Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «The Crystal Stopper», sayfa 6

Yazı tipi:

“When all is said, since the Enghien incident, you have not advanced a single step?”

“Not one. I have acted from day to day, led by those two men or leading them, without any definite plan.”

“Or, at least,” he said, “without any other plan than that of getting the list of the Twenty-seven from Daubrecq.”

“Yes, but how? Besides, your tactics made things more difficult for me. It did not take us long to recognize your old servant Victoire in Daubrecq’s new cook and to discover, from what the portress told us, that Victoire was putting you up in her room; and I was afraid of your schemes.”

“It was you, was it not, who wrote to me to retire from the contest?”

“Yes.”

“You also asked me not to go to the theatre on the Vaudeville night?”

“Yes, the portress caught Victoire listening to Daubrecq’s conversation with me on the telephone; and the Masher, who was watching the house, saw you go out. I suspected, therefore, that you would follow Daubrecq that evening.”

“And the woman who came here, late one afternoon…”

“Was myself. I felt disheartened and wanted to see you.”

“And you intercepted Gilbert’s letter?”

“Yes, I recognized his writing on the envelope.”

“But your little Jacques was not with you?”

“No, he was outside, in a motor-car, with the Masher, who lifted him up to me through the drawing-room window; and he slipped into your bedroom through the opening in the panel.”

“What was in the letter?”

“As ill-luck would have it, reproaches. Gilbert accused you of forsaking him, of taking over the business on your own account. In short, it confirmed me in my distrust; and I ran away.”

Lupin shrugged his shoulders with irritation:

“What a shocking waste of time! And what a fatality that we were not able to come to an understanding earlier! You and I have been playing at hide-and-seek, laying absurd traps for each other, while the days were passing, precious days beyond repair.”

“You see, you see,” she said, shivering, “you too are afraid of the future!”

“No, I am not afraid,” cried Lupin. “But I am thinking of all the useful work that we could have done by this time, if we had united our efforts. I am thinking of all the mistakes and all the acts of imprudence which we should have been saved, if we had been working together. I am thinking that your attempt to-night to search the clothes which Daubrecq was wearing was as vain as the others and that, at this moment, thanks to our foolish duel, thanks to the din which we raised in his house, Daubrecq is warned and will be more on his guard than ever.”

Clarisse Mergy shook her head:

“No, no, I don’t think that; the noise will not have roused him, for we postponed the attempt for twenty-four hours so that the portress might put a narcotic in his wine.” And she added, slowly, “And then, you see, nothing can make Daubrecq be more on his guard than he is already. His life is nothing but one mass of precautions against danger. He leaves nothing to chance… Besides, has he not all the trumps in his hand?”

Lupin went up to her and asked:

“What do you mean to convey? According to you, is there nothing to hope for on that side? Is there not a single means of attaining our end?”

“Yes,” she murmured, “there is one, one only…”

He noticed her pallor before she had time to hide her face between her hands again. And again a feverish shiver shook her frame.

He seemed to understand the reason of her dismay; and, bending toward her, touched by her grief:

“Please,” he said, “please answer me openly and frankly. It’s for Gilbert’s sake, is it not? Though the police, fortunately, have not been able to solve the riddle of his past, though the real name of Vaucheray’s accomplice has not leaked out, there is one man, at least, who knows it: isn’t that so? Daubrecq has recognized your son Antoine, through the alias of Gilbert, has he not?”

“Yes, yes…”

“And he promises to save him, doesn’t he? He offers you his freedom, his release, his escape, his life: that was what he offered you, was it not, on the night in his study, when you tried to stab him?”

“Yes… yes… that was it…”

“And he makes one condition, does he not? An abominable condition, such as would suggest itself to a wretch like that? I am right, am I not?”

Clarisse did not reply. She seemed exhausted by her protracted struggle with a man who was gaining ground daily and against whom it was impossible for her to fight. Lupin saw in her the prey conquered in advance, delivered to the victor’s whim. Clarisse Mergy, the loving wife of that Mergy whom Daubrecq had really murdered, the terrified mother of that Gilbert whom Daubrecq had led astray, Clarisse Mergy, to save her son from the scaffold, must, come what may and however ignominious the position, yield to Daubrecq’s wishes. She would be the mistress, the wife, the obedient slave of Daubrecq, of that monster with the appearance and the ways of a wild beast, that unspeakable person of whom Lupin could not think without revulsion and disgust.

Sitting down beside her, gently, with gestures of pity, he made her lift her head and, with his eyes on hers, said:

“Listen to me. I swear that I will save your son: I swear it… Your son shall not die, do you understand?… There is not a power on earth that can allow your son’s head to be touched as long as I am alive.”

“I believe you… I trust your word.”

“Do. It is the word of a man who does not know defeat. I shall succeed. Only, I entreat you to make me an irrevocable promise.”

“What is that?”

“You must not see Daubrecq again.”

“I swear it.”

“You must put from your mind any idea, any fear, however obscure, of an understanding between yourself and him… of any sort of bargain…”

“I swear it.”

She looked at him with an expression of absolute security and reliance; and he, under her gaze, felt the joy of devotion and an ardent longing to restore that woman’s happiness, or, at least, to give her the peace and oblivion that heal the worst wounds:

“Come,” he said, in a cheerful tone, rising from his chair, “all will yet be well. We have two months, three months before us. It is more than I need… on condition, of course, that I am unhampered in my movements. And, for that, you will have to withdraw from the contest, you know.”

“How do you mean?”

“Yes, you must disappear for a time; go and live in the country. Have you no pity for your little Jacques? This sort of thing would end by shattering the poor little man’s nerves… And he has certainly earned his rest, haven’t you, Hercules?”

The next day Clarisse Mergy, who was nearly breaking down under the strain of events and who herself needed repose, lest she should fall seriously ill, went, with her son, to board with a friend who had a house on the skirt of the Forest of Saint-Germain. She felt very weak, her brain was haunted by visions and her nerves were upset by troubles which the least excitement aggravated. She lived there for some days in a state of physical and mental inertia, thinking of nothing and forbidden to see the papers.

One afternoon, while Lupin, changing his tactics, was working out a scheme for kidnapping and confining Daubrecq; while the Growler and the Masher, whom he had promised to forgive if he succeeded, were watching the enemy’s movements; while the newspapers were announcing the forthcoming trial for murder of Arsene Lupin’s two accomplices, one afternoon, at four o’clock, the telephone-bell rang suddenly in the flat in the Rue Chateaubriand.

Lupin took down the receiver:

“Hullo!”

A woman’s voice, a breathless voice, said:

“M. Michel Beaumont?”

“You are speaking to him, madame. To whom have I the honour…”

“Quick, monsieur, come at once; Madame Mergy has taken poison.”

Lupin did not wait to hear details. He rushed out, sprang into his motor-car and drove to Saint-Germain.

Clarisse’s friend was waiting for him at the door of the bedroom.

“Dead?” he asked.

“No,” she replied, “she did not take sufficient. The doctor has just gone. He says she will get over it.”

“And why did she make the attempt?”

“Her son Jacques has disappeared.”

“Carried off?”

“Yes, he was playing just inside the forest. A motor-car was seen pulling up. Then there were screams. Clarisse tried to run, but her strength failed and she fell to the ground, moaning, ‘It’s he… it’s that man… all is lost!’ She looked like a madwoman.”

“Suddenly, she put a little bottle to her lips and swallowed the contents.”

“What happened next?”

“My husband and I carried her to her room. She was in great pain.”

“How did you know my address, my name?”

“From herself, while the doctor was attending to her. Then I telephoned to you.”

“Has any one else been told?”

“No, nobody. I know that Clarisse has had terrible things to bear… and that she prefers not to be talked about.”

“Can I see her?”

“She is asleep just now. And the doctor has forbidden all excitement.”

“Is the doctor anxious about her?”

“He is afraid of a fit of fever, any nervous strain, an attack of some kind which might cause her to make a fresh attempt on her life. And that would be…”

“What is needed to avoid it?”

“A week or a fortnight of absolute quiet, which is impossible as long as her little Jacques…”

Lupin interrupted her:

“You think that, if she got her son back…”

“Oh, certainly, there would be nothing more to fear!”

“You’re sure? You’re sure?… Yes, of course you are!… Well, when Madame Mergy wakes, tell her from me that I will bring her back her son this evening, before midnight. This evening, before midnight: it’s a solemn promise.”

With these words, Lupin hurried out of the house and, stepping into his car, shouted to the driver:

“Go to Paris, Square Lamartine, Daubrecq the deputy’s!”

CHAPTER VI. THE DEATH-SENTENCE

Lupin’s motor-car was not only an office, a writing-room furnished with books, stationery, pens and ink, but also a regular actor’s dressing-room, containing a complete make-up box, a trunk filled with every variety of wearing-apparel, another crammed with “properties”—umbrellas, walking-sticks, scarves, eye-glasses and so on—in short, a complete set of paraphernalia which enabled him to alter his appearance from top to toe in the course of a drive.

The man who rang at Daubrecq the deputy’s gate, at six o-clock that evening, was a stout, elderly gentleman, in a black frock-coat, a bowler hat, spectacles and whiskers.

The portress took him to the front-door of the house and rang the bell. Victoire appeared.

Lupin asked:

“Can M. Daubrecq see Dr. Vernes?”

“M. Daubrecq is in his bedroom; and it is rather late…”

“Give him my card, please.”

He wrote the words, “From Mme. Mergy,” in the margin and added:

“There, he is sure to see me.”

“But…” Victoire began.

“Oh, drop your buts, old dear, do as I say, and don’t make such a fuss about it!”

She was utterly taken aback and stammered:

“You!… is it you?”

“No, it’s Louis XIV!” And, pushing her into a corner of the hall, “Listen… The moment I’m done with him, go up to your room, put your things together anyhow and clear out.”

“What!”

“Do as I tell you. You’ll find my car waiting down the avenue. Come, stir your stumps! Announce me. I’ll wait in the study.”

“But it’s dark in there.”

“Turn on the light.”

She switched on the electric light and left Lupin alone.

“It’s here,” he reflected, as he took a seat, “it’s here that the crystal stopper lives… Unless Daubrecq always keeps it by him… But no, when people have a good hiding-place, they make use of it. And this is a capital one; for none of us… so far…”

Concentrating all his attention, he examined the objects in the room; and he remembered the note which Daubrecq wrote to Prasville:

“Within reach of your hand, my dear Prasville!…  You touched it!  A little more and the trick was done…”

Nothing seemed to have moved since that day. The same things were lying about on the desk: books, account-books, a bottle of ink, a stamp-box, pipes, tobacco, things that had been searched and probed over and over again.

“The bounder!” thought Lupin. “He’s organized his business jolly cleverly. It’s all dove-tailed like a well-made play.”

In his heart of hearts, though he knew exactly what he had come to do and how he meant to act, Lupin was thoroughly aware of the danger and uncertainty attending his visit to so powerful an adversary. It was quite within the bounds of possibility that Daubrecq, armed as he was, would remain master of the field and that the conversation would take an absolutely different turn from that which Lupin anticipated.

And this prospect angered him somewhat.

He drew himself up, as he heard a sound of footsteps approaching.

Daubrecq entered.

He entered without a word, made a sign to Lupin, who had risen from his chair, to resume his seat and himself sat down at the writing-desk. Glancing at the card which he held in his hand:

“Dr. Vernes?”

“Yes, monsieur le depute, Dr. Vernes, of Saint-Germain.”

“And I see that you come from Mme. Mergy. A patient of yours?”

“A recent patient. I did not know her until I was called in to see her, the other day, in particularly tragic circumstances.”

“Is she ill?”

“Mme. Mergy has taken poison.”

“What!”

Daubrecq gave a start and he continued, without concealing his distress:

“What’s that you say? Poison! Is she dead?”

“No, the dose was not large enough. If no complications ensue, I consider that Mme. Mergy’s life is saved.”

Daubrecq said nothing and sat silent, with his head turned to Lupin.

“Is he looking at me? Are his eyes open or shut?” Lupin asked himself.

It worried Lupin terribly not to see his adversary’s eyes, those eyes hidden by the double obstacle of spectacles and black glasses: weak, bloodshot eyes, Mme. Mergy had told him. How could he follow the secret train of the man’s thought without seeing the expression of his face? It was almost like fighting an enemy who wielded an invisible sword.

Presently, Daubrecq spoke:

“So Mme. Mergy’s life is saved… And she has sent you to me… I don’t quite understand… I hardly know the lady.”

“Now for the ticklish moment,” thought Lupin. “Have at him!”

And, in a genial, good-natured and rather shy tone, he said:

“No, monsieur le depute, there are cases in which a doctor’s duty becomes very complex… very puzzling… And you may think that, in taking this step… However, to cut a long story short, while I was attending Mme. Mergy, she made a second attempt to poison herself… Yes; the bottle, unfortunately, had been left within her reach. I snatched it from her. We had a struggle. And, railing in her fever, she said to me, in broken words, ‘He’s the man… He’s the man… Daubrecq the deputy… Make him give me back my son. Tell him to… or else I would rather die… Yes, now, to-night… I would rather die.’ That’s what she said, monsieur le depute… So I thought that I ought to let you know. It is quite certain that, in the lady’s highly nervous state of mind… Of course, I don’t know the exact meaning of her words… I asked no questions of anybody… obeyed a spontaneous impulse and came straight to you.”

Daubrecq reflected for a little while and said:

“It amounts to this, doctor, that you have come to ask me if I know the whereabouts of this child whom I presume to have disappeared. Is that it?”

“Yes.”

“And, if I did happen to know, you would take him back to his mother?”

There was a longer pause. Lupin asked himself:

“Can he by chance have swallowed the story? Is the threat of that death enough? Oh, nonsense it’s out of the question!… And yet… and yet… he seems to be hesitating.”

“Will you excuse me?” asked Daubrecq, drawing the telephone, on his writing-desk, toward him. “I have an urgent message.”

“Certainly, monsieur le depute.”

Daubrecq called out:

“Hullo!… 822.19, please, 822.19.”

Having repeated the number, he sat without moving.

Lupin smiled:

“The headquarters of police, isn’t it? The secretary-general’s office…”

“Yes, doctor… How do you know?”

“Oh, as a divisional surgeon, I sometimes have to ring them up.”

And, within himself, Lupin asked:

“What the devil does all this mean? The secretary-general is Prasville… Then, what?…”

Daubrecq put both receivers to his ears and said:

“Are you 822.19? I want to speak to M. Prasville, the secretary-general … Do you say he’s not there?… Yes, yes, he is: he’s always in his office at this time… Tell him it’s M. Daubrecq… M. Daubrecq the deputy… a most important communication.”

“Perhaps I’m in the way?” Lupin suggested.

“Not at all, doctor, not at all,” said Daubrecq. “Besides, what I have to say has a certain bearing on your errand.” And, into the telephone, “Hullo! M. Prasville?… Ah, it’s you, Prasville, old cock!… Why, you seem quite staggered! Yes, you’re right, it’s an age since you and I met. But, after all, we’ve never been far away in thought… And I’ve had plenty of visits from you and your henchmen… In my absence, it’s true. Hullo!… What?… Oh, you’re in a hurry? I beg your pardon!… So am I, for that matter… Well, to come to the point, there’s a little service I want to do you… Wait, can’t you, you brute?… You won’t regret it… It concerns your renown… Hullo!… Are you listening?… Well, take half-a-dozen men with you… plain-clothes detectives, by preference: you’ll find them at the night-office… Jump into a taxi, two taxis, and come along here as fast as you can… I’ve got a rare quarry for you, old chap. One of the upper ten… a lord, a marquis Napoleon himself… in a word, Arsene Lupin!”

Lupin sprang to his feet. He was prepared for everything but this. Yet something within him stronger than astonishment, an impulse of his whole nature, made him say, with a laugh:

“Oh, well done, well done!”

Daubrecq bowed his head, by way of thanks, and muttered:

“I haven’t quite finished… A little patience, if you don’t mind.” And he continued, “Hullo! Prasville!… No, no, old chap, I’m not humbugging… You’ll find Lupin here, with me, in my study… Lupin, who’s worrying me like the rest of you… Oh, one more or less makes no difference to me! But, all the same, this one’s a bit too pushing. And I am appealing to your sense of kindness. Rid me of the fellow, do… Half-a-dozen of your satellites and the two who are pacing up and down outside my house will be enough… Oh, while you’re about it, go up to the third floor and rope in my cook as well… She’s the famous Victoire: you know, Master Lupin’s old nurse… And, look here, one more tip, to show you how I love you: send a squad of men to the Rue Chateaubriand, at the corner of the Rue Balzac… That’s where our national hero lives, under the name of Michel Beaumont… Do you twig, old cockalorum? And now to business. Hustle!”

When Daubrecq turned his head, Lupin was standing up, with clenched fists. His burst of admiration had not survived the rest of the speech and the revelations which Daubrecq had made about Victoire and the flat in the Rue Chateaubriand. The humiliation was too great; and Lupin no longer bothered to play the part of the small general practitioner. He had but one idea in his head: not to give way to the tremendous fit of rage that was urging him to rush at Daubrecq like a bull.

Daubrecq gave the sort of little cluck which, with him, did duty for a laugh. He came waddling up, with his hands in his trouser-pockets, and said, incisively:

“Don’t you think that this is all for the best? I’ve cleared the ground, relieved the situation… At least, we now know where we stand. Lupin versus Daubrecq; and that’s all about it. Besides, think of the time saved! Dr. Vernes, the divisional surgeon, would have taken two hours to spin his yarn! Whereas, like this, Master Lupin will be compelled to get his little story told in thirty minutes… unless he wants to get himself collared and his accomplices nabbed. What a shock! What a bolt from the blue! Thirty minutes and not a minute more. In thirty minutes from now, you’ll have to clear out, scud away like a hare and beat a disordered retreat. Ha, ha, ha, what fun! I say, Polonius, you really are unlucky, each time you come up against Bibi Daubrecq! For it was you who were hiding behind that curtain, wasn’t it, my ill-starred Polonius?”

Lupin did not stir a muscle. The one and only solution that would have calmed his feelings, that is to say, for him to throttle his adversary then and there, was so absurd that he preferred to accept Daubrecq’s gibes without attempting to retort, though each of them cut him like the lash of a whip. It was the second time, in the same room and in similar circumstances, that he had to bow before that Daubrecq of misfortune and maintain the most ridiculous attitude in silence. And he felt convinced in his innermost being that, if he opened his mouth, it would be to spit words of anger and insult in his victor’s face. What was the good? Was it not essential that he should keep cool and do the things which the new situation called for?

“Well, M. Lupin, well?” resumed the deputy. “You look as if your nose were out of joint. Come, console yourself and admit that one sometimes comes across a joker who’s not quite such a mug as his fellows. So you thought that, because I wear spectacles and eye-glasses, I was blind? Bless my soul, I don’t say that I at once suspected Lupin behind Polonius and Polonius behind the gentleman who came and bored me in the box at the Vaudeville. No, no! But, all the same, it worried me. I could see that, between the police and Mme. Mergy, there was a third bounder trying to get a finger in the pie. And, gradually, what with the words let fall by the portress, what with watching the movements of my cook and making inquiries about her in the proper quarter, I began to understand. Then, the other night, came the lightning-flash. I heard the row in the house, in spite of my being asleep. I managed to reconstruct the incident, to follow up Mme. Mergy’s traces, first, to the Rue Chateaubriand and, afterward, to Saint-Germain… And then… what then? I put different facts together: the Enghien burglary… Gilbert’s arrest… the inevitable treaty of alliance between the weeping mother and the leader of the gang… the old nurse installed as cook… all these people entering my house through the doors or through the windows… And I knew what I had to do. Master Lupin was sniffing at the secret. The scent of the Twenty-seven attracted him. I had only to wait for his visit. The hour has arrived. Good-evening, Master Lupin.”

Daubrecq paused. He had delivered his speech with the evident satisfaction of a man entitled to claim the appreciation of the most captious critics.

As Lupin did not speak, he took out his watch: “I say! Only twenty-three minutes! How time flies! At this rate, we sha’n’t have time to come to an explanation.” And, stepping still closer to Lupin, “I’m bound to say, I’m disappointed. I thought that Lupin was a different sort of gentleman. So, the moment he meets a more or less serious adversary, the colossus falls to pieces? Poor young man! Have a glass of water, to bring you round!” Lupin did not utter a word, did not betray a gesture of irritation. With absolute composure, with a precision of movement that showed his perfect self-control and the clear plan of conduct which he had adopted, he gently pushed Daubrecq aside, went to the table and, in his turn, took down the receiver of the telephone:

“I want 565.34, please,” he said.

He waited until he was through; and then, speaking in a slow voice and picking out every syllable, he said:

“Hullo!… Rue Chateaubriand?… Is that you, Achille?… Yes, it’s the governor. Listen to me carefully, Achille… You must leave the flat! Hullo!… Yes, at once. The police are coming in a few minutes. No, no, don’t lose your head… You’ve got time. Only, do what I tell you. Is your bag still packed?… Good. And is one of the sides empty, as I told you?… Good. Well, go to my bedroom and stand with your face to the chimney-piece. Press with your left hand on the little carved rosette in front of the marble slab, in the middle, and with your right hand on the top of the mantel-shelf. You’ll see a sort of drawer, with two little boxes in it. Be careful. One of them contains all our papers; the other, bank-notes and jewellery. Put them both in the empty compartment of the bag. Take the bag in your hand and go as fast as you can, on foot, to the corner of the Avenue Victor-Hugo and the Avenue de Montespan. You’ll find the car waiting, with Victoire. I’ll join you there… What?… My clothes? My knickknacks?… Never mind about all that… You be off. See you presently.”

Lupin quietly pushed away the telephone. Then, taking Daubrecq by the arm, he made him sit in a chair by his side and said:

“And now listen to me, Daubrecq.”

“Oho!” grinned the deputy. “Calling each other by our surnames, are we?”

“Yes,” said Lupin, “I allowed you to.” And, when Daubrecq released his arm with a certain misgiving, he said, “No, don’t be afraid. We sha’n’t come to blows. Neither of us has anything to gain by doing away with the other. A stab with a knife? What’s the good? No, sir! Words, nothing but words. Words that strike home, though. Here are mine: they are plain and to the point. Answer me in the same way, without reflecting: that’s far better. The boy?”

“I have him.”

“Give him back.”

“No.”

“Mme. Mergy will kill herself.”

“No, she won’t.”

“I tell you she will.”

“And I tell you she will not.”

“But she’s tried to, once.”

“That’s just the reason why she won’t try again.”

“Well, then…”

“No.”

Lupin, after a moment, went on:

“I expected that. Also, I thought, on my way here, that you would hardly tumble to the story of Dr. Vernes and that I should have to use other methods.”

“Lupin’s methods.”

“As you say. I had made up my mind to throw off the mask. You pulled it off for me. Well done you! But that doesn’t change my plans.”

“Speak.”

Lupin took from a pocketbook a double sheet of foolscap paper, unfolded it and handed it to Daubrecq, saying:

“Here is an exact, detailed inventory, with consecutive numbers, of the things removed by my friends and myself from your Villa Marie-Therese on the Lac d’Enghien. As you see, there are one hundred and thirteen items. Of those one hundred and thirteen items, sixty-eight, which have a red cross against them, have been sold and sent to America. The remainder, numbering forty-five, are in my possession… until further orders. They happen to be the pick of the bunch. I offer you them in return for the immediate surrender of the child.”

Daubrecq could not suppress a movement of surprise:

“Oho!” he said. “You seem very much bent upon it.”

“Infinitely,” said Lupin, “for I am persuaded that a longer separation from her son will mean death to Mme. Mergy.”

“And that upsets you, does it… Lothario?”

“What!”

Lupin planted himself in front of the other and repeated:

“What! What do you mean?”

“Nothing… Nothing… Something that crossed my mind… Clarisse Mergy is a young woman still and a pretty woman at that.”

Lupin shrugged his shoulders:

“You brute!” he mumbled. “You imagine that everybody is like yourself, heartless and pitiless. It takes your breath away, what, to think that a shark like me can waste his time playing the Don Quixote? And you wonder what dirty motive I can have? Don’t try to find out: it’s beyond your powers of perception. Answer me, instead: do you accept?”

“So you’re serious?” asked Daubrecq, who seemed but little disturbed by Lupin’s contemptuous tone.

“Absolutely. The forty-five pieces are in a shed, of which I will give you the address, and they will be handed over to you, if you call there, at nine o’clock this evening, with the child.”

There was no doubt about Daubrecq’s reply. To him, the kidnapping of little Jacques had represented only a means of working upon Clarisse Mergy’s feelings and perhaps also a warning for her to cease the contest upon which she had engaged. But the threat of a suicide must needs show Daubrecq that he was on the wrong track. That being so, why refuse the favourable bargain which Arsene Lupin was now offering him?

“I accept,” he said.

“Here’s the address of my shed: 99, Rue Charles-Lafitte, Neuilly. You have only to ring the bell.”

“And suppose I send Prasville, the secretary-general, instead?”

“If you send Prasville,” Lupin declared, “the place is so arranged that I shall see him coming and that I shall have time to escape, after setting fire to the trusses of hay and straw which surround and conceal your credence-tables, clocks and Gothic virgins.”

“But your shed will be burnt down…”

“I don’t mind that: the police have their eye on it already. I am leaving it in any case.”

“And how am I to know that this is not a trap?”

“Begin by receiving the goods and don’t give up the child till afterward. I trust you, you see.”

“Good,” said Daubrecq; “you’ve foreseen everything. Very well, you shall have the nipper; the fair Clarisse shall live; and we will all be happy. And now, if I may give you a word of advice, it is to pack off as fast as you can.”

“Not yet.”

“Eh?”

“I said, not yet.”

“But you’re mad! Prasville’s on his way!”

“He can wait. I’ve not done.”

“Why, what more do you want? Clarisse shall have her brat. Isn’t that enough for you?”

“No.”

“Why not?”

“There is another son.”

“Gilbert.”

“Yes.”

“Well?”

“I want you to save Gilbert.”

“What are you saying? I save Gilbert!”

“You can, if you like; it only means taking a little trouble.” Until that moment Daubrecq had remained quite calm. He now suddenly blazed out and, striking the table with his fist:

“No,” he cried, “not that! Never! Don’t reckon on me!… No, that would be too idiotic!”

He walked up and down, in a state of intense excitement, with that queer step of his, which swayed him from right to left on each of his legs, like a wild beast, a heavy, clumsy bear. And, with a hoarse voice and distorted features, he shouted:

“Let her come here! Let her come and beg for her son’s pardon! But let her come unarmed, not with criminal intentions, like last time! Let her come as a supplicant, as a tamed woman, as a submissive woman, who understands and accepts the situation… Gilbert? Gilbert’s sentence? The scaffold? Why, that is where my strength lies! What! For more than twenty years have I awaited my hour; and, when that hour strikes, when fortune brings me this unhoped-for chance, when I am at last about to know the joy of a full revenge—and such a revenge!—you think that I will give it up, give up the thing which I have been pursuing for twenty years? I save Gilbert? I? For nothing? For love? I, Daubrecq?… No, no, you can’t have studied my features!”

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
20 temmuz 2018
Hacim:
260 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 5, 3 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre