedition against the Sultan of Agadez. After a siege lasting nearly six moons, the Sultan of the Ahír was killed, and the City of the Sorcerers fell and was looted, together with the dead Sultan’s palace and the houses of many rich merchants who dwelt near. Soon afterwards, however, the vengeance of Allah, the Omniscient, descended upon the conquerors, for the city was smitten by a terrible plague of bloodsuckers the length of the little finger-joint, and Askiá’s people, panic-stricken, deserted their ruler and fled. Askiá, gathering together the whole of the plunder he had secured, amounting to an enormous quantity, packed it upon a number of camels, and with four faithful followers set out at night secretly for his own stronghold far away at Gógo.”
“A caravan worth plundering,” I observed, smiling.
“Yes,” he replied, with a broad grin. “But, strangely enough, no reliable facts ever came to light regarding the Great Sultan’s subsequent movements. With his camels, his followers, and his gold and gems, he set out into the desert and disappeared. Alas! woe succeedeth woe, as wave a wave. Some declare that he went to Egypt and again became a ruler among men, but we of the Fadê believe that the Great Treasure was buried. The story-tellers relate that Askiá, having travelled for one whole moon from Agadez, found himself still in the desert, with both food and water exhausted. He and his companions were lying on the sand dying, when there appeared in the heavens a mirage of green fields, in which a Christian in a white robe was standing. The visitant addressed the great chieftain, telling him that the only manner in which to save his life and those of his followers, was to abandon his treasure, upon which there lay a curse, and travel straight in the direction of the rising sun. Askiá promised, but instead of abandoning his wealth he buried it, and then started off, as directed, in search of the oasis. Still within sight of the spot where the treasure had been hidden the travellers were so jaded that they were compelled to halt for the night, and during the darkness, it occurred to the Sultan that his four men, knowing the spot, would in all probability return before him, seize the gold, and carry it off. Therefore, in order to preserve the secret, he rose, and with his scimitar slew those who had been true to him. Then a curse again fell swiftly upon the Mighty Potentate, for ere dawn appeared he too had succumbed, and the knowledge of the place where the treasure lieth buried thus became lost for ever.”
“And has no one been able to discover its position?”
“No,” he replied. “The gold and gems of fabulous worth remain still hidden.”
As prisoner in the hands of the Kel-Fadê I was guarded carefully, together with my companions in adversity, during the four weeks we were journeying in the wild sandy regions of the Great Sahara. Our taskmasters took a brutal delight in keeping us without water as long as possible, and the awful agonies of thirst I endured in those blazing days while crossing the Admar will ever be vivid in my memory. Cuffed, beaten, and half-starved, we were dragged onward over the hot dusty plains towards the town of Assiou, situate on the direct caravan route from Mourzouk to Agadez. It was a source of some satisfaction to know that my captors were taking me towards my goal, yet my perilous position seemed utterly hopeless, for I had lost the Crescent of Glorious Wonders, and been robbed of everything I possessed, with the exception of Zoraida’s letter to the imam, which, for safety, I had concealed in the rope of camel’s hair I wore twisted around my head.
Before we had been a week on our journey, two of Mákita’s men, exhausted by the barbarous treatment they had received at the hands of their conquerors, sank, and were left behind upon the sand to die. Treated like cattle, and compelled to bear the blows of our inhuman masters, we received only dates with a little kousskouss, just sufficient to keep us alive, and any who grumbled were secured by a rope to one of the camels and made to trudge over the stony wilderness until he or she sank from sheer exhaustion. On three occasions was this terrible punishment administered, and each time the unfortunate prisoner, when overcome by heat and fatigue, was left a prey to the huge grey vultures who, expecting carrion, followed us with ominous persistency.
A fortnight after our annihilation, we passed through the great valley of the Anahet, a sorry band of smileless captives, each apprehensive of his doom, and after halting for two days under the palms of Azatteli, where there was a rich supply of herbage, principally of the kind called bu rékkebah, and of el hád, the camels’ dainty, we resumed our journey into a waterless region resembling a sea of bare rocks with patches of sand, until we reached the Marárraba, a great heap of stones which marks the boundary line between the countries of Rhât and Aïr, close to which we halted, apparently in order to await another caravan. This spot is held in religious awe by the Kel-Fadê, who each placed a stone upon the gigantic heap of granite blocks.
For several days we remained there. One afternoon the male prisoners were assisting the women, who had been set by their captors to grind the corn. Our taskmasters guarded their tents, keeping them hard at work with lash or bastinado, and while the encampment was hushed in its siesta, I was roughly awakened from a doze by the villainous old Sheikh of the Kel-Fadê, who, finding me stretched upon the sand, in the shadow of one of the tents, after some fatiguing work I had just completed, administered a vigorous kick, the effects of which I felt for some days.
“Rise! son of a dog! Hasten, or thy movements shall be quickened in a manner thou wilt not like.”
As I scrambled to my feet, rubbing my eyes, he commanded me to follow him to his tent, and after he had settled himself upon his divan, together with two of his chief men, he subjected me to a severe cross-examination as to my past, and my capabilities.
When I had related to him a long imaginary account of my career in Morocco, and entertained him with an exciting story, he suddenly asked —
